1 # Translation of StatusNet - FacebookBridge to Macedonian (Македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
4 # Author: Bjankuloski06
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - FacebookBridge\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:20:45+0000\n"
14 "Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-04-01 21:05:19+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: mk\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebookbridge\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
24 msgid "Already logged in."
25 msgstr "Веќе сте најавени."
27 #. TRANS: Instructions.
28 msgid "Login with your Facebook Account"
29 msgstr "Најава со Вашата сметка на Facebook"
32 msgid "Login with Facebook"
33 msgstr "Најава со Facebook"
38 msgid "Facebook integration settings"
39 msgstr "Поставки за обединување со Facebook"
41 msgid "Invalid Facebook ID. Maximum length is 255 characters."
42 msgstr "Неважечка назнака (ID) за Facebook. Дозволени се највеќе 255 знаци."
44 msgid "Invalid Facebook secret. Maximum length is 255 characters."
45 msgstr "Неважечка тајна за Facebook. Дозволени се највеќе 255 знаци."
47 msgid "Facebook application settings"
48 msgstr "Поставки за програм за Facebook"
50 msgid "Application ID"
51 msgstr "Назнака (ID) на програмот"
53 msgid "ID of your Facebook application."
54 msgstr "Назнака (ID) на Вашиот приложен програм за Facebook."
59 msgid "Application secret."
60 msgstr "Тајна за прилож. програм."
62 #. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
67 msgid "Save Facebook settings."
68 msgstr "Зачувај поставки за Facebook."
70 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
71 msgstr "Се поајви проблем со Вашиот сесиски жетон. Обидете се повторно."
73 #. TRANS: Page title for Facebook settings.
74 #. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
75 msgid "Facebook settings"
76 msgstr "Поставки за Facebook"
78 msgid "Connected Facebook user"
79 msgstr "Поврзан корисник на Facebook"
81 msgid "Publish my notices to Facebook."
82 msgstr "Објавувај ми ги забелешките на Facebook."
84 msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
85 msgstr "Испраќај „@“-одговори на Facebook."
88 msgid "Disconnect my account from Facebook"
89 msgstr "Исклучи ми ја сметката од Facebook"
93 "Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please [set "
94 "a password](%s) first."
96 "Ако ја исклучите сметката од Faceboook, тогаш нема да можете да се "
97 "најавувате! Најпрвин [ставете лозинка](%s)."
101 "Keep your %1$s account but disconnect from Facebook. You'll use your %1$s "
102 "password to log in."
104 "Задржете ја сметката на %1$s, но исклучете ја од Facebook. За најава ќе ја "
105 "користите лозинката на 1%$s."
107 #. TRANS: Submit button.
112 msgid "There was a problem saving your sync preferences."
113 msgstr "Се појави проблем при зачувувањето на нагодувањата за усогласување."
115 #. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
116 msgid "Sync preferences saved."
117 msgstr "Нагодувањата за усогласување се зачувани."
119 msgid "Could not delete link to Facebook."
120 msgstr "Не можев да ја избришам врската до Facebook."
122 msgid "You have disconnected from Facebook."
123 msgstr "Сега сте исклучени од Facebook."
126 "You must be logged into Facebook to register a local account using Facebook."
128 "За да регистрирате локална сметка користејќи Facebook, ќе мора да сте "
129 "најавени на самиот Facebook."
131 msgid "There is already a local account linked with that Facebook account."
132 msgstr "Веќе постои локална сметка поврзана со тааа сметка на Facebook."
134 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
135 msgstr "Не може да се регистрирате ако не ја прифаќате лиценцата."
137 msgid "An unknown error has occured."
138 msgstr "Се појави непозната грешка."
142 "This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
143 "Facebook to a local account. You can either create a new local account, or "
144 "connect with an existing local account."
146 "Ова е прв пат како се најавувате на %s, па затоа мораме да го поврземе "
147 "Вашиот профил на Facebook со локална сметка. Можете да создадете нова "
148 "локална сметка, или пак да се поврзете со постоечка сметка."
150 #. TRANS: Page title.
151 msgid "Facebook Setup"
152 msgstr "Поставки за Facebook"
155 msgid "Connection options"
156 msgstr "Нагодувања за врска"
158 #. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
161 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
162 "email address, IM address, and phone number."
164 "Мојот текст и податотеки се достапни под %s, освен следниве приватни "
165 "податоци: лозинка, е-пошта, НП-адреса и телефонски број."
168 msgid "Create new account"
169 msgstr "Создај нова сметка"
171 msgid "Create a new user with this nickname."
172 msgstr "Создај нов корисник со овој прекар."
174 #. TRANS: Field label.
178 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
179 msgstr "1-64 мали букви и бројки, без интерпункциски знаци и празни места."
181 #. TRANS: Submit button.
186 msgid "Connect existing account"
187 msgstr "Поврзи постоечка сметка"
190 "If you already have an account, login with your username and password to "
191 "connect it to your Facebook."
193 "Ако веќе имате сметка, најавете се со корисничкото име и лозинката за да ја "
194 "поврзете со профилот на Facebook."
196 #. TRANS: Field label.
197 msgid "Existing nickname"
198 msgstr "Постоечки прекар"
203 #. TRANS: Submit button.
208 #. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
209 #. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
210 msgid "Registration not allowed."
211 msgstr "Регистрирањето не е дозволено."
213 #. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
214 msgid "Not a valid invitation code."
215 msgstr "Ова не е важечки код за покана."
217 msgid "Nickname not allowed."
218 msgstr "Прекарот не е дозволен."
220 msgid "Nickname already in use. Try another one."
221 msgstr "Тој прекар е во употреба. Одберете друг."
223 msgid "Error connecting user to Facebook."
224 msgstr "Грешка при поврзувањето на корисникот со Facebook."
226 msgid "Invalid username or password."
227 msgstr "Погрешно име или лозинка."
230 #. TRANS: Menu item tab.
235 #. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
236 msgid "Login or register using Facebook"
237 msgstr "Најава или регистрација со Facebook"
239 #. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
240 msgid "Facebook integration configuration"
241 msgstr "Поставки за обединување со Facebook"
243 msgid "A plugin for integrating StatusNet with Facebook."
244 msgstr "Приклучок за обединување на StatusNet со Facebook."
246 msgid "Your Facebook connection has been removed"
247 msgstr "Вашата врска со Facebook е отстранета"
250 msgid "Contact the %s administrator to retrieve your account"
251 msgstr "Контактирајте го администраторот на %s за да си ја повртатите сметката"