1 # Translation of StatusNet - FacebookBridge to Ukrainian (Українська)
2 # Exported from translatewiki.net
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - FacebookBridge\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:49:00+0000\n"
14 "Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-03-31 21:37:22+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: uk\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebookbridge\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
23 "2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
25 msgid "Already logged in."
26 msgstr "Ви вже увійшли."
28 #. TRANS: Instructions.
29 msgid "Login with your Facebook Account"
30 msgstr "Увійти з акаунтом Facebook"
33 msgid "Login with Facebook"
34 msgstr "Увійти з Facebook"
39 msgid "Facebook integration settings"
40 msgstr "Налаштування інтеграції з Facebook"
43 msgid "Invalid Facebook ID. Maximum length is 255 characters."
45 "Неприпустимий ідентифікатор Facebook. Максимальна довжина — 255 символів."
48 msgid "Invalid Facebook secret. Maximum length is 255 characters."
49 msgstr "Помилковий секретний код Facebook. Максимальна довжина — 255 символів."
51 msgid "Facebook application settings"
52 msgstr "Налаштування додатку для Facebook"
54 msgid "Application ID"
55 msgstr "Ідентифікатор додатку"
58 msgid "ID of your Facebook application."
59 msgstr "Ідентифікатор вашого додатку Facebook"
62 msgstr "Секретний код"
65 msgid "Application secret."
66 msgstr "Секретний код додатку"
68 #. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
74 msgid "Save Facebook settings."
75 msgstr "Зберегти налаштування Facebook"
77 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
78 msgstr "Виникла проблема з вашим токеном сесії. Спробуйте пізніше, будь ласка."
80 #. TRANS: Page title for Facebook settings.
81 #. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
82 msgid "Facebook settings"
83 msgstr "Налаштування Facebook"
85 msgid "Connected Facebook user"
86 msgstr "Під’єднаний користувач Facebook"
88 msgid "Publish my notices to Facebook."
89 msgstr "Публікувати мої дописи у Facebook."
91 msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
92 msgstr "Надсилати «@» відповіді до Facebook."
95 msgid "Disconnect my account from Facebook"
96 msgstr "Від’єднати мій акