]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/FacebookBridge/locale/nl/LC_MESSAGES/FacebookBridge.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / FacebookBridge / locale / nl / LC_MESSAGES / FacebookBridge.po
1 # Translation of StatusNet - FacebookBridge to Dutch (Nederlands)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Siebrand
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - FacebookBridge\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:20:45+0000\n"
14 "Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-04-01 21:05:19+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: nl\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebookbridge\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 msgid "Already logged in."
25 msgstr "U bent al aangemeld."
26
27 #. TRANS: Instructions.
28 msgid "Login with your Facebook Account"
29 msgstr "Aanmelden met uw Facebookgebruiker"
30
31 #. TRANS: Page title.
32 msgid "Login with Facebook"
33 msgstr "Aanmelden met Facebook"
34
35 msgid "Facebook"
36 msgstr "Facebook"
37
38 msgid "Facebook integration settings"
39 msgstr "Instellingen voor Facebookkoppeling"
40
41 msgid "Invalid Facebook ID. Maximum length is 255 characters."
42 msgstr "Ongeldig Facebook-ID. De maximale lengte is 255 tekens."
43
44 msgid "Invalid Facebook secret. Maximum length is 255 characters."
45 msgstr "Ongeldig Facebookgeheim. De maximale lengte is 255 tekens."
46
47 msgid "Facebook application settings"
48 msgstr "Applicatieinstellingen voor Facebook"
49
50 msgid "Application ID"
51 msgstr "Applicatie-ID"
52
53 msgid "ID of your Facebook application."
54 msgstr "ID van uw Facebookapplicatie."
55
56 msgid "Secret"
57 msgstr "Geheim"
58
59 msgid "Application secret."
60 msgstr "Applicatiegeheim."
61
62 #. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
63 msgctxt "BUTTON"
64 msgid "Save"
65 msgstr "Opslaan"
66
67 msgid "Save Facebook settings."
68 msgstr "Facebookinstellingen opslaan."
69
70 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
71 msgstr ""
72 "Er is een probleem ontstaan met uw sessie. Probeer het nog een keer, "
73 "alstublieft."
74
75 #. TRANS: Page title for Facebook settings.
76 #. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
77 msgid "Facebook settings"
78 msgstr "Facebookinstellingen"
79
80 msgid "Connected Facebook user"
81 msgstr "Gekoppelde Facebookgebruiker"
82
83 msgid "Publish my notices to Facebook."
84 msgstr "Mijn mededelingen publiceren op Facebook."
85
86 msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
87 msgstr "Antwoorden met \"@\" naar Facebook verzenden."
88
89 #. TRANS: Legend.
90 msgid "Disconnect my account from Facebook"
91 msgstr "Mijn gebruiker loskoppelen van Facebook"
92
93 #, php-format
94 msgid ""
95 "Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please [set "
96 "a password](%s) first."
97 msgstr ""
98 "Door los te koppelen van Faceboook zou u niet meer kunnen aanmelden! [Stel "
99 "eerst een wachtwoord in](%s)."
100
101 #, php-format
102 msgid ""
103 "Keep your %1$s account but disconnect from Facebook. You'll use your %1$s "
104 "password to log in."
105 msgstr ""
106 "Uw gebruiker bij %1$s behouden maar deze loskoppelen van Facebook. U kunt uw "
107 "wachtwoord van %1$s gebruiken om aan te melden."
108
109 #. TRANS: Submit button.
110 msgctxt "BUTTON"
111 msgid "Disconnect"
112 msgstr "Loskoppelen"
113
114 msgid "There was a problem saving your sync preferences."
115 msgstr ""
116 "Er is een fout opgetreden tijdens het opslaan van uw "
117 "synchronisatievoorkeuren."
118
119 #. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
120 msgid "Sync preferences saved."
121 msgstr "Uw synchronisatievoorkeuren zijn opgeslagen."
122
123 msgid "Could not delete link to Facebook."
124 msgstr "Het was niet mogelijk de verwijzing naar Facebook te verwijderen."
125
126 msgid "You have disconnected from Facebook."
127 msgstr "U bent losgekoppeld van Facebook."
128
129 msgid ""
130 "You must be logged into Facebook to register a local account using Facebook."
131 msgstr ""
132 "U moet aangemeld zijn bij Facebook om een lokale gebruiker via Facebook te "
133 "kunnen registreren."
134
135 msgid "There is already a local account linked with that Facebook account."
