]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/FacebookBridge/locale/it/LC_MESSAGES/FacebookBridge.po
Merge branch '1.1.x'
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / FacebookBridge / locale / it / LC_MESSAGES / FacebookBridge.po
1 # Translation of StatusNet - FacebookBridge to Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Od1n
5 # Author: Ximo17
6 # Author: 1009
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - FacebookBridge\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2012-06-30 11:07+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2012-06-30 11:08:34+0000\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-POT-Import-Date: 2012-04-19 14:01:11+0000\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (233fc08); Translate 2012-06-21\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #. TRANS: Client error displayed when trying to login while already logged in.
24 msgid "Already logged in."
25 msgstr "Accesso già effettuato."
26
27 #. TRANS: Form instructions.
28 msgid "Login with your Facebook Account"
29 msgstr "Autenticati tramite il tuo account Facebook"
30
31 #. TRANS: Page title.
32 #. TRANS: Alt text for "Login with Facebook" image.
33 msgid "Login with Facebook"
34 msgstr "Autenticati tramite Facebook"
35
36 #. TRANS: Title for "Login with Facebook" image.
37 msgid "Login with Facebook."
38 msgstr "Autenticati tramite Facebook."
39
40 #. TRANS: Title for Facebook administration panel.
41 msgctxt "TITLE"
42 msgid "Facebook integration settings"
43 msgstr "Integrazione delle impostazioni di Facebook"
44
45 #. TRANS: Instruction for Facebook administration panel.
46 msgid "Facebook integration settings"
47 msgstr "Integrazione delle impostazioni di Facebook"
48
49 #. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook application ID.
50 msgid "Invalid Facebook ID. Maximum length is 255 characters."
51 msgstr "ID di Facebook non valido. La lunghezza massima è di 255 caratteri."
52
53 #. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook secret key.
54 msgid "Invalid Facebook secret. Maximum length is 255 characters."
55 msgstr ""
56 "Chiave segreta di Facebook non valida. La lunghezza massima è di 255 "
57 "caratteri."
58
59 #. TRANS: Fieldset legend.
60 msgid "Facebook application settings"
61 msgstr "Impostazioni dell'applicazione Facebook"
62
63 #. TRANS: Field label for Facebook application ID.
64 msgid "Application ID"
65 msgstr "ID applicazione"
66
67 #. TRANS: Field title for Facebook application ID.
68 msgid "ID of your Facebook application."
69 msgstr "ID dell'applicazione Facebook."
70
71 #. TRANS: Field label for Facebook secret key.
72 msgid "Secret"
73 msgstr "Chiave segreta"
74
75 #. TRANS: Field title for Facebook secret key.
76 msgid "Application secret."
77 msgstr "Chiave segreta dell' applicazione."
78
79 #. TRANS: Button text to save Facebook integration settings.
80 #. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
81 msgctxt "BUTTON"
82 msgid "Save"
83 msgstr "Salva"
84
85 #. TRANS: Button title to save Facebook integration settings.
86 msgid "Save Facebook settings."
87 msgstr "Salva le impostazioni di Facebook."
88
89 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
90 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
91 msgstr ""
92 "Si è verificato un problema con il tuo token di sessione. Prova di nuovo."
93
94 #. TRANS: Page title for Facebook settings.
95 msgctxt "TITLE"
96 msgid "Facebook settings"
97 msgstr "Impostazioni di Facebook"
98
99 #. TRANS: Instructions for Facebook settings.
100 msgid "Facebook settings"
101 msgstr "Impostazioni di Facebook"
102
103 #. TRANS: Form note. User is connected to facebook.
104 msgid "Connected Facebook user"
105 msgstr "Utente Facebook connesso"
106
107 #. TRANS: Checkbox label in Facebook settings.
108 msgid "Publish my notices to Facebook."
109 msgstr "Pubblica le mie notizie su Facebook."
110
111 #. TRANS: Checkbox label in Facebook settings.
112 msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
113 msgstr "Invia le \"@\" risposte a Facebook."
114
115 #. TRANS: Fieldset legend for form to disconnect from Facebook.
116 msgid "Disconnect my account from Facebook"
117 msgstr "Disconnetti il mio account da Facebook"
118
119 #. TRANS: Notice in disconnect from Facebook form if user has no local StatusNet password.
120 #, php-format
121 msgid ""
122 "Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please [set "
123 "a password](%s) first."
124 msgstr ""
125 "Se disconnetti il tuo account da Facebook non puoi effettuare il login! Per "
126 "favore [imposta una password] (%s) prima."
127
128 #. TRANS: Message displayed when initiating disconnect of a StatusNet user
129 #. TRANS: from a Facebook account. %1$s is the StatusNet site name.
130 #, php-format
131 msgid ""
132 "Keep your %1$s account but disconnect from Facebook. You'll use your %1$s "
133 "password to log in."
