1 # Translation of StatusNet - FacebookBridge to Interlingua (Interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - FacebookBridge\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:59+0000\n"
14 "Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-03-31 21:37:22+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: ia\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebookbridge\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 msgid "Already logged in."
25 msgstr "Tu es jam authenticate."
27 #. TRANS: Instructions.
28 msgid "Login with your Facebook Account"
29 msgstr "Aperir session con tu conto de Facebook"
32 msgid "Login with Facebook"
33 msgstr "Aperir session con Facebook"
38 msgid "Facebook integration settings"
39 msgstr "Configurationes de integration de Facebook"
42 msgid "Invalid Facebook ID. Maximum length is 255 characters."
43 msgstr "ID de Facebook invalide. Longitude maximal es 255 characteres."
46 msgid "Invalid Facebook secret. Maximum length is 255 characters."
47 msgstr "Secreto de Facebook invalide. Longitude maximal es 255 characteres."
49 msgid "Facebook application settings"
50 msgstr "Configurationes del application de Facebook"
52 msgid "Application ID"
53 msgstr "ID de application"
56 msgid "ID of your Facebook application."
57 msgstr "Le ID de tu application Facebook"
63 msgid "Application secret."
64 msgstr "Secreto de application"
66 #. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
72 msgid "Save Facebook settings."
73 msgstr "Salveguardar configuration Facebook"
75 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
76 msgstr "Occurreva un problema con le indicio de tu session. Per favor reproba."
78 #. TRANS: Page title for Facebook settings.
79 #. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
80 msgid "Facebook settings"
81 msgstr "Configuration de Facebook"
83 msgid "Connected Facebook user"
84 msgstr "Usator de Facebook connectite"
86 msgid "Publish my notices to Facebook."
87 msgstr "Publicar mi notas in Facebook."
89 msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
90 msgstr "Inviar responsas \"@\" a Facebook."
93 msgid "Disconnect my account from Facebook"
94 msgstr "Disconnecter mi conto ab Facebook"
98 "Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please [set "
99 "a password](%s) first."
101 "Per disconnecter tu Facebook, tu non plus poterea aperir session! Per favor "
102 "[defini un contrasigno](%s) primo."
106 "Keep your %1$s account but disconnect from Facebook. You'll use your %1$s "
107 "password to log in."
109 "Retene tu conto de %1$s ma disconnecte ab Facebook. Tu pote usar tu "
110 "contrasigno de %1$s pro aperir session."
112 #. TRANS: Submit button.
115 msgstr "Disconnecter"
117 msgid "There was a problem saving your sync preferences."
119 "Occurreva un problema durante le salveguarda de tu preferentias de "
122 #. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
123 msgid "Sync preferences saved."
124 msgstr "Preferentias de synchronisation salveguardate."
127 msgid "Could not delete link to Facebook."
128 msgstr "Non poteva deler le ligamine a Facebook."
130 msgid "You have disconnected from Facebook."
131 msgstr "Tu te ha disconnectite de Facebook."
134 "You must be logged into Facebook to register a local account using Facebook."
136 "Tu debe aperir session in Facebook pro registrar un conto local usante "
139 msgid "There is already a local account linked with that Facebook account."
140 msgstr "Il ha jam un conto local ligate a iste conto de Facebook."
143 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
144 msgstr "Tu non pote crear un conto si tu non accepta le licentia."
146 msgid "An unknown error has occured."
147 msgstr "Un error incognite ha occurrite."
151 "This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
152 "Facebook to a local account. You can either create a new local account, or "
153 "connect with an existing local account."
155 "Isto es le prime vice que tu ha aperite un session in %s; dunque, nos debe "
156 "connecter tu Facebook a un conto local. Tu pote crear un nove conto local, o "
157 "connecter con un conto local existente."
159 #. TRANS: Page title.
160 msgid "Facebook Setup"
161 msgstr "Configuration de Facebook"
164 msgid "Connection options"
165 msgstr "Optiones de connexion"
167 #. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
170 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
171 "email address, IM address, and phone number."
173 "Mi texto e files es disponibile sub %s excepte iste datos private: "
174 "contrasigno, adresse de e-mail, adresse de messageria instantanee, numero de "
178 msgid "Create new account"
179 msgstr "Crear nove conto"
181 msgid "Create a new user with this nickname."
182 msgstr "Crear un nove usator con iste pseudonymo."
184 #. TRANS: Field label.
186 msgstr "Nove pseudonymo"
189 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
190 msgstr "1-64 minusculas o numeros, sin punctuation o spatios"
192 #. TRANS: Submit button.
197 msgid "Connect existing account"
198 msgstr "Connecter conto existente"
201 "If you already have an account, login with your username and password to "
202 "connect it to your Facebook."
204 "Si tu ha jam un conto, aperi session con tu nomine de usator e contrasigno "
205 "pro connecter lo a tu Facebook."
207 #. TRANS: Field label.
208 msgid "Existing nickname"
209 msgstr "Pseudonymo existente"
214 #. TRANS: Submit button.
219 #. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
220 #. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
221 msgid "Registration not allowed."
222 msgstr "Creation de conto non permittite."
224 #. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
225 msgid "Not a valid invitation code."
226 msgstr "Le codice de invitation es invalide."
228 msgid "Nickname not allowed."
229 msgstr "Pseudonymo non permittite."
231 msgid "Nickname already in use. Try another one."
232 msgstr "Pseudonymo ja in uso. Proba un altere."
234 msgid "Error connecting user to Facebook."
235 msgstr "Error durante le connexion del usator a Facebook."
237 msgid "Invalid username or password."
238 msgstr "Nomine de usator o contrasigno invalide."
241 #. TRANS: Menu item tab.
246 #. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
247 msgid "Login or register using Facebook"
248 msgstr "Aperir session o crear conto usante Facebook"
250 #. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
251 msgid "Facebook integration configuration"
252 msgstr "Configuration del integration de Facebook"
254 msgid "A plugin for integrating StatusNet with Facebook."
255 msgstr "Un plug-in pro integrar StatusNet con Facebook."
257 msgid "Your Facebook connection has been removed"
258 msgstr "Tu connexion a Facebook ha essite removite"
261 msgid "Contact the %s administrator to retrieve your account"
262 msgstr "Contacta le administrator de %s pro recuperar tu conto"
265 #~ msgstr "Salveguardar"