136 msgstr "Er is al een lokale gebruiker verbonden met deze Facebookgebruiker."
137
138 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
139 msgstr "U kunt zich niet registreren als u niet met de licentie akkoord gaat."
140
141 msgid "An unknown error has occured."
142 msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden."
143
144 #, php-format
145 msgid ""
146 "This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
147 "Facebook to a local account. You can either create a new local account, or "
148 "connect with an existing local account."
149 msgstr ""
150 "Dit is de eerste keer dat u aanmeldt bij %s en dan moeten we uw "
151 "Facebookgebruiker koppelen met uw lokale gebruiker. U kunt een nieuwe lokale "
152 "gebruiker aanmaken of koppelen met een bestaande gebruiker als u die al hebt."
153
154 #. TRANS: Page title.
155 msgid "Facebook Setup"
156 msgstr "Facebookinstellingen"
157
158 #. TRANS: Legend.
159 msgid "Connection options"
160 msgstr "Koppelingsinstellingen"
161
162 #. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
163 #, php-format
164 msgid ""
165 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
166 "email address, IM address, and phone number."
167 msgstr ""
168 "Mijn teksten en bestanden zijn beschikbaar onder %s, behalve de volgende "
169 "privégegevens: wachtwoord, e-mailadres, IM-adres, telefoonnummer."
170
171 #. TRANS: Legend.
172 msgid "Create new account"
173 msgstr "Nieuwe gebruiker aanmaken"
174
175 msgid "Create a new user with this nickname."
176 msgstr "Nieuwe gebruiker aanmaken met deze gebruikersnaam."
177
178 #. TRANS: Field label.
179 msgid "New nickname"
180 msgstr "Nieuwe gebruikersnaam"
181
182 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
183 msgstr "1-64 kleine letters of cijfers, geen leestekens of spaties."
184
185 #. TRANS: Submit button.
186 msgctxt "BUTTON"
187 msgid "Create"
188 msgstr "Aanmaken"
189
190 msgid "Connect existing account"
191 msgstr "Verbinden met een bestaande gebruiker"
192
193 msgid ""
194 "If you already have an account, login with your username and password to "
195 "connect it to your Facebook."
196 msgstr ""
197 "Als u al een gebruiker hebt, meld dan aan met uw gebruikersnaam en "
198 "wachtwoord om deze daarna te koppelen met uw Facebookgebruiker."
199
200 #. TRANS: Field label.
201 msgid "Existing nickname"
202 msgstr "Bestaande gebruikersnaam"
203
204 msgid "Password"
205 msgstr "Wachtwoord"
206
207 #. TRANS: Submit button.
208 msgctxt "BUTTON"
209 msgid "Connect"
210 msgstr "Koppelen"
211
212 #. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
213 #. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
214 msgid "Registration not allowed."
215 msgstr "Registratie is niet toegestaan."
216
217 #. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
218 msgid "Not a valid invitation code."
219 msgstr "De uitnodigingscode is ongeldig."
220
221 msgid "Nickname not allowed."
222 msgstr "Gebruikersnaam niet toegestaan."
223
224 msgid "Nickname already in use. Try another one."
225 msgstr ""
226 "De opgegeven gebruikersnaam is al in gebruik. Kies een andere gebruikersnaam."
227
228 msgid "Error connecting user to Facebook."
229 msgstr "Fout bij het verbinden van de gebruiker met Facebook."
230
231 msgid "Invalid username or password."
232 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord."
233
234 #. TRANS: Menu item.
235 #. TRANS: Menu item tab.
236 msgctxt "MENU"
237 msgid "Facebook"
238 msgstr "Facebook"
239
240 #. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
241 msgid "Login or register using Facebook"
242 msgstr "Aanmelden of registreren via Facebook"
243
244 #. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
245 msgid "Facebook integration configuration"
246 msgstr "Instellingen voor Facebookintegratie"
247
248 msgid "A plugin for integrating StatusNet with Facebook."
249 msgstr "Een plug-in voor het integreren van StatusNet met Facebook."
250
251 msgid "Your Facebook connection has been removed"
252 msgstr "Uw koppeling met Facebook is verwijderd"
253
254 #, php-format
255 msgid "Contact the %s administrator to retrieve your account"
256 msgstr ""
257 "Neem contact op met de beheerder van %s om uw gebruikersgegevens te "
258 "verkrijgen"