]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/FacebookBridge/locale/uk/LC_MESSAGES/FacebookBridge.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / FacebookBridge / locale / uk / LC_MESSAGES / FacebookBridge.po
1 # Translation of StatusNet - FacebookBridge to Ukrainian (Українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Boogie
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - FacebookBridge\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-03-01 15:45+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-03-01 15:46:18+0000\n"
14 "Language-Team: Ukrainian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-10-10 14:11:31+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r112812); Translate 2012-02-26\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
20 "X-Language-Code: uk\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebookbridge\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
23 "2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
24
25 #. TRANS: Client error displayed when trying to login while already logged in.
26 msgid "Already logged in."
27 msgstr "Ви вже увійшли."
28
29 #. TRANS: Form instructions.
30 msgid "Login with your Facebook Account"
31 msgstr "Увійти з акаунтом Facebook"
32
33 #. TRANS: Page title.
34 #. TRANS: Alt text for "Login with Facebook" image.
35 msgid "Login with Facebook"
36 msgstr "Увійти з Facebook"
37
38 #. TRANS: Title for "Login with Facebook" image.
39 msgid "Login with Facebook."
40 msgstr "Увійти з Facebook."
41
42 #. TRANS: Title for Facebook administration panel.
43 msgctxt "TITLE"
44 msgid "Facebook integration settings"
45 msgstr "Налаштування інтеграції з Facebook"
46
47 #. TRANS: Instruction for Facebook administration panel.
48 msgid "Facebook integration settings"
49 msgstr "Налаштування інтеграції з Facebook"
50
51 #. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook application ID.
52 msgid "Invalid Facebook ID. Maximum length is 255 characters."
53 msgstr ""
54 "Неприпустимий ідентифікатор Facebook. Максимальна довжина — 255 символів."
55
56 #. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook secret key.
57 msgid "Invalid Facebook secret. Maximum length is 255 characters."
58 msgstr "Помилковий секретний код Facebook. Максимальна довжина — 255 символів."
59
60 #. TRANS: Fieldset legend.
61 msgid "Facebook application settings"
62 msgstr "Налаштування додатку для Facebook"
63
64 #. TRANS: Field label for Facebook application ID.
65 msgid "Application ID"
66 msgstr "Ідентифікатор додатку"
67
68 #. TRANS: Field title for Facebook application ID.
69 msgid "ID of your Facebook application."
70 msgstr "Ідентифікатор вашого додатку Facebook."
71
72 #. TRANS: Field label for Facebook secret key.
73 msgid "Secret"
74 msgstr "Секретний код"
75
76 #. TRANS: Field title for Facebook secret key.
77 msgid "Application secret."
78 msgstr "Секретний код додатку."
79
80 #. TRANS: Button text to save Facebook integration settings.
81 #. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
82 msgctxt "BUTTON"
83 msgid "Save"
84 msgstr "Зберегти"
85
86 #. TRANS: Button title to save Facebook integration settings.
87 msgid "Save Facebook settings."
88 msgstr "Зберегти налаштування Facebook."
89
90 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
91 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
92 msgstr "Виникла проблема з вашим токеном сесії. Спробуйте пізніше, будь ласка."
93
94 #. TRANS: Page title for Facebook settings.
95 msgctxt "TITLE"
96 msgid "Facebook settings"
97 msgstr "Налаштування Facebook"
98
99 #. TRANS: Instructions for Facebook settings.
100 msgid "Facebook settings"
101 msgstr "Налаштування Facebook"
102
103 #. TRANS: Form note. User is connected to facebook.
104 msgid "Connected Facebook user"
105 msgstr "Під’єднаний користувач Facebook"
106
107 #. TRANS: Checkbox label in Facebook settings.
108 msgid "Publish my notices to Facebook."
109 msgstr "Публікувати мої дописи у Facebook."
110
111 #. TRANS: Checkbox label in Facebook settings.
112 msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
113 msgstr "Надсилати «@» відповіді до Facebook."
114
115 #. TRANS: Fieldset legend for form to disconnect from Facebook.
116 msgid "Disconnect my account from Facebook"
117 msgstr "Від’єднати мій акаунт від Facebook"
118
119 #. TRANS: Notice in disconnect from Facebook form if user has no local StatusNet password.
120 #, php-format
121 msgid ""
122 "Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please [set "
123 "a password](%s) first."
124 msgstr ""
125 "Якщо від’єднати ваш акаунт від Faceboook зараз, то це унеможливить вхід до "
126 "сервісу у майбутньому! Будь ласка, спочатку [встановіть пароль](%s)."
127
128 #. TRANS: Message displayed when initiating disconnect of a StatusNet user
129 #. TRANS: from a Facebook account. %1$s is the StatusNet site name.
130 #, php-format
131 msgid ""
132 "Keep your %1$s account but disconnect from Facebook. You'll use your %1$s "
133 "password to log in."
