]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/FacebookBridge/locale/nl/LC_MESSAGES/FacebookBridge.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / FacebookBridge / locale / nl / LC_MESSAGES / FacebookBridge.po
1 # Translation of StatusNet - FacebookBridge to Dutch (Nederlands)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Siebrand
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - FacebookBridge\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:49:00+0000\n"
14 "Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-03-31 21:37:22+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: nl\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebookbridge\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 msgid "Already logged in."
25 msgstr "U bent al aangemeld."
26
27 #. TRANS: Instructions.
28 msgid "Login with your Facebook Account"
29 msgstr "Aanmelden met uw Facebookgebruiker"
30
31 #. TRANS: Page title.
32 msgid "Login with Facebook"
33 msgstr "Aanmelden met Facebook"
34
35 msgid "Facebook"
36 msgstr "Facebook"
37
38 msgid "Facebook integration settings"
39 msgstr "Instellingen voor Facebookkoppeling"
40
41 #, fuzzy
42 msgid "Invalid Facebook ID. Maximum length is 255 characters."
43 msgstr "Ongeldig Facebook-ID. De maximale lengte is 255 tekens."
44
45 #, fuzzy
46 msgid "Invalid Facebook secret. Maximum length is 255 characters."
47 msgstr "Ongeldig Facebookgeheim. De maximale lengte is 255 tekens."
48
49 msgid "Facebook application settings"
50 msgstr "Applicatieinstellingen voor Facebook"
51
52 msgid "Application ID"
53 msgstr "Applicatie-ID"
54
55 #, fuzzy
56 msgid "ID of your Facebook application."
57 msgstr "ID van uw Facebookapplicatie"
58
59 msgid "Secret"
60 msgstr "Geheim"
61
62 #, fuzzy
63 msgid "Application secret."
64 msgstr "Applicatiegeheim"
65
66 #. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
67 msgctxt "BUTTON"
68 msgid "Save"
69 msgstr "Opslaan"
70
71 #, fuzzy
72 msgid "Save Facebook settings."
73 msgstr "Facebookinstellingen opslaan"
74
75 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
76 msgstr ""
77 "Er is een probleem ontstaan met uw sessie. Probeer het nog een keer, "
78 "alstublieft."
79
80 #. TRANS: Page title for Facebook settings.
81 #. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
82 msgid "Facebook settings"
83 msgstr "Facebookinstellingen"
84
85 msgid "Connected Facebook user"
86 msgstr "Gekoppelde Facebookgebruiker"
87
88 msgid "Publish my notices to Facebook."
89 msgstr "Mijn mededelingen publiceren op Facebook."
90
91 msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
92 msgstr "Antwoorden met \"@\" naar Facebook verzenden."
93
94 #. TRANS: Legend.
95 msgid "Disconnect my account from Facebook"
96 msgstr "Mijn gebruiker loskoppelen van Facebook"
97
98 #, php-format
99 msgid ""
100 "Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please [set "
101 "a password](%s) first."
102 msgstr ""
103 "Door los te koppelen van Faceboook zou u niet meer kunnen aanmelden! [Stel "
104 "eerst een wachtwoord in](%s)."
105
106 #, php-format
107 msgid ""
108 "Keep your %1$s account but disconnect from Facebook. You'll use your %1$s "
109 "password to log in."
110 msgstr ""
111 "Uw gebruiker bij %1$s behouden maar deze loskoppelen van Facebook. U kunt uw "
112 "wachtwoord van %1$s gebruiken om aan te melden."
113
114 #. TRANS: Submit button.
115 msgctxt "BUTTON"
116 msgid "Disconnect"
117 msgstr "Loskoppelen"
118
119 msgid "There was a problem saving your sync preferences."
120 msgstr ""
121 "Er is een fout opgetreden tijdens het opslaan van uw "
122 "synchronisatievoorkeuren."
123
124 #. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
125 msgid "Sync preferences saved."
126 msgstr "Uw synchronisatievoorkeuren zijn opgeslagen."
127
128 #, fuzzy
129 msgid "Could not delete link to Facebook."
130 msgstr "Het was niet mogelijk de verwijzing naar Facebook te verwijderen."
131
132 msgid "You have disconnected from Facebook."
133 msgstr "U bent losgekoppeld van Facebook."
134
135 msgid ""
136 "You must be logged into Facebook to register a local account using Facebook."
137 msgstr ""
138 "U moet aangemeld zijn bij Facebook om een lokale gebruiker via Facebook te "
139 "kunnen registreren."
