1 # Translation of StatusNet - FacebookBridge to Dutch (Nederlands)
2 # Exported from translatewiki.net
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - FacebookBridge\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:49:00+0000\n"
14 "Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-03-31 21:37:22+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: nl\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebookbridge\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 msgid "Already logged in."
25 msgstr "U bent al aangemeld."
27 #. TRANS: Instructions.
28 msgid "Login with your Facebook Account"
29 msgstr "Aanmelden met uw Facebookgebruiker"
32 msgid "Login with Facebook"
33 msgstr "Aanmelden met Facebook"
38 msgid "Facebook integration settings"
39 msgstr "Instellingen voor Facebookkoppeling"
42 msgid "Invalid Facebook ID. Maximum length is 255 characters."
43 msgstr "Ongeldig Facebook-ID. De maximale lengte is 255 tekens."
46 msgid "Invalid Facebook secret. Maximum length is 255 characters."
47 msgstr "Ongeldig Facebookgeheim. De maximale lengte is 255 tekens."
49 msgid "Facebook application settings"
50 msgstr "Applicatieinstellingen voor Facebook"
52 msgid "Application ID"
53 msgstr "Applicatie-ID"
56 msgid "ID of your Facebook application."
57 msgstr "ID van uw Facebookapplicatie"
63 msgid "Application secret."
64 msgstr "Applicatiegeheim"
66 #. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
72 msgid "Save Facebook settings."
73 msgstr "Facebookinstellingen opslaan"
75 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
77 "Er is een probleem ontstaan met uw sessie. Probeer het nog een keer, "
80 #. TRANS: Page title for Facebook settings.
81 #. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
82 msgid "Facebook settings"
83 msgstr "Facebookinstellingen"
85 msgid "Connected Facebook user"
86 msgstr "Gekoppelde Facebookgebruiker"
88 msgid "Publish my notices to Facebook."
89 msgstr "Mijn mededelingen publiceren op Facebook."
91 msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
92 msgstr "Antwoorden met \"@\" naar Facebook verzenden."
95 msgid "Disconnect my account from Facebook"
96 msgstr "Mijn gebruiker loskoppelen van Facebook"
100 "Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please [set "
101 "a password](%s) first."
103 "Door los te koppelen van Faceboook zou u niet meer kunnen aanmelden! [Stel "
104 "eerst een wachtwoord in](%s)."
108 "Keep your %1$s account but disconnect from Facebook. You'll use your %1$s "
109 "password to log in."
111 "Uw gebruiker bij %1$s behouden maar deze loskoppelen van Facebook. U kunt uw "
112 "wachtwoord van %1$s gebruiken om aan te melden."
114 #. TRANS: Submit button.
119 msgid "There was a problem saving your sync preferences."
121 "Er is een fout opgetreden tijdens het opslaan van uw "
122 "synchronisatievoorkeuren."
124 #. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
125 msgid "Sync preferences saved."
126 msgstr "Uw synchronisatievoorkeuren zijn opgeslagen."
129 msgid "Could not delete link to Facebook."
130 msgstr "Het was niet mogelijk de verwijzing naar Facebook te verwijderen."
132 msgid "You have disconnected from Facebook."
133 msgstr "U bent losgekoppeld van Facebook."
136 "You must be logged into Facebook to register a local account using Facebook."
138 "U moet aangemeld zijn bij Facebook om een lokale gebruiker via Facebook te "
139 "kunnen registreren."
141 msgid "There is already a local account linked with that Facebook account."
142 msgstr "Er is al een lokale gebruiker verbonden met deze Facebookgebruiker."
145 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
146 msgstr "U kunt zich niet registreren als u niet met de licentie akkoord gaat."
148 msgid "An unknown error has occured."
149 msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden."
153 "This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
154 "Facebook to a local account. You can either create a new local account, or "
155 "connect with an existing local account."
157 "De is de eerste keer dat u aanmeldt bij %s en dan moeten we uw "
158 "Facebookgebruiker koppelen met uw lokale gebruiker. U kunt een nieuwe lokale "
159 "gebruiker aanmaken of koppelen met een bestaande gebruiker als u die al hebt."
161 #. TRANS: Page title.
162 msgid "Facebook Setup"
163 msgstr "Facebookinstellingen"
166 msgid "Connection options"
167 msgstr "Koppelingsinstellingen"
169 #. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
172 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
173 "email address, IM address, and phone number."
175 "Mijn teksten en bestanden zijn beschikbaar onder %s, behalve de volgende "
176 "privégegevens: wachtwoord, e-mailadres, IM-adres, telefoonnummer."
179 msgid "Create new account"
180 msgstr "Nieuwe gebruiker aanmaken"
182 msgid "Create a new user with this nickname."
183 msgstr "Nieuwe gebruiker aanmaken met deze gebruikersnaam."
185 #. TRANS: Field label.
187 msgstr "Nieuwe gebruikersnaam"
190 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
191 msgstr "1-64 kleine letters of cijfers, geen leestekens of spaties"
193 #. TRANS: Submit button.
198 msgid "Connect existing account"
199 msgstr "Verbinden met een bestaande gebruiker"
202 "If you already have an account, login with your username and password to "
203 "connect it to your Facebook."
205 "Als u al een gebruiker hebt, meld dan aan met uw gebruikersnaam en "
206 "wachtwoord om deze daarna te koppelen met uw Facebookgebruiker."
208 #. TRANS: Field label.
209 msgid "Existing nickname"
210 msgstr "Bestaande gebruikersnaam"
215 #. TRANS: Submit button.
220 #. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
221 #. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
222 msgid "Registration not allowed."
223 msgstr "Registratie is niet toegestaan."
225 #. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
226 msgid "Not a valid invitation code."
227 msgstr "De uitnodigingscode is ongeldig."
229 msgid "Nickname not allowed."
230 msgstr "Gebruikersnaam niet toegestaan."
232 msgid "Nickname already in use. Try another one."
234 "De opgegeven gebruikersnaam is al in gebruik. Kies een andere gebruikersnaam."
236 msgid "Error connecting user to Facebook."
237 msgstr "Fout bij het verbinden van de gebruiker met Facebook."
239 msgid "Invalid username or password."
240 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord."
243 #. TRANS: Menu item tab.
248 #. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
249 msgid "Login or register using Facebook"
250 msgstr "Aanmelden of registreren via Facebook"
252 #. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
253 msgid "Facebook integration configuration"
254 msgstr "Instellingen voor Facebookintegratie"
256 msgid "A plugin for integrating StatusNet with Facebook."
257 msgstr "Een plug-in voor het integreren van StatusNet met Facebook."
259 msgid "Your Facebook connection has been removed"
260 msgstr "Uw koppeling met Facebook is verwijderd"
263 msgid "Contact the %s administrator to retrieve your account"
265 "Neem contact op met de beheerder van %s om uw gebruikersgegevens te "