1 # Translation of StatusNet - FacebookBridge to Macedonian (Македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
4 # Author: Bjankuloski06
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - FacebookBridge\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:48+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 20:49:29+0000\n"
14 "Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-04-27 13:26:40+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87509); Translate extension (2011-04-26)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: mk\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebookbridge\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
24 #. TRANS: Client error displayed when trying to login while already logged in.
25 msgid "Already logged in."
26 msgstr "Веќе сте најавени."
28 #. TRANS: Form instructions.
29 msgid "Login with your Facebook Account"
30 msgstr "Најава со Вашата сметка на Facebook"
33 #. TRANS: Alt text for "Login with Facebook" image.
34 msgid "Login with Facebook"
35 msgstr "Најава со Facebook"
37 #. TRANS: Title for "Login with Facebook" image.
38 msgid "Login with Facebook."
39 msgstr "Најава со Facebook."
41 #. TRANS: Title for Facebook administration panel.
43 msgid "Facebook integration settings"
44 msgstr "Поставки за обединување со Facebook"
46 #. TRANS: Instruction for Facebook administration panel.
47 msgid "Facebook integration settings"
48 msgstr "Поставки за обединување со Facebook"
50 #. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook application ID.
51 msgid "Invalid Facebook ID. Maximum length is 255 characters."
52 msgstr "Неважечка назнака (ID) за Facebook. Дозволени се највеќе 255 знаци."
54 #. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook secret key.
55 msgid "Invalid Facebook secret. Maximum length is 255 characters."
56 msgstr "Неважечка тајна за Facebook. Дозволени се највеќе 255 знаци."
58 #. TRANS: Fieldset legend.
59 msgid "Facebook application settings"
60 msgstr "Поставки за програм за Facebook"
62 #. TRANS: Field label for Facebook application ID.
63 msgid "Application ID"
64 msgstr "Назнака (ID) на програмот"
66 #. TRANS: Field title for Facebook application ID.
67 msgid "ID of your Facebook application."
68 msgstr "Назнака (ID) на Вашиот приложен програм за Facebook."
70 #. TRANS: Field label for Facebook secret key.
74 #. TRANS: Field title for Facebook secret key.
75 msgid "Application secret."
76 msgstr "Тајна за прилож. програм."
78 #. TRANS: Button text to save Facebook integration settings.
79 #. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
84 #. TRANS: Button title to save Facebook integration settings.
85 msgid "Save Facebook settings."
86 msgstr "Зачувај поставки за Facebook."
88 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
89 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
90 msgstr "Се поајви проблем со Вашиот сесиски жетон. Обидете се повторно."
92 #. TRANS: Page title for Facebook settings.
94 msgid "Facebook settings"
95 msgstr "Поставки за Facebook"
97 #. TRANS: Instructions for Facebook settings.
98 msgid "Facebook settings"
99 msgstr "Поставки за Facebook"
101 #. TRANS: Form note. User is connected to facebook.
102 msgid "Connected Facebook user"
103 msgstr "Поврзан корисник на Facebook"
105 #. TRANS: Checkbox label in Facebook settings.
106 msgid "Publish my notices to Facebook."
107 msgstr "Објавувај ми ги забелешките на Facebook."
109 #. TRANS: Checkbox label in Facebook settings.
110 msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
111 msgstr "Испраќај „@“-одговори на Facebook."
113 #. TRANS: Fieldset legend for form to disconnect from Facebook.
114 msgid "Disconnect my account from Facebook"
115 msgstr "Исклучи ми ја сметката од Facebook"
119 "Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please [set "
120 "a password](%s) first."
122 "Ако ја исклучите сметката од Faceboook, тогаш нема да можете да се "
123 "најавувате! Најпрвин [ставете лозинка](%s)."
125 #. TRANS: Message displayed when initiating disconnect of a StatusNet user
126 #. TRANS: from a Facebook account. %1$s is the StatusNet site name.