134 msgstr ""
135 "Зберегти ваш акаунт %1$s, але від’єднати його від Facebook. Ви можете "
136 "використовувати пароль від %1$s для входу на сайт."
137
138 #. TRANS: Submit button.
139 msgctxt "BUTTON"
140 msgid "Disconnect"
141 msgstr "Від’єднати"
142
143 #. TRANS: Notice in case saving of synchronisation preferences fail.
144 msgid "There was a problem saving your sync preferences."
145 msgstr "Виникла проблема при збереженні параметрів синхронізації."
146
147 #. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
148 msgid "Sync preferences saved."
149 msgstr "Параметри синхронізації збережено."
150
151 #. TRANS: Server error displayed when deleting the link to a Facebook account fails.
152 msgid "Could not delete link to Facebook."
153 msgstr "Не можу видалити посилання на Facebook."
154
155 #. TRANS: Confirmation message. StatusNet account was unlinked from Facebook.
156 msgid "You have disconnected from Facebook."
157 msgstr "Ви від’єдналися від Facebook."
158
159 msgid "Unable to authenticate you with Facebook."
160 msgstr ""
161
162 #. TRANS: Client error displayed when trying to connect to Facebook while not logged in.
163 msgid ""
164 "You must be logged into Facebook to register a local account using Facebook."
165 msgstr ""
166 "Спочатку ви маєте увійти до Facebook, аби мати змогу зареєструвати акаунт на "
167 "цьому сервісі за допомогою Facebook."
168
169 #. TRANS: Client error displayed when trying to connect to a Facebook account that is already linked
170 #. TRANS: in the same StatusNet site.
171 msgid "There is already a local account linked with that Facebook account."
172 msgstr "Один з тутешніх акаунтів вже прив’язаний до цього профілю у Facebook."
173
174 #. TRANS: Form validation error displayed when user has not agreed to the license.
175 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
176 msgstr "Ви не можете зареєструватись, якщо не погодитесь з умовами ліцензії."
177
178 #. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs.
179 msgid "An unknown error has occured."
180 msgstr "Сталася невідома помилка."
181
182 #. TRANS: Form instructions for connecting to Facebook.
183 #. TRANS: %s is the site name.
184 #, php-format
185 msgid ""
186 "This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
187 "Facebook to a local account. You can either create a new local account, or "
188 "connect with an existing local account."
189 msgstr ""
190 "Ви вперше увійшли до сайту %s, отже ми мусимо приєднати ваш акаунт Facebook "
191 "до акаунту на даному сайті. Ви маєте можливість створити новий локальний "
192 "акаунт або використати такий, що вже існує."
193
194 #. TRANS: Page title.
195 msgid "Facebook Setup"
196 msgstr "Установки Facebook"
197
198 #. TRANS: Fieldset legend.
199 msgid "Connection options"
200 msgstr "Опції з’єднання"
201
202 #. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
203 #, php-format
204 msgid ""
205 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
206 "email address, IM address, and phone number."
207 msgstr ""
208 "Мої дописи і файли доступні на умовах %s, окрім цих приватних даних: пароль, "
209 "електронна адреса, адреса IM, телефонний номер."
210
211 #. TRANS: Fieldset legend.
212 msgid "Create new account"
213 msgstr "Створити новий акаунт"
214
215 #. TRANS: Form instructions.
216 msgid "Create a new user with this nickname."
217 msgstr "Створити нового користувача з цим нікнеймом."
218
219 #. TRANS: Field label.
220 msgid "New nickname"
221 msgstr "Новий псевдонім"
222
223 #. TRANS: Field title.
224 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
225 msgstr "1-64 рядкові літери і цифри, ніякої пунктуації або інтервалів."
226
227 #. TRANS: Submit button to create a new account.
228 msgctxt "BUTTON"
229 msgid "Create"
230 msgstr "Створити"
231
232 #. TRANS: Fieldset legend.
233 msgid "Connect existing account"
234 msgstr "Приєднати акаунт, який вже існує"
235
236 #. TRANS: Form instructions.
237 msgid ""
238 "If you already have an account, login with your username and password to "
239 "connect it to your Facebook."
240 msgstr ""
241 "Якщо ви вже маєте акаунт, увійдіть з вашим ім’ям користувача та паролем, аби "
242 "приєднати їх до Facebook."
243
244 #. TRANS: Field label.
245 msgid "Existing nickname"
246 msgstr "Нікнейм, який вже існує"
247
248 #. TRANS: Field label.
249 msgid "Password"
250 msgstr "Пароль"
251
252 #. TRANS: Submit button to connect a Facebook account to an existing StatusNet account.
253 msgctxt "BUTTON"
254 msgid "Connect"
255 msgstr "Під’єднати"
256
257 #. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
258 #. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
259 msgid "Registration not allowed."
260 msgstr "Реєстрацію не дозволено."
