]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/FacebookBridge/locale/uk/LC_MESSAGES/FacebookBridge.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / FacebookBridge / locale / uk / LC_MESSAGES / FacebookBridge.po
1 # Translation of StatusNet - FacebookBridge to Ukrainian (Українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Boogie
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - FacebookBridge\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-12-03 10:43+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-12-03 10:44:59+0000\n"
14 "Language-Team: Ukrainian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-10-10 14:11:31+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r105064); Translate extension (2011-10-"
19 "30)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: uk\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebookbridge\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
24 "2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
25
26 #. TRANS: Client error displayed when trying to login while already logged in.
27 msgid "Already logged in."
28 msgstr "Ви вже увійшли."
29
30 #. TRANS: Form instructions.
31 msgid "Login with your Facebook Account"
32 msgstr "Увійти з акаунтом Facebook"
33
34 #. TRANS: Page title.
35 #. TRANS: Alt text for "Login with Facebook" image.
36 msgid "Login with Facebook"
37 msgstr "Увійти з Facebook"
38
39 #. TRANS: Title for "Login with Facebook" image.
40 msgid "Login with Facebook."
41 msgstr "Увійти з Facebook."
42
43 #. TRANS: Title for Facebook administration panel.
44 msgctxt "TITLE"
45 msgid "Facebook integration settings"
46 msgstr "Налаштування інтеграції з Facebook"
47
48 #. TRANS: Instruction for Facebook administration panel.
49 msgid "Facebook integration settings"
50 msgstr "Налаштування інтеграції з Facebook"
51
52 #. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook application ID.
53 msgid "Invalid Facebook ID. Maximum length is 255 characters."
54 msgstr ""
55 "Неприпустимий ідентифікатор Facebook. Максимальна довжина — 255 символів."
56
57 #. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook secret key.
58 msgid "Invalid Facebook secret. Maximum length is 255 characters."
59 msgstr "Помилковий секретний код Facebook. Максимальна довжина — 255 символів."
60
61 #. TRANS: Fieldset legend.
62 msgid "Facebook application settings"
63 msgstr "Налаштування додатку для Facebook"
64
65 #. TRANS: Field label for Facebook application ID.
66 msgid "Application ID"
67 msgstr "Ідентифікатор додатку"
68
69 #. TRANS: Field title for Facebook application ID.
70 msgid "ID of your Facebook application."
71 msgstr "Ідентифікатор вашого додатку Facebook."
72
73 #. TRANS: Field label for Facebook secret key.
74 msgid "Secret"
75 msgstr "Секретний код"
76
77 #. TRANS: Field title for Facebook secret key.
78 msgid "Application secret."
79 msgstr "Секретний код додатку."
80
81 #. TRANS: Button text to save Facebook integration settings.
82 #. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
83 msgctxt "BUTTON"
84 msgid "Save"
85 msgstr "Зберегти"
86
87 #. TRANS: Button title to save Facebook integration settings.
88 msgid "Save Facebook settings."
89 msgstr "Зберегти налаштування Facebook."
90
91 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
92 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
93 msgstr "Виникла проблема з вашим токеном сесії. Спробуйте пізніше, будь ласка."
94
95 #. TRANS: Page title for Facebook settings.
96 msgctxt "TITLE"
97 msgid "Facebook settings"
98 msgstr "Налаштування Facebook"
99
100 #. TRANS: Instructions for Facebook settings.
101 msgid "Facebook settings"
102 msgstr "Налаштування Facebook"
103
104 #. TRANS: Form note. User is connected to facebook.
105 msgid "Connected Facebook user"
106 msgstr "Під’єднаний користувач Facebook"
107
108 #. TRANS: Checkbox label in Facebook settings.
109 msgid "Publish my notices to Facebook."
110 msgstr "Публікувати мої дописи у Facebook."
111
112 #. TRANS: Checkbox label in Facebook settings.
113 msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
114 msgstr "Надсилати «@» відповіді до Facebook."
115
116 #. TRANS: Fieldset legend for form to disconnect from Facebook.
117 msgid "Disconnect my account from Facebook"
118 msgstr "Від’єднати мій акаунт від Facebook"
119
120 #. TRANS: Notice in disconnect from Facebook form if user has no local StatusNet password.
121 #, php-format
122 msgid ""
123 "Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please [set "
124 "a password](%s) first."
125 msgstr ""
126 "Якщо від’єднати ваш акаунт від Faceboook зараз, то це унеможливить вхід до "
127 "сервісу у майбутньому! Будь ласка, спочатку [встановіть пароль](%s)."
128
129 #. TRANS: Message displayed when initiating disconnect of a StatusNet user
130 #. TRANS: from a Facebook account. %1$s is the StatusNet site name.
131 #, php-format
132 msgid ""
133 "Keep your %1$s account but disconnect from Facebook. You'll use your %1$s "
134 "password to log in."
