1 # Translation of StatusNet - FacebookBridge to Ukrainian (Українська)
2 # Exported from translatewiki.net
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - FacebookBridge\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-03-18 19:45+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-03-18 19:48:42+0000\n"
14 "Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:17:22+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r84232); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: uk\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebookbridge\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
23 "2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
25 msgid "Already logged in."
26 msgstr "Ви вже увійшли."
28 #. TRANS: Instructions.
29 msgid "Login with your Facebook Account"
30 msgstr "Увійти з акаунтом Facebook"
33 msgid "Login with Facebook"
34 msgstr "Увійти з Facebook"
39 msgid "Facebook integration settings"
40 msgstr "Налаштування інтеграції з Facebook"
42 msgid "Invalid Facebook ID. Max length is 255 characters."
44 "Неприпустимий ідентифікатор Facebook. Максимальна довжина — 255 символів."
46 msgid "Invalid Facebook secret. Max length is 255 characters."
47 msgstr "Помилковий секретний код Facebook. Максимальна довжина — 255 символів."
49 msgid "Facebook application settings"
50 msgstr "Налаштування додатку для Facebook"
52 msgid "Application ID"
53 msgstr "Ідентифікатор додатку"
55 msgid "ID of your Facebook application"
56 msgstr "Ідентифікатор вашого додатку Facebook"
59 msgstr "Секретний код"
61 msgid "Application secret"
62 msgstr "Секретний код додатку"
67 msgid "Save Facebook settings"
68 msgstr "Зберегти налаштування Facebook"
70 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
71 msgstr "Виникла проблема з вашим токеном сесії. Спробуйте пізніше, будь ласка."
73 #. TRANS: Page title for Facebook settings.
74 #. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
75 msgid "Facebook settings"
76 msgstr "Налаштування Facebook"
78 msgid "Connected Facebook user"
79 msgstr "Під’єднаний користувач Facebook"
81 msgid "Publish my notices to Facebook."
82 msgstr "Публікувати мої дописи у Facebook."
84 msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
85 msgstr "Надсилати «@» відповіді до Facebook."
87 #. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
93 msgid "Disconnect my account from Facebook"
94 msgstr "Від’єднати мій акаунт від Facebook"
98 "Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please [set "
99 "a password](%s) first."
101 "Якщо від’єднати ваш акаунт від Faceboook зараз, то це унеможливить вхід до "
102 "сервісу у майбутньому! Будь ласка, спочатку [встановіть пароль](%s)."
106 "Keep your %1$s account but disconnect from Facebook. You'll use your %1$s "
107 "password to log in."
109 "Зберегти ваш акаунт %1$s, але від’єднати його від Facebook. Ви можете "
110 "використовувати пароль від %1$s для входу на сайт."
112 #. TRANS: Submit button.
117 msgid "There was a problem saving your sync preferences."
118 msgstr "Виникла проблема при збереженні параметрів синхронізації."
120 #. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
121 msgid "Sync preferences saved."
122 msgstr "Параметри синхронізації збережено."
124 msgid "Couldn't delete link to Facebook."
125 msgstr "Не можу видалити посилання на Facebook."
127 msgid "You have disconnected from Facebook."
128 msgstr "Ви від’єдналися від Facebook."
131 "You must be logged into Facebook to register a local account using Facebook."
133 "Спочатку ви маєте увійти до Facebook, аби мати змогу зареєструвати акаунт на "
134 "цьому сервісі за допомогою Facebook."
136 msgid "There is already a local account linked with that Facebook account."
137 msgstr "Один з тутешніх акаунтів вже прив’язаний до цього профілю у Facebook."
139 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
140 msgstr "Ви не зможете зареєструватись, якщо не погодитесь з умовами ліцензії."
142 msgid "An unknown error has occured."
143 msgstr "Сталася невідома помилка."
147 "This is the first time you've logged into %s so we must connect your "
148 "Facebook to a local account. You can either create a new local account, or "
149 "connect with an existing local account."
151 "Ви вперше увійшли до сайту %s, отже ми мусимо приєднати ваш акаунт Facebook "
152 "до акаунту на даному сайті. Ви маєте можливість створити новий акаунт або "
153 "використати такий, що вже існує."
155 #. TRANS: Page title.
156 msgid "Facebook Setup"
157 msgstr "Установки Facebook"
160 msgid "Connection options"
161 msgstr "Опції з’єднання"
163 #. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
166 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
167 "email address, IM address, and phone number."
169 "Мої дописи і файли доступні на умовах %s, окрім цих приватних даних: пароль, "
170 "електронна адреса, адреса IM, телефонний номер."
173 msgid "Create new account"
174 msgstr "Створити новий акаунт"
176 msgid "Create a new user with this nickname."
177 msgstr "Створити нового користувача з цим нікнеймом."
179 #. TRANS: Field label.
181 msgstr "Новий псевдонім"
183 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
185 "1-64 літери нижнього регістру і цифри, ніякої пунктуації або інтервалів"
187 #. TRANS: Submit button.
192 msgid "Connect existing account"
193 msgstr "Приєднати акаунт, який вже існує"
196 "If you already have an account, login with your username and password to "
197 "connect it to your Facebook."
199 "Якщо ви вже маєте акаунт, увійдіть з вашим ім’ям користувача та паролем, аби "
200 "приєднати їх до Facebook."
202 #. TRANS: Field label.
203 msgid "Existing nickname"
204 msgstr "Нікнейм, який вже існує"
209 #. TRANS: Submit button.
214 #. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
215 #. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
216 msgid "Registration not allowed."
217 msgstr "Реєстрацію не дозволено."
219 #. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
220 msgid "Not a valid invitation code."
221 msgstr "Це не дійсний код запрошення."
223 msgid "Nickname not allowed."
224 msgstr "Нікнейм не допускається."
226 msgid "Nickname already in use. Try another one."
227 msgstr "Це ім’я вже використовується. Спробуйте інше."
229 msgid "Error connecting user to Facebook."
230 msgstr "Помилка при підключенні до Facebook."
232 msgid "Invalid username or password."
233 msgstr "Недійсне ім’я або пароль."
236 #. TRANS: Menu item tab.
241 #. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
242 msgid "Login or register using Facebook"
243 msgstr "Увійти або зареєструватись з Facebook"
245 #. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
246 msgid "Facebook integration configuration"
247 msgstr "Налаштування інтеграції з Facebook"
249 msgid "A plugin for integrating StatusNet with Facebook."
250 msgstr "Додаток для інтеграції StatusNet з Facebook."
252 msgid "Your Facebook connection has been removed"
253 msgstr "З’єднання з Facebook було видалено"
256 msgid "Contact the %s administrator to retrieve your account"
257 msgstr "Зверніться до адміністратора %s, аби відновити свій обліковий запис"