1 # Translation of StatusNet - FacebookBridge to Macedonian (Македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
4 # Author: Bjankuloski06
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - FacebookBridge\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-03-18 19:45+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-03-18 19:48:42+0000\n"
14 "Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:17:22+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r84232); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: mk\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebookbridge\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
24 msgid "Already logged in."
25 msgstr "Веќе сте најавени."
27 #. TRANS: Instructions.
28 msgid "Login with your Facebook Account"
29 msgstr "Најава со Вашата сметка на Facebook"
32 msgid "Login with Facebook"
33 msgstr "Најава со Facebook"
38 msgid "Facebook integration settings"
39 msgstr "Поставки за обединување со Facebook"
41 msgid "Invalid Facebook ID. Max length is 255 characters."
42 msgstr "Неважечка назнака (ID) за Facebook. Дозволени се највеќе 255 знаци."
44 msgid "Invalid Facebook secret. Max length is 255 characters."
45 msgstr "Неважечка тајна за Facebook. Дозволени се највеќе 255 знаци."
47 msgid "Facebook application settings"
48 msgstr "Поставки за програм за Facebook"
50 msgid "Application ID"
51 msgstr "Назнака (ID) на програмот"
53 msgid "ID of your Facebook application"
54 msgstr "Назнака (ID) на Вашиот програм за Facebook"
59 msgid "Application secret"
60 msgstr "Тајна за програмот"
65 msgid "Save Facebook settings"
66 msgstr "Зачувај поставки за Facebook"
68 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
69 msgstr "Се поајви проблем со Вашиот сесиски жетон. Обидете се повторно."
71 #. TRANS: Page title for Facebook settings.
72 #. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
73 msgid "Facebook settings"
74 msgstr "Поставки за Facebook"
76 msgid "Connected Facebook user"
77 msgstr "Поврзан корисник на Facebook"
79 msgid "Publish my notices to Facebook."
80 msgstr "Објавувај ми ги забелешките на Facebook."
82 msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
83 msgstr "Испраќај „@“-одговори на Facebook."
85 #. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
91 msgid "Disconnect my account from Facebook"
92 msgstr "Исклучи ми ја сметката од Facebook"
96 "Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please [set "
97 "a password](%s) first."
99 "Ако ја исклучите сметката од Faceboook, тогаш нема да можете да се "
100 "најавувате! Најпрвин [ставете лозинка](%s)."
104 "Keep your %1$s account but disconnect from Facebook. You'll use your %1$s "
105 "password to log in."
107 "Задржете ја сметката на %1$s, но исклучете ја од Facebook. За најава ќе ја "
108 "користите лозинката на 1%$s."
110 #. TRANS: Submit button.
115 msgid "There was a problem saving your sync preferences."
116 msgstr "Се појави проблем при зачувувањето на нагодувањата за усогласување."
118 #. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
119 msgid "Sync preferences saved."
120 msgstr "Нагодувањата за усогласување се зачувани."
122 msgid "Couldn't delete link to Facebook."
123 msgstr "Не можев да ја избришам врската со Facebook."
125 msgid "You have disconnected from Facebook."
126 msgstr "Сега сте исклучени од Facebook."
129 "You must be logged into Facebook to register a local account using Facebook."
131 "За да регистрирате локална сметка користејќи Facebook, ќе мора да сте "
132 "најавени на самиот Facebook."
134 msgid "There is already a local account linked with that Facebook account."
135 msgstr "Веќе постои локална сметка поврзана со тааа сметка на Facebook."
137 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
138 msgstr "Не може да се регистрирате ако не ја прифаќате лиценцата."
140 msgid "An unknown error has occured."
141 msgstr "Се појави непозната грешка."
145 "This is the first time you've logged into %s so we must connect your "
146 "Facebook to a local account. You can either create a new local account, or "
147 "connect with an existing local account."
149 "Ова е прв пат како се најавувате на %s, па затоа мораме да го поврземе "
150 "Вашиот профил на Facebook со локална сметка. Можете да создадете нова "
151 "локална сметка, или пак да се поврзете со постоечка сметка."
153 #. TRANS: Page title.
154 msgid "Facebook Setup"
155 msgstr "Поставки за Facebook"
158 msgid "Connection options"
159 msgstr "Нагодувања за врска"
161 #. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
164 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
165 "email address, IM address, and phone number."
167 "Мојот текст и податотеки се достапни под %s, освен следниве приватни "
168 "податоци: лозинка, е-пошта, IM-адреса и телефонски број."
171 msgid "Create new account"
172 msgstr "Создај нова сметка"
174 msgid "Create a new user with this nickname."
175 msgstr "Создај нов корисник со овој прекар."
177 #. TRANS: Field label.
181 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
182 msgstr "1-64 мали букви и бројки, без интерпункциски знаци и празни места"
184 #. TRANS: Submit button.
189 msgid "Connect existing account"
190 msgstr "Поврзи постоечка сметка"
193 "If you already have an account, login with your username and password to "
194 "connect it to your Facebook."
196 "Ако веќе имате сметка, најавете се со корисничкото име и лозинката за да ја "
197 "поврзете со профилот на Facebook."
199 #. TRANS: Field label.
200 msgid "Existing nickname"
201 msgstr "Постоечки прекар"
206 #. TRANS: Submit button.
211 #. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
212 #. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
213 msgid "Registration not allowed."
214 msgstr "Регистрирањето не е дозволено."
216 #. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
217 msgid "Not a valid invitation code."
218 msgstr "Ова не е важечки код за покана."
220 msgid "Nickname not allowed."
221 msgstr "Прекарот не е дозволен."
223 msgid "Nickname already in use. Try another one."
224 msgstr "Тој прекар е во употреба. Одберете друг."
226 msgid "Error connecting user to Facebook."
227 msgstr "Грешка при поврзувањето на корисникот со Facebook."
229 msgid "Invalid username or password."
230 msgstr "Погрешно име или лозинка."
233 #. TRANS: Menu item tab.
238 #. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
239 msgid "Login or register using Facebook"
240 msgstr "Најава или регистрација со Facebook"
242 #. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
243 msgid "Facebook integration configuration"
244 msgstr "Поставки за обединување со Facebook"
246 msgid "A plugin for integrating StatusNet with Facebook."
247 msgstr "Приклучок за обединување на StatusNet со Facebook."
249 msgid "Your Facebook connection has been removed"
250 msgstr "Вашата врска со Facebook е отстранета"
253 msgid "Contact the %s administrator to retrieve your account"
254 msgstr "Контактирајте го администраторот на %s за да си ја повртатите сметката"