135 msgstr ""
136 "Зберегти ваш акаунт %1$s, але від’єднати його від Facebook. Ви можете "
137 "використовувати пароль від %1$s для входу на сайт."
138
139 #. TRANS: Submit button.
140 msgctxt "BUTTON"
141 msgid "Disconnect"
142 msgstr "Від’єднати"
143
144 #. TRANS: Notice in case saving of synchronisation preferences fail.
145 msgid "There was a problem saving your sync preferences."
146 msgstr "Виникла проблема при збереженні параметрів синхронізації."
147
148 #. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
149 msgid "Sync preferences saved."
150 msgstr "Параметри синхронізації збережено."
151
152 #. TRANS: Server error displayed when deleting the link to a Facebook account fails.
153 msgid "Could not delete link to Facebook."
154 msgstr "Не можу видалити посилання на Facebook."
155
156 #. TRANS: Confirmation message. StatusNet account was unlinked from Facebook.
157 msgid "You have disconnected from Facebook."
158 msgstr "Ви від’єдналися від Facebook."
159
160 msgid "Unable to authenticate you with Facebook."
161 msgstr ""
162
163 #. TRANS: Client error displayed when trying to connect to Facebook while not logged in.
164 msgid ""
165 "You must be logged into Facebook to register a local account using Facebook."
166 msgstr ""
167 "Спочатку ви маєте увійти до Facebook, аби мати змогу зареєструвати акаунт на "
168 "цьому сервісі за допомогою Facebook."
169
170 #. TRANS: Client error displayed when trying to connect to a Facebook account that is already linked
171 #. TRANS: in the same StatusNet site.
172 msgid "There is already a local account linked with that Facebook account."
173 msgstr "Один з тутешніх акаунтів вже прив’язаний до цього профілю у Facebook."
174
175 #. TRANS: Form validation error displayed when user has not agreed to the license.
176 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
177 msgstr "Ви не можете зареєструватись, якщо не погодитесь з умовами ліцензії."
178
179 #. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs.
180 msgid "An unknown error has occured."
181 msgstr "Сталася невідома помилка."
182
183 #. TRANS: Form instructions for connecting to Facebook.
184 #. TRANS: %s is the site name.
185 #, php-format
186 msgid ""
187 "This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
188 "Facebook to a local account. You can either create a new local account, or "
189 "connect with an existing local account."
190 msgstr ""
191 "Ви вперше увійшли до сайту %s, отже ми мусимо приєднати ваш акаунт Facebook "
192 "до акаунту на даному сайті. Ви маєте можливість створити новий локальний "
193 "акаунт або використати такий, що вже існує."
194
195 #. TRANS: Page title.
196 msgid "Facebook Setup"
197 msgstr "Установки Facebook"
198
199 #. TRANS: Fieldset legend.
200 msgid "Connection options"
201 msgstr "Опції з’єднання"
202
203 #. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
204 #, php-format
205 msgid ""
206 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
207 "email address, IM address, and phone number."
208 msgstr ""
209 "Мої дописи і файли доступні на умовах %s, окрім цих приватних даних: пароль, "
210 "електронна адреса, адреса IM, телефонний номер."
211
212 #. TRANS: Fieldset legend.
213 msgid "Create new account"
214 msgstr "Створити новий акаунт"
215
216 #. TRANS: Form instructions.
217 msgid "Create a new user with this nickname."
218 msgstr "Створити нового користувача з цим нікнеймом."
219
220 #. TRANS: Field label.
221 msgid "New nickname"
222 msgstr "Новий псевдонім"
223
224 #. TRANS: Field title.
225 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
226 msgstr "1-64 рядкові літери і цифри, ніякої пунктуації або інтервалів."
227
228 #. TRANS: Submit button to create a new account.
229 msgctxt "BUTTON"
230 msgid "Create"
231 msgstr "Створити"
232
233 #. TRANS: Fieldset legend.
234 msgid "Connect existing account"
235 msgstr "Приєднати акаунт, який вже існує"
236
237 #. TRANS: Form instructions.
238 msgid ""
239 "If you already have an account, login with your username and password to "
240 "connect it to your Facebook."
241 msgstr ""
242 "Якщо ви вже маєте акаунт, увійдіть з вашим ім’ям користувача та паролем, аби "
243 "приєднати їх до Facebook."
244
245 #. TRANS: Field label.
246 msgid "Existing nickname"
247 msgstr "Нікнейм, який вже існує"
248
249 #. TRANS: Field label.
250 msgid "Password"
251 msgstr "Пароль"
252
253 #. TRANS: Submit button to connect a Facebook account to an existing StatusNet account.
254 msgctxt "BUTTON"
255 msgid "Connect"
256 msgstr "Під’єднати"
257
258 #. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
259 #. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
260 msgid "Registration not allowed."
261 msgstr "Реєстрацію не дозволено."
