]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/FacebookBridge/locale/mk/LC_MESSAGES/FacebookBridge.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / FacebookBridge / locale / mk / LC_MESSAGES / FacebookBridge.po
1 # Translation of StatusNet - FacebookBridge to Macedonian (Македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Bjankuloski06
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - FacebookBridge\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-10-28 14:08+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-10-28 14:09:35+0000\n"
14 "Language-Team: Macedonian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-10-10 14:11:31+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r101121); Translate extension (2011-10-"
19 "27)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: mk\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebookbridge\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
24
25 #. TRANS: Client error displayed when trying to login while already logged in.
26 msgid "Already logged in."
27 msgstr "Веќе сте најавени."
28
29 #. TRANS: Form instructions.
30 msgid "Login with your Facebook Account"
31 msgstr "Најава со Вашата сметка на Facebook"
32
33 #. TRANS: Page title.
34 #. TRANS: Alt text for "Login with Facebook" image.
35 msgid "Login with Facebook"
36 msgstr "Најава со Facebook"
37
38 #. TRANS: Title for "Login with Facebook" image.
39 msgid "Login with Facebook."
40 msgstr "Најава со Facebook."
41
42 #. TRANS: Title for Facebook administration panel.
43 msgctxt "TITLE"
44 msgid "Facebook integration settings"
45 msgstr "Поставки за обединување со Facebook"
46
47 #. TRANS: Instruction for Facebook administration panel.
48 msgid "Facebook integration settings"
49 msgstr "Поставки за обединување со Facebook"
50
51 #. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook application ID.
52 msgid "Invalid Facebook ID. Maximum length is 255 characters."
53 msgstr "Неважечка назнака (ID) за Facebook. Дозволени се највеќе 255 знаци."
54
55 #. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook secret key.
56 msgid "Invalid Facebook secret. Maximum length is 255 characters."
57 msgstr "Неважечка тајна за Facebook. Дозволени се највеќе 255 знаци."
58
59 #. TRANS: Fieldset legend.
60 msgid "Facebook application settings"
61 msgstr "Поставки за програм за Facebook"
62
63 #. TRANS: Field label for Facebook application ID.
64 msgid "Application ID"
65 msgstr "Назнака (ID) на програмот"
66
67 #. TRANS: Field title for Facebook application ID.
68 msgid "ID of your Facebook application."
69 msgstr "Назнака (ID) на Вашиот приложен програм за Facebook."
70
71 #. TRANS: Field label for Facebook secret key.
72 msgid "Secret"
73 msgstr "Тајна"
74
75 #. TRANS: Field title for Facebook secret key.
76 msgid "Application secret."
77 msgstr "Тајна за прилож. програм."
78
79 #. TRANS: Button text to save Facebook integration settings.
80 #. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
81 msgctxt "BUTTON"
82 msgid "Save"
83 msgstr "Зачувај"
84
85 #. TRANS: Button title to save Facebook integration settings.
86 msgid "Save Facebook settings."
87 msgstr "Зачувај поставки за Facebook."
88
89 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
90 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
91 msgstr "Се поајви проблем со Вашиот сесиски жетон. Обидете се повторно."
92
93 #. TRANS: Page title for Facebook settings.
94 msgctxt "TITLE"
95 msgid "Facebook settings"
96 msgstr "Поставки за Facebook"
97
98 #. TRANS: Instructions for Facebook settings.
99 msgid "Facebook settings"
100 msgstr "Поставки за Facebook"
101
102 #. TRANS: Form note. User is connected to facebook.
103 msgid "Connected Facebook user"
104 msgstr "Поврзан корисник на Facebook"
105
106 #. TRANS: Checkbox label in Facebook settings.
107 msgid "Publish my notices to Facebook."
108 msgstr "Објавувај ми ги забелешките на Facebook."
109
110 #. TRANS: Checkbox label in Facebook settings.
111 msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
112 msgstr "Испраќај „@“-одговори на Facebook."
113
114 #. TRANS: Fieldset legend for form to disconnect from Facebook.
115 msgid "Disconnect my account from Facebook"
116 msgstr "Исклучи ми ја сметката од Facebook"
117
118 #. TRANS: Notice in disconnect from Facebook form if user has no local StatusNet password.
119 #, php-format
120 msgid ""
121 "Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please [set "
122 "a password](%s) first."
123 msgstr ""
124 "Ако ја исклучите сметката од Faceboook, тогаш нема да можете да се "
125 "најавувате! Најпрвин [ставете лозинка](%s)."
126
127 #. TRANS: Message displayed when initiating disconnect of a StatusNet user
128 #. TRANS: from a Facebook account. %1$s is the StatusNet site name.
129 #, php-format
130 msgid ""
131 "Keep your %1$s account but disconnect from Facebook. You'll use your %1$s "
132 "password to log in."