134 msgstr ""
135 "Mantieni il tuo account %1$s ma disconnettiti da Facebook. Per accedere "
136 "potrai usare la tua password %1$s."
137
138 #. TRANS: Submit button.
139 msgctxt "BUTTON"
140 msgid "Disconnect"
141 msgstr "Disconnetti"
142
143 #. TRANS: Notice in case saving of synchronisation preferences fail.
144 msgid "There was a problem saving your sync preferences."
145 msgstr ""
146 "Si è verificato un problema durante il salvataggio delle preferenze di "
147 "sincronizzazione."
148
149 #. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
150 msgid "Sync preferences saved."
151 msgstr "Preferenze di sincronizzazione salvate."
152
153 #. TRANS: Server error displayed when deleting the link to a Facebook account fails.
154 msgid "Could not delete link to Facebook."
155 msgstr "Impossibile eliminare il collegamento a Facebook."
156
157 #. TRANS: Confirmation message. StatusNet account was unlinked from Facebook.
158 msgid "You have disconnected from Facebook."
159 msgstr "Sei stato disconnesso da Facebook."
160
161 msgid "Unable to authenticate you with Facebook."
162 msgstr "Impossibile eseguire l'autenticazione tramite Facebook."
163
164 #. TRANS: Client error displayed when trying to connect to Facebook while not logged in.
165 msgid ""
166 "You must be logged into Facebook to register a local account using Facebook."
167 msgstr ""
168 "Devi effettuare l'accesso a Facebook per registrare un account locale "
169 "utilizzando Facebook."
170
171 #. TRANS: Client error displayed when trying to connect to a Facebook account that is already linked
172 #. TRANS: in the same StatusNet site.
173 msgid "There is already a local account linked with that Facebook account."
174 msgstr "Esiste già un account locale collegato a questo account di Facebook."
175
176 #. TRANS: Form validation error displayed when user has not agreed to the license.
177 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
178 msgstr "Non puoi registrarti se non accetti la licenza."
179
180 #. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs.
181 msgid "An unknown error has occured."
182 msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto."
183
184 #. TRANS: Form instructions for connecting to Facebook.
185 #. TRANS: %s is the site name.
186 #, php-format
187 msgid ""
188 "This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
189 "Facebook to a local account. You can either create a new local account, or "
190 "connect with an existing local account."
191 msgstr ""
192 "Questo è il tuo primo accesso a %s perciò dovremo connettere il tuo account "
193 "Facebook ad un account locale. Puoi inoltre creare un nuovo account locale, "
194 "o connetterti tramite un account locale già esistente."
195
196 #. TRANS: Page title.
197 msgid "Facebook Setup"
198 msgstr "Installazione di Facebook"
199
200 #. TRANS: Fieldset legend.
201 msgid "Connection options"
202 msgstr "Opzioni di connessione"
203
204 #. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
205 #, php-format
206 msgid ""
207 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
208 "email address, IM address, and phone number."
209 msgstr ""
210 "I miei testi e file sono disponibili nei termini di %s a eccezione di questi "
211 "dati personali: password, indirizzo email, indirizzo messaggistica "
212 "istantanea e numero di telefono."
213
214 #. TRANS: Fieldset legend.
215 msgid "Create new account"
216 msgstr "Crea nuovo account"
217
218 #. TRANS: Form instructions.
219 msgid "Create a new user with this nickname."
220 msgstr "Crea un nuovo utente con questo nickname."
221
222 #. TRANS: Field label.
223 msgid "New nickname"
224 msgstr "Nuovo nickname"
225
226 #. TRANS: Field title.
227 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
228 msgstr "1-64 lettere minuscole o numeri, senza punteggiatura o spazi."
229
230 #. TRANS: Submit button to create a new account.
231 msgctxt "BUTTON"
232 msgid "Create"
233 msgstr "Crea"
234
235 #. TRANS: Fieldset legend.
236 msgid "Connect existing account"
237 msgstr "Connettere un account esistente"
238
239 #. TRANS: Form instructions.
240 msgid ""
241 "If you already have an account, login with your username and password to "
242 "connect it to your Facebook."
243 msgstr ""
244 "Se hai già un account, effettua l'accesso con lo username e la password "
245 "corrispondenti per collegarlo al tuo Facebook."
246
247 #. TRANS: Field label.
248 msgid "Existing nickname"
249 msgstr "Nickname esistente"
250
251 #. TRANS: Field label.
252 msgid "Password"
253 msgstr "Password"
254
255 #. TRANS: Submit button to connect a Facebook account to an existing StatusNet account.
256 msgctxt "BUTTON"
257 msgid "Connect"
258 msgstr "Connetti"
259
260 #. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
261 #. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
262 msgid "Registration not allowed."
263 msgstr "Registrazione non consentita."
264
265 #. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
266 msgid "Not a valid invitation code."