129 "Keep your %1$s account but disconnect from Facebook. You'll use your %1$s "
130 "password to log in."
132 "Задржете ја сметката на %1$s, но исклучете ја од Facebook. За најава ќе ја "
133 "користите лозинката на 1%$s."
135 #. TRANS: Submit button.
140 #. TRANS: Notice in case saving of synchronisation preferences fail.
141 msgid "There was a problem saving your sync preferences."
142 msgstr "Се појави проблем при зачувувањето на нагодувањата за усогласување."
144 #. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
145 msgid "Sync preferences saved."
146 msgstr "Нагодувањата за усогласување се зачувани."
148 #. TRANS: Server error displayed when deleting the link to a Facebook account fails.
149 msgid "Could not delete link to Facebook."
150 msgstr "Не можев да ја избришам врската до Facebook."
152 #. TRANS: Confirmation message. StatusNet account was unlinked from Facebook.
153 msgid "You have disconnected from Facebook."
154 msgstr "Сега сте исклучени од Facebook."
156 #. TRANS: Client error displayed when trying to connect to Facebook while not logged in.
158 "You must be logged into Facebook to register a local account using Facebook."
160 "За да регистрирате локална сметка користејќи Facebook, ќе мора да сте "
161 "најавени на самиот Facebook."
163 #. TRANS: Client error displayed when trying to connect to a Facebook account that is already linked
164 #. TRANS: in the same StatusNet site.
165 msgid "There is already a local account linked with that Facebook account."
166 msgstr "Веќе постои локална сметка поврзана со тааа сметка на Facebook."
168 #. TRANS: Form validation error displayed when user has not agreed to the license.
169 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
170 msgstr "Не може да се регистрирате ако не ја прифаќате лиценцата."
172 #. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs.
173 msgid "An unknown error has occured."
174 msgstr "Се појави непозната грешка."
176 #. TRANS: Form instructions for connecting to Facebook.
177 #. TRANS: %s is the site name.
180 "This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
181 "Facebook to a local account. You can either create a new local account, or "
182 "connect with an existing local account."
184 "Ова е прв пат како се најавувате на %s, па затоа мораме да го поврземе "
185 "Вашиот профил на Facebook со локална сметка. Можете да создадете нова "
186 "локална сметка, или пак да се поврзете со постоечка сметка."
188 #. TRANS: Page title.
189 msgid "Facebook Setup"
190 msgstr "Поставки за Facebook"
192 #. TRANS: Fieldset legend.
193 msgid "Connection options"
194 msgstr "Нагодувања за врска"
196 #. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
199 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
200 "email address, IM address, and phone number."
202 "Мојот текст и податотеки се достапни под %s, освен следниве приватни "
203 "податоци: лозинка, е-пошта, НП-адреса и телефонски број."
205 #. TRANS: Fieldset legend.
206 msgid "Create new account"
207 msgstr "Создај нова сметка"
209 #. TRANS: Form instructions.
210 msgid "Create a new user with this nickname."
211 msgstr "Создај нов корисник со овој прекар."
213 #. TRANS: Field label.
217 #. TRANS: Field title.
218 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
219 msgstr "1-64 мали букви и бројки, без интерпункциски знаци и празни места."
221 #. TRANS: Submit button to create a new account.
226 #. TRANS: Fieldset legend.
227 msgid "Connect existing account"
228 msgstr "Поврзи постоечка сметка"
230 #. TRANS: Form instructions.
232 "If you already have an account, login with your username and password to "
233 "connect it to your Facebook."
235 "Ако веќе имате сметка, најавете се со корисничкото име и лозинката за да ја "
236 "поврзете со профилот на Facebook."
238 #. TRANS: Field label.
239 msgid "Existing nickname"
240 msgstr "Постоечки прекар"
242 #. TRANS: Field label.
246 #. TRANS: Submit button to connect a Facebook account to an existing StatusNet account.