133 msgstr ""
134 "Задржете ја сметката на %1$s, но исклучете ја од Facebook. За најава ќе ја "
135 "користите лозинката на 1%$s."
136
137 #. TRANS: Submit button.
138 msgctxt "BUTTON"
139 msgid "Disconnect"
140 msgstr "Исклучи"
141
142 #. TRANS: Notice in case saving of synchronisation preferences fail.
143 msgid "There was a problem saving your sync preferences."
144 msgstr "Се појави проблем при зачувувањето на нагодувањата за усогласување."
145
146 #. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
147 msgid "Sync preferences saved."
148 msgstr "Нагодувањата за усогласување се зачувани."
149
150 #. TRANS: Server error displayed when deleting the link to a Facebook account fails.
151 msgid "Could not delete link to Facebook."
152 msgstr "Не можев да ја избришам врската до Facebook."
153
154 #. TRANS: Confirmation message. StatusNet account was unlinked from Facebook.
155 msgid "You have disconnected from Facebook."
156 msgstr "Сега сте исклучени од Facebook."
157
158 msgid "Unable to authenticate you with Facebook."
159 msgstr "Не можам да Ве потврдам со Facebook."
160
161 #. TRANS: Client error displayed when trying to connect to Facebook while not logged in.
162 msgid ""
163 "You must be logged into Facebook to register a local account using Facebook."
164 msgstr ""
165 "За да регистрирате локална сметка користејќи Facebook, ќе мора да сте "
166 "најавени на самиот Facebook."
167
168 #. TRANS: Client error displayed when trying to connect to a Facebook account that is already linked
169 #. TRANS: in the same StatusNet site.
170 msgid "There is already a local account linked with that Facebook account."
171 msgstr "Веќе постои локална сметка поврзана со тааа сметка на Facebook."
172
173 #. TRANS: Form validation error displayed when user has not agreed to the license.
174 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
175 msgstr "Не може да се регистрирате ако не ја прифаќате лиценцата."
176
177 #. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs.
178 msgid "An unknown error has occured."
179 msgstr "Се појави непозната грешка."
180
181 #. TRANS: Form instructions for connecting to Facebook.
182 #. TRANS: %s is the site name.
183 #, php-format
184 msgid ""
185 "This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
186 "Facebook to a local account. You can either create a new local account, or "
187 "connect with an existing local account."
188 msgstr ""
189 "Ова е прв пат како се најавувате на %s, па затоа мораме да го поврземе "
190 "Вашиот профил на Facebook со локална сметка. Можете да создадете нова "
191 "локална сметка, или пак да се поврзете со постоечка сметка."
192
193 #. TRANS: Page title.
194 msgid "Facebook Setup"
195 msgstr "Поставки за Facebook"
196
197 #. TRANS: Fieldset legend.
198 msgid "Connection options"
199 msgstr "Нагодувања за врска"
200
201 #. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
202 #, php-format
203 msgid ""
204 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
205 "email address, IM address, and phone number."
206 msgstr ""
207 "Мојот текст и податотеки се достапни под %s, освен следниве приватни "
208 "податоци: лозинка, е-пошта, НП-адреса и телефонски број."
209
210 #. TRANS: Fieldset legend.
211 msgid "Create new account"
212 msgstr "Создај нова сметка"
213
214 #. TRANS: Form instructions.
215 msgid "Create a new user with this nickname."
216 msgstr "Создај нов корисник со овој прекар."
217
218 #. TRANS: Field label.
219 msgid "New nickname"
220 msgstr "Нов прекар"
221
222 #. TRANS: Field title.
223 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
224 msgstr "1-64 мали букви и бројки, без интерпункциски знаци и празни места."
225
226 #. TRANS: Submit button to create a new account.
227 msgctxt "BUTTON"
228 msgid "Create"
229 msgstr "Создај"
230
231 #. TRANS: Fieldset legend.
232 msgid "Connect existing account"
233 msgstr "Поврзи постоечка сметка"
234
235 #. TRANS: Form instructions.
236 msgid ""
237 "If you already have an account, login with your username and password to "
238 "connect it to your Facebook."
239 msgstr ""
240 "Ако веќе имате сметка, најавете се со корисничкото име и лозинката за да ја "
241 "поврзете со профилот на Facebook."
242
243 #. TRANS: Field label.
244 msgid "Existing nickname"
245 msgstr "Постоечки прекар"
246
247 #. TRANS: Field label.
248 msgid "Password"
249 msgstr "Лозинка"
250
251 #. TRANS: Submit button to connect a Facebook account to an existing StatusNet account.
252 msgctxt "BUTTON"
253 msgid "Connect"
254 msgstr "Поврзи"
255
256 #. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
257 #. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
258 msgid "Registration not allowed."
259 msgstr "Регистрирањето не е дозволено."
