]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/FacebookBridge/locale/ia/LC_MESSAGES/FacebookBridge.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / FacebookBridge / locale / ia / LC_MESSAGES / FacebookBridge.po
1 # Translation of StatusNet - FacebookBridge to Interlingua (Interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: McDutchie
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - FacebookBridge\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:59+0000\n"
14 "Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-03-31 21:37:22+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: ia\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebookbridge\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 msgid "Already logged in."
25 msgstr "Tu es jam authenticate."
26
27 #. TRANS: Instructions.
28 msgid "Login with your Facebook Account"
29 msgstr "Aperir session con tu conto de Facebook"
30
31 #. TRANS: Page title.
32 msgid "Login with Facebook"
33 msgstr "Aperir session con Facebook"
34
35 msgid "Facebook"
36 msgstr "Facebook"
37
38 msgid "Facebook integration settings"
39 msgstr "Configurationes de integration de Facebook"
40
41 #, fuzzy
42 msgid "Invalid Facebook ID. Maximum length is 255 characters."
43 msgstr "ID de Facebook invalide. Longitude maximal es 255 characteres."
44
45 #, fuzzy
46 msgid "Invalid Facebook secret. Maximum length is 255 characters."
47 msgstr "Secreto de Facebook invalide. Longitude maximal es 255 characteres."
48
49 msgid "Facebook application settings"
50 msgstr "Configurationes del application de Facebook"
51
52 msgid "Application ID"
53 msgstr "ID de application"
54
55 #, fuzzy
56 msgid "ID of your Facebook application."
57 msgstr "Le ID de tu application Facebook"
58
59 msgid "Secret"
60 msgstr "Secreto"
61
62 #, fuzzy
63 msgid "Application secret."
64 msgstr "Secreto de application"
65
66 #. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
67 msgctxt "BUTTON"
68 msgid "Save"
69 msgstr "Salveguardar"
70
71 #, fuzzy
72 msgid "Save Facebook settings."
73 msgstr "Salveguardar configuration Facebook"
74
75 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
76 msgstr "Occurreva un problema con le indicio de tu session. Per favor reproba."
77
78 #. TRANS: Page title for Facebook settings.
79 #. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
80 msgid "Facebook settings"
81 msgstr "Configuration de Facebook"
82
83 msgid "Connected Facebook user"
84 msgstr "Usator de Facebook connectite"
85
86 msgid "Publish my notices to Facebook."
87 msgstr "Publicar mi notas in Facebook."
88
89 msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
90 msgstr "Inviar responsas \"@\" a Facebook."
91
92 #. TRANS: Legend.
93 msgid "Disconnect my account from Facebook"
94 msgstr "Disconnecter mi conto ab Facebook"
95
96 #, php-format
97 msgid ""
98 "Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please [set "
99 "a password](%s) first."
100 msgstr ""
101 "Per disconnecter tu Facebook, tu non plus poterea aperir session! Per favor "
102 "[defini un contrasigno](%s) primo."
103
104 #, php-format
105 msgid ""
106 "Keep your %1$s account but disconnect from Facebook. You'll use your %1$s "
107 "password to log in."
108 msgstr ""
109 "Retene tu conto de %1$s ma disconnecte ab Facebook. Tu pote usar tu "
110 "contrasigno de %1$s pro aperir session."
111
112 #. TRANS: Submit button.
113 msgctxt "BUTTON"
114 msgid "Disconnect"
115 msgstr "Disconnecter"
116
117 msgid "There was a problem saving your sync preferences."
118 msgstr ""
119 "Occurreva un problema durante le salveguarda de tu preferentias de "
120 "synchronisation."
121
122 #. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
123 msgid "Sync preferences saved."
124 msgstr "Preferentias de synchronisation salveguardate."
125
126 #, fuzzy
127 msgid "Could not delete link to Facebook."
128 msgstr "Non poteva deler le ligamine a Facebook."
129
130 msgid "You have disconnected from Facebook."
131 msgstr "Tu te ha disconnectite de Facebook."
132
133 msgid ""
134 "You must be logged into Facebook to register a local account using Facebook."
135 msgstr ""
136 "Tu debe aperir session in Facebook pro registrar un conto local usante "
137 "Facebook."