261
262 #. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
263 msgid "Not a valid invitation code."
264 msgstr "Це не дійсний код запрошення."
265
266 #. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is not allowed.
267 msgid "Nickname not allowed."
268 msgstr "Нікнейм не допускається."
269
270 #. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is already in use.
271 msgid "Nickname already in use. Try another one."
272 msgstr "Це ім’я вже використовується. Спробуйте інше."
273
274 #. TRANS: Server error displayed when connecting to Facebook fails.
275 msgid "Error connecting user to Facebook."
276 msgstr "Помилка при підключенні до Facebook."
277
278 #. TRANS: Form validation error displayed when username/password combination is incorrect.
279 msgid "Invalid username or password."
280 msgstr "Недійсне ім’я або пароль."
281
282 #. TRANS: Menu item for "Facebook" in administration panel.
283 #. TRANS: Menu item for "Facebook" in user settings.
284 msgctxt "MENU"
285 msgid "Facebook"
286 msgstr "Facebook"
287
288 #. TRANS: Menu title for "Facebook" login.
289 msgid "Login or register using Facebook."
290 msgstr "Увійти або зареєструватися з Facebook."
291
292 #. TRANS: Menu title for "Facebook" in administration panel.
293 msgid "Facebook integration configuration."
294 msgstr "Налаштування інтеграції з Facebook."
295
296 #. TRANS: Menu title for "Facebook" in user settings.
297 msgid "Facebook settings."
298 msgstr "Налаштування Facebook."
299
300 #. TRANS: Plugin description.
301 msgid "A plugin for integrating StatusNet with Facebook."
302 msgstr "Додаток для інтеграції StatusNet з Facebook."
303
304 #. TRANS: E-mail subject.
305 msgid "Your Facebook connection has been removed"
306 msgstr "З’єднання з Facebook було видалено"
307
308 #. TRANS: E-mail body. %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
309 #, php-format
310 msgid ""
311 "Hi %1$s,\n"
312 "\n"
313 "We are sorry to inform you we are unable to publish your notice to\n"
314 "Facebook, and have removed the connection between your %2$s account and\n"
315 "Facebook.\n"
316 "\n"
317 "This may have happened because you have removed permission for %2$s\n"
318 "to post on your behalf, or perhaps you have deactivated your Facebook\n"
319 "account. You can reconnect your %2$s account to Facebook at any time by\n"
320 "logging in with Facebook again.\n"
321 "\n"
322 "Sincerely,\n"
323 "\n"
324 "%2$s\n"
325 msgstr ""
326 "Вітаємо, %1$s\n"
327 "\n"
328 "Нам прикро вас про це повідомляти, але ми не в змозі опублікувати ваш допис "
329 "на Facebook, також ми скасували з’єднання між вашим акаунтом на %2$s і "
330 "Facebook.\n"
331 "\n"
332 "Таке могло трапитися тому, що ви видалили дозвіл %2$s на публікацію дописів "
333 "від вашого імені, або ж, можливо, ви вимкнули свій акаунт на Facebook. Ви "
334 "можете під’єднати свій акаунт на %2$s до Facebook у будь-який час знову, "
335 "просто зайшовши на наш сайт через вхід для Facebook.\n"
336 "\n"
337 "Щиро ваші,\n"
338 "\n"
339 "%2$s\n"
340
341 #. TRANS: E-mail subject. %s is the StatusNet sitename.
342 #, php-format
343 msgid "Contact the %s administrator to retrieve your account"
344 msgstr "Зверніться до адміністратора %s, аби відновити свій обліковий запис"
345
346 #. TRANS: E-mail body. %1$s is a username,
347 #. TRANS: %2$s is the StatusNet sitename, %3$s is the site contact e-mail address.
348 #, php-format
349 msgid ""
350 "Hi %1$s,\n"
351 "\n"
352 "We have noticed you have deauthorized the Facebook connection for your\n"
353 "%2$s account.  You have not set a password for your %2$s account yet, so\n"
354 "you will not be able to login. If you wish to continue using your %2$s\n"
355 "account, please contact the site administrator (%3$s) to set a password.\n"
356 "\n"
357 "Sincerely,\n"
358 "\n"
359 "%2$s\n"
360 msgstr ""
361 "Привіт, %1$s\n"
362 "\n"
363 "Ми зауважили, що ви скасували дозвіл на з’єднання між Facebook та вашим "
364 "акаунтом на %2$s. Перед цим ви не встановили пароль для свого акаунту на %2"
365 "$s, тож тепер не зможете увійти на наш сайт знову. Якщо ви все ж таки "
366 "бажаєте користуватися своїм акаунтом на %2$s далі, то зв’яжіться, будь "
367 "ласка, з адміністратором сайту (%3$s), аби встановити пароль для входу.\n"
368 "\n"
369 "Щиро ваші,\n"
370 "\n"
371 "%2$s\n"