267 msgstr "Il codice di invito non è valido."
268
269 #. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is not allowed.
270 msgid "Nickname not allowed."
271 msgstr "Nickname non consentito."
272
273 #. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is already in use.
274 msgid "Nickname already in use. Try another one."
275 msgstr "Nickname già in uso. Provane un altro."
276
277 #. TRANS: Server error displayed when connecting to Facebook fails.
278 msgid "Error connecting user to Facebook."
279 msgstr "Errore durante la connessione dell'utente a Facebook."
280
281 #. TRANS: Form validation error displayed when username/password combination is incorrect.
282 msgid "Invalid username or password."
283 msgstr "Nome utente o password non validi."
284
285 #. TRANS: Menu item for "Facebook" in administration panel.
286 #. TRANS: Menu item for "Facebook" in user settings.
287 msgctxt "MENU"
288 msgid "Facebook"
289 msgstr "Facebook"
290
291 #. TRANS: Menu title for "Facebook" login.
292 msgid "Login or register using Facebook."
293 msgstr "Accedi o registrati tramite Facebook."
294
295 #. TRANS: Menu title for "Facebook" in administration panel.
296 msgid "Facebook integration configuration."
297 msgstr "Integrazione della configurazione di Facebook."
298
299 #. TRANS: Menu title for "Facebook" in user settings.
300 msgid "Facebook settings."
301 msgstr "Impostazioni di Facebook."
302
303 #. TRANS: Plugin description.
304 msgid "A plugin for integrating StatusNet with Facebook."
305 msgstr "Un plugin per integrare StatusNet con Facebook."
306
307 #. TRANS: E-mail subject.
308 msgid "Your Facebook connection has been removed"
309 msgstr "La tua connessione Facebook è stata rimossa"
310
311 #. TRANS: E-mail body. %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
312 #, php-format
313 msgid ""
314 "Hi %1$s,\n"
315 "\n"
316 "We are sorry to inform you we are unable to publish your notice to\n"
317 "Facebook, and have removed the connection between your %2$s account and\n"
318 "Facebook.\n"
319 "\n"
320 "This may have happened because you have removed permission for %2$s\n"
321 "to post on your behalf, or perhaps you have deactivated your Facebook\n"
322 "account. You can reconnect your %2$s account to Facebook at any time by\n"
323 "logging in with Facebook again.\n"
324 "\n"
325 "Sincerely,\n"
326 "\n"
327 "%2$s\n"
328 msgstr ""
329 "Ciao %1$s,\n"
330 "\n"
331 "Siamo spiacenti di informarti che ci è impossibile pubblicare la tua notizia "
332 "su\n"
333 "Facebook, e di conseguenza abbiamo dovuto rimuovere il collegamento tra "
334 "l'account %2$s e\n"
335 "Facebook.\n"
336 "\n"
337 "Ciò può essere accaduto perché hai rimosso i permessi che consentivano a %2"
338 "$s \n"
339 "di postare a tuo nome, o forse perché hai disattivato il tuo account di "
340 "Facebook. \n"
341 "Puoi ricollegare il tuo account %2$s a Facebook, in qualsiasi momento, \n"
342 "effettuando nuovamente l'accesso tramite Facebook.\n"
343 "\n"
344 "Cordiali saluti,\n"
345 "\n"
346 "%2$s\n"
347
348 #. TRANS: E-mail subject. %s is the StatusNet sitename.
349 #, php-format
350 msgid "Contact the %s administrator to retrieve your account"
351 msgstr "Contatta l'amministratore di %s per recuperare il tuo account"
352
353 #. TRANS: E-mail body. %1$s is a username,
354 #. TRANS: %2$s is the StatusNet sitename, %3$s is the site contact e-mail address.
355 #, php-format
356 msgid ""
357 "Hi %1$s,\n"
358 "\n"
359 "We have noticed you have deauthorized the Facebook connection for your\n"
360 "%2$s account.  You have not set a password for your %2$s account yet, so\n"
361 "you will not be able to login. If you wish to continue using your %2$s\n"
362 "account, please contact the site administrator (%3$s) to set a password.\n"
363 "\n"
364 "Sincerely,\n"
365 "\n"
366 "%2$s\n"
367 msgstr ""
368 "Ciao %1$s,\n"
369 "\n"
370 "Abbiamo notato che hai revocato l'autorizzazione a Facebook ad accedere al "
371 "tuo account %2$s. \n"
372 "Non avendo ancora impostato la password per il tuo account %2$s, non potrai "
373 "più accedervi. \n"
374 "Se desideri continuare ad utilizzare il tuo account %2$s, ti invitiamo a "
375 "contattare l'amministratore \n"
376 "del sito (%3$s) per impostare una password.\n"
377 "\n"
378 "Cordiali saluti,\n"
379 "\n"
380 "%2$s\n"