262
263 #. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
264 msgid "Not a valid invitation code."
265 msgstr "Це не дійсний код запрошення."
266
267 #. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is not allowed.
268 msgid "Nickname not allowed."
269 msgstr "Нікнейм не допускається."
270
271 #. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is already in use.
272 msgid "Nickname already in use. Try another one."
273 msgstr "Це ім’я вже використовується. Спробуйте інше."
274
275 #. TRANS: Server error displayed when connecting to Facebook fails.
276 msgid "Error connecting user to Facebook."
277 msgstr "Помилка при підключенні до Facebook."
278
279 #. TRANS: Form validation error displayed when username/password combination is incorrect.
280 msgid "Invalid username or password."
281 msgstr "Недійсне ім’я або пароль."
282
283 #. TRANS: Menu item for "Facebook" in administration panel.
284 #. TRANS: Menu item for "Facebook" in user settings.
285 msgctxt "MENU"
286 msgid "Facebook"
287 msgstr "Facebook"
288
289 #. TRANS: Menu title for "Facebook" login.
290 msgid "Login or register using Facebook."
291 msgstr "Увійти або зареєструватися з Facebook."
292
293 #. TRANS: Menu title for "Facebook" in administration panel.
294 msgid "Facebook integration configuration."
295 msgstr "Налаштування інтеграції з Facebook."
296
297 #. TRANS: Menu title for "Facebook" in user settings.
298 msgid "Facebook settings."
299 msgstr "Налаштування Facebook."
300
301 #. TRANS: Plugin description.
302 msgid "A plugin for integrating StatusNet with Facebook."
303 msgstr "Додаток для інтеграції StatusNet з Facebook."
304
305 #. TRANS: E-mail subject.
306 msgid "Your Facebook connection has been removed"
307 msgstr "З’єднання з Facebook було видалено"
308
309 #. TRANS: E-mail body. %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
310 #, php-format
311 msgid ""
312 "Hi %1$s,\n"
313 "\n"
314 "We are sorry to inform you we are unable to publish your notice to\n"
315 "Facebook, and have removed the connection between your %2$s account and\n"
316 "Facebook.\n"
317 "\n"
318 "This may have happened because you have removed permission for %2$s\n"
319 "to post on your behalf, or perhaps you have deactivated your Facebook\n"
320 "account. You can reconnect your %2$s account to Facebook at any time by\n"
321 "logging in with Facebook again.\n"
322 "\n"
323 "Sincerely,\n"
324 "\n"
325 "%2$s\n"
326 msgstr ""
327 "Вітаємо, %1$s\n"
328 "\n"
329 "Нам прикро вас про це повідомляти, але ми не в змозі опублікувати ваш допис "
330 "на Facebook, також ми скасували з’єднання між вашим акаунтом на %2$s і "
331 "Facebook.\n"
332 "\n"
333 "Таке могло трапитися тому, що ви видалили дозвіл %2$s на публікацію дописів "
334 "від вашого імені, або ж, можливо, ви вимкнули свій акаунт на Facebook. Ви "
335 "можете під’єднати свій акаунт на %2$s до Facebook у будь-який час знову, "
336 "просто зайшовши на наш сайт через вхід для Facebook.\n"
337 "\n"
338 "Щиро ваші,\n"
339 "\n"
340 "%2$s\n"
341
342 #. TRANS: E-mail subject. %s is the StatusNet sitename.
343 #, php-format
344 msgid "Contact the %s administrator to retrieve your account"
345 msgstr "Зверніться до адміністратора %s, аби відновити свій обліковий запис"
346
347 #. TRANS: E-mail body. %1$s is a username,
348 #. TRANS: %2$s is the StatusNet sitename, %3$s is the site contact e-mail address.
349 #, php-format
350 msgid ""
351 "Hi %1$s,\n"
352 "\n"
353 "We have noticed you have deauthorized the Facebook connection for your\n"
354 "%2$s account.  You have not set a password for your %2$s account yet, so\n"
355 "you will not be able to login. If you wish to continue using your %2$s\n"
356 "account, please contact the site administrator (%3$s) to set a password.\n"
357 "\n"
358 "Sincerely,\n"
359 "\n"
360 "%2$s\n"
361 msgstr ""
362 "Привіт, %1$s\n"
363 "\n"
364 "Ми зауважили, що ви скасували дозвіл на з’єднання між Facebook та вашим "
365 "акаунтом на %2$s. Перед цим ви не встановили пароль для свого акаунту на %2"
366 "$s, тож тепер не зможете увійти на наш сайт знову. Якщо ви все ж таки "
367 "бажаєте користуватися своїм акаунтом на %2$s далі, то зв’яжіться, будь "
368 "ласка, з адміністратором сайту (%3$s), аби встановити пароль для входу.\n"
369 "\n"
370 "Щиро ваші,\n"
371 "\n"
372 "%2$s\n"