260
261 #. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
262 msgid "Not a valid invitation code."
263 msgstr "Ова не е важечки код за покана."
264
265 #. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is not allowed.
266 msgid "Nickname not allowed."
267 msgstr "Прекарот не е дозволен."
268
269 #. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is already in use.
270 msgid "Nickname already in use. Try another one."
271 msgstr "Тој прекар е во употреба. Одберете друг."
272
273 #. TRANS: Server error displayed when connecting to Facebook fails.
274 msgid "Error connecting user to Facebook."
275 msgstr "Грешка при поврзувањето на корисникот со Facebook."
276
277 #. TRANS: Form validation error displayed when username/password combination is incorrect.
278 msgid "Invalid username or password."
279 msgstr "Погрешно име или лозинка."
280
281 #. TRANS: Menu item for "Facebook" in administration panel.
282 #. TRANS: Menu item for "Facebook" in user settings.
283 msgctxt "MENU"
284 msgid "Facebook"
285 msgstr "Facebook"
286
287 #. TRANS: Menu title for "Facebook" login.
288 msgid "Login or register using Facebook."
289 msgstr "Најава или регистрација со Facebook"
290
291 #. TRANS: Menu title for "Facebook" in administration panel.
292 msgid "Facebook integration configuration."
293 msgstr "Поставки за обединување со Facebook."
294
295 #. TRANS: Menu title for "Facebook" in user settings.
296 msgid "Facebook settings."
297 msgstr "Поставки за Facebook"
298
299 #. TRANS: Plugin description.
300 msgid "A plugin for integrating StatusNet with Facebook."
301 msgstr "Приклучок за обединување на StatusNet со Facebook."
302
303 #. TRANS: E-mail subject.
304 msgid "Your Facebook connection has been removed"
305 msgstr "Вашата врска со Facebook е отстранета"
306
307 #. TRANS: E-mail body. %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
308 #, php-format
309 msgid ""
310 "Hi %1$s,\n"
311 "\n"
312 "We are sorry to inform you we are unable to publish your notice to\n"
313 "Facebook, and have removed the connection between your %2$s account and\n"
314 "Facebook.\n"
315 "\n"
316 "This may have happened because you have removed permission for %2$s\n"
317 "to post on your behalf, or perhaps you have deactivated your Facebook\n"
318 "account. You can reconnect your %2$s account to Facebook at any time by\n"
319 "logging in with Facebook again.\n"
320 "\n"
321 "Sincerely,\n"
322 "\n"
323 "%2$s\n"
324 msgstr ""
325 "Здраво %1$s,\n"
326 "\n"
327 "Нажалост не можеме да Ви ја објавиме забелешката на\n"
328 "Facebook, и ја отстранивме врската помеѓу Вашата сметка на %2$s и\n"
329 "Facebook.\n"
330 "\n"
331 "Ова можеби се должи на тоа што сте ја отстраниле дозволата %2$s\n"
332 "да објавува во Ваше име, или пак сте ја оневозможиле Вашата сметка на\n"
333 "Facebook. Можете повторно да ја поврзете сметката на %2$s со Facebook во "
334 "секое време\n"
335 "со тоа што повторно ќе се најавите Facebook.\n"
336 "\n"
337 "Со почит,\n"
338 "\n"
339 "%2$s\n"
340
341 #. TRANS: E-mail subject. %s is the StatusNet sitename.
342 #, php-format
343 msgid "Contact the %s administrator to retrieve your account"
344 msgstr "Контактирајте го администраторот на %s за да си ја повртатите сметката"
345
346 #. TRANS: E-mail body. %1$s is a username,
347 #. TRANS: %2$s is the StatusNet sitename, %3$s is the site contact e-mail address.
348 #, php-format
349 msgid ""
350 "Hi %1$s,\n"
351 "\n"
352 "We have noticed you have deauthorized the Facebook connection for your\n"
353 "%2$s account.  You have not set a password for your %2$s account yet, so\n"
354 "you will not be able to login. If you wish to continue using your %2$s\n"
355 "account, please contact the site administrator (%3$s) to set a password.\n"
356 "\n"
357 "Sincerely,\n"
358 "\n"
359 "%2$s\n"
360 msgstr ""
361 "Здраво %1$s,\n"
362 "\n"
363 "Забележавме дека ѝ го одземавте овластувањето на Вашата сметка на %2$s да "
364 "се\n"
365 "поврзува со Facebook. Сè уште немате ставено лозинка на Вашата сметка на %2"
366 "$s,\n"
367 "па затоа нема да можете да се најавите. Ако сакате и понатаму да ја "
368 "користите сметката\n"
369 "на %2$s, обратете се кај администраторот (%3$s) за да наместите лозинка.\n"
370 "\n"
371 "Со почит,\n"
372 "\n"
373 "%2$s\n"