138
139 msgid "There is already a local account linked with that Facebook account."
140 msgstr "Il ha jam un conto local ligate a iste conto de Facebook."
141
142 #, fuzzy
143 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
144 msgstr "Tu non pote crear un conto si tu non accepta le licentia."
145
146 msgid "An unknown error has occured."
147 msgstr "Un error incognite ha occurrite."
148
149 #, fuzzy, php-format
150 msgid ""
151 "This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
152 "Facebook to a local account. You can either create a new local account, or "
153 "connect with an existing local account."
154 msgstr ""
155 "Isto es le prime vice que tu ha aperite un session in %s; dunque, nos debe "
156 "connecter tu Facebook a un conto local. Tu pote crear un nove conto local, o "
157 "connecter con un conto local existente."
158
159 #. TRANS: Page title.
160 msgid "Facebook Setup"
161 msgstr "Configuration de Facebook"
162
163 #. TRANS: Legend.
164 msgid "Connection options"
165 msgstr "Optiones de connexion"
166
167 #. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
168 #, php-format
169 msgid ""
170 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
171 "email address, IM address, and phone number."
172 msgstr ""
173 "Mi texto e files es disponibile sub %s excepte iste datos private: "
174 "contrasigno, adresse de e-mail, adresse de messageria instantanee, numero de "
175 "telephono."
176
177 #. TRANS: Legend.
178 msgid "Create new account"
179 msgstr "Crear nove conto"
180
181 msgid "Create a new user with this nickname."
182 msgstr "Crear un nove usator con iste pseudonymo."
183
184 #. TRANS: Field label.
185 msgid "New nickname"
186 msgstr "Nove pseudonymo"
187
188 #, fuzzy
189 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
190 msgstr "1-64 minusculas o numeros, sin punctuation o spatios"
191
192 #. TRANS: Submit button.
193 msgctxt "BUTTON"
194 msgid "Create"
195 msgstr "Crear"
196
197 msgid "Connect existing account"
198 msgstr "Connecter conto existente"
199
200 msgid ""
201 "If you already have an account, login with your username and password to "
202 "connect it to your Facebook."
203 msgstr ""
204 "Si tu ha jam un conto, aperi session con tu nomine de usator e contrasigno "
205 "pro connecter lo a tu Facebook."
206
207 #. TRANS: Field label.
208 msgid "Existing nickname"
209 msgstr "Pseudonymo existente"
210
211 msgid "Password"
212 msgstr "Contrasigno"
213
214 #. TRANS: Submit button.
215 msgctxt "BUTTON"
216 msgid "Connect"
217 msgstr "Connecter"
218
219 #. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
220 #. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
221 msgid "Registration not allowed."
222 msgstr "Creation de conto non permittite."
223
224 #. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
225 msgid "Not a valid invitation code."
226 msgstr "Le codice de invitation es invalide."
227
228 msgid "Nickname not allowed."
229 msgstr "Pseudonymo non permittite."
230
231 msgid "Nickname already in use. Try another one."
232 msgstr "Pseudonymo ja in uso. Proba un altere."
233
234 msgid "Error connecting user to Facebook."
235 msgstr "Error durante le connexion del usator a Facebook."
236
237 msgid "Invalid username or password."
238 msgstr "Nomine de usator o contrasigno invalide."
239
240 #. TRANS: Menu item.
241 #. TRANS: Menu item tab.
242 msgctxt "MENU"
243 msgid "Facebook"
244 msgstr "Facebook"
245
246 #. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
247 msgid "Login or register using Facebook"
248 msgstr "Aperir session o crear conto usante Facebook"
249
250 #. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
251 msgid "Facebook integration configuration"
252 msgstr "Configuration del integration de Facebook"
253
254 msgid "A plugin for integrating StatusNet with Facebook."
255 msgstr "Un plug-in pro integrar StatusNet con Facebook."
256
257 msgid "Your Facebook connection has been removed"
258 msgstr "Tu connexion a Facebook ha essite removite"
259
260 #, php-format
261 msgid "Contact the %s administrator to retrieve your account"
262 msgstr "Contacta le administrator de %s pro recuperar tu conto"
263
264 #~ msgid "Save"
265 #~ msgstr "Salveguardar"