140
141 msgid "There is already a local account linked with that Facebook account."
142 msgstr "Er is al een lokale gebruiker verbonden met deze Facebookgebruiker."
143
144 #, fuzzy
145 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
146 msgstr "U kunt zich niet registreren als u niet met de licentie akkoord gaat."
147
148 msgid "An unknown error has occured."
149 msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden."
150
151 #, fuzzy, php-format
152 msgid ""
153 "This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
154 "Facebook to a local account. You can either create a new local account, or "
155 "connect with an existing local account."
156 msgstr ""
157 "De is de eerste keer dat u aanmeldt bij %s en dan moeten we uw "
158 "Facebookgebruiker koppelen met uw lokale gebruiker. U kunt een nieuwe lokale "
159 "gebruiker aanmaken of koppelen met een bestaande gebruiker als u die al hebt."
160
161 #. TRANS: Page title.
162 msgid "Facebook Setup"
163 msgstr "Facebookinstellingen"
164
165 #. TRANS: Legend.
166 msgid "Connection options"
167 msgstr "Koppelingsinstellingen"
168
169 #. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
170 #, php-format
171 msgid ""
172 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
173 "email address, IM address, and phone number."
174 msgstr ""
175 "Mijn teksten en bestanden zijn beschikbaar onder %s, behalve de volgende "
176 "privégegevens: wachtwoord, e-mailadres, IM-adres, telefoonnummer."
177
178 #. TRANS: Legend.
179 msgid "Create new account"
180 msgstr "Nieuwe gebruiker aanmaken"
181
182 msgid "Create a new user with this nickname."
183 msgstr "Nieuwe gebruiker aanmaken met deze gebruikersnaam."
184
185 #. TRANS: Field label.
186 msgid "New nickname"
187 msgstr "Nieuwe gebruikersnaam"
188
189 #, fuzzy
190 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
191 msgstr "1-64 kleine letters of cijfers, geen leestekens of spaties"
192
193 #. TRANS: Submit button.
194 msgctxt "BUTTON"
195 msgid "Create"
196 msgstr "Aanmaken"
197
198 msgid "Connect existing account"
199 msgstr "Verbinden met een bestaande gebruiker"
200
201 msgid ""
202 "If you already have an account, login with your username and password to "
203 "connect it to your Facebook."
204 msgstr ""
205 "Als u al een gebruiker hebt, meld dan aan met uw gebruikersnaam en "
206 "wachtwoord om deze daarna te koppelen met uw Facebookgebruiker."
207
208 #. TRANS: Field label.
209 msgid "Existing nickname"
210 msgstr "Bestaande gebruikersnaam"
211
212 msgid "Password"
213 msgstr "Wachtwoord"
214
215 #. TRANS: Submit button.
216 msgctxt "BUTTON"
217 msgid "Connect"
218 msgstr "Koppelen"
219
220 #. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
221 #. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
222 msgid "Registration not allowed."
223 msgstr "Registratie is niet toegestaan."
224
225 #. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
226 msgid "Not a valid invitation code."
227 msgstr "De uitnodigingscode is ongeldig."
228
229 msgid "Nickname not allowed."
230 msgstr "Gebruikersnaam niet toegestaan."
231
232 msgid "Nickname already in use. Try another one."
233 msgstr ""
234 "De opgegeven gebruikersnaam is al in gebruik. Kies een andere gebruikersnaam."
235
236 msgid "Error connecting user to Facebook."
237 msgstr "Fout bij het verbinden van de gebruiker met Facebook."
238
239 msgid "Invalid username or password."
240 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord."
241
242 #. TRANS: Menu item.
243 #. TRANS: Menu item tab.
244 msgctxt "MENU"
245 msgid "Facebook"
246 msgstr "Facebook"
247
248 #. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
249 msgid "Login or register using Facebook"
250 msgstr "Aanmelden of registreren via Facebook"
251
252 #. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
253 msgid "Facebook integration configuration"
254 msgstr "Instellingen voor Facebookintegratie"
255
256 msgid "A plugin for integrating StatusNet with Facebook."
257 msgstr "Een plug-in voor het integreren van StatusNet met Facebook."
258
259 msgid "Your Facebook connection has been removed"
260 msgstr "Uw koppeling met Facebook is verwijderd"
261
262 #, php-format
263 msgid "Contact the %s administrator to retrieve your account"
264 msgstr ""
265 "Neem contact op met de beheerder van %s om uw gebruikersgegevens te "
266 "verkrijgen"
267
268 #~ msgid "Save"
269 #~ msgstr "Opslaan"