251 #. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
252 #. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
253 msgid "Registration not allowed."
254 msgstr "Регистрирањето не е дозволено."
256 #. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
257 msgid "Not a valid invitation code."
258 msgstr "Ова не е важечки код за покана."
260 #. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is not allowed.
261 msgid "Nickname not allowed."
262 msgstr "Прекарот не е дозволен."
264 #. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is already in use.
265 msgid "Nickname already in use. Try another one."
266 msgstr "Тој прекар е во употреба. Одберете друг."
268 #. TRANS: Server error displayed when connecting to Facebook fails.
269 msgid "Error connecting user to Facebook."
270 msgstr "Грешка при поврзувањето на корисникот со Facebook."
272 #. TRANS: Form validation error displayed when username/password combination is incorrect.
273 msgid "Invalid username or password."
274 msgstr "Погрешно име или лозинка."
276 #. TRANS: Menu item for "Facebook" in administration panel.
277 #. TRANS: Menu item for "Facebook" in user settings.
282 #. TRANS: Menu title for "Facebook" login.
283 msgid "Login or register using Facebook."
284 msgstr "Најава или регистрација со Facebook"
286 #. TRANS: Menu title for "Facebook" in administration panel.
287 msgid "Facebook integration configuration."
288 msgstr "Поставки за обединување со Facebook."
290 #. TRANS: Menu title for "Facebook" in user settings.
291 msgid "Facebook settings."
292 msgstr "Поставки за Facebook"
294 #. TRANS: Plugin description.
295 msgid "A plugin for integrating StatusNet with Facebook."
296 msgstr "Приклучок за обединување на StatusNet со Facebook."
298 #. TRANS: E-mail subject.
299 msgid "Your Facebook connection has been removed"
300 msgstr "Вашата врска со Facebook е отстранета"
302 #. TRANS: E-mail body. %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
307 "We are sorry to inform you we are unable to publish your notice to\n"
308 "Facebook, and have removed the connection between your %2$s account and\n"
311 "This may have happened because you have removed permission for %2$s\n"
312 "to post on your behalf, or perhaps you have deactivated your Facebook\n"
313 "account. You can reconnect your %2$s account to Facebook at any time by\n"
314 "logging in with Facebook again.\n"
322 "Нажалост не можеме да Ви ја објавиме забелешката на\n"
323 "Facebook, и ја отстранивме врската помеѓу Вашата сметка на %2$s и\n"
326 "Ова можеби се должи на тоа што сте ја отстраниле дозволата %2$s\n"
327 "да објавува во Ваше име, или пак сте ја оневозможиле Вашата сметка на\n"
328 "Facebook. Можете повторно да ја поврзете сметката на %2$s со Facebook во "
330 "со тоа што повторно ќе се најавите Facebook.\n"
336 #. TRANS: E-mail subject. %s is the StatusNet sitename.
338 msgid "Contact the %s administrator to retrieve your account"
339 msgstr "Контактирајте го администраторот на %s за да си ја повртатите сметката"
341 #. TRANS: E-mail body. %1$s is a username,
342 #. TRANS: %2$s is the StatusNet sitename, %3$s is the site contact e-mail address.
347 "We have noticed you have deauthorized the Facebook connection for your\n"
348 "%2$s account. You have not set a password for your %2$s account yet, so\n"
349 "you will not be able to login. If you wish to continue using your %2$s\n"
350 "account, please contact the site administrator (%3$s) to set a password.\n"
358 "Забележавме дека ѝ го одземавте овластувањето на Вашата сметка на %2$s да "
360 "поврзува со Facebook. Сè уште немате ставено лозинка на Вашата сметка на %2"
362 "па затоа нема да можете да се најавите. Ако сакате и понатаму да ја "
363 "користите сметката\n"
364 "на %2$s, обратете се кај администраторот (%3$s) за да наместите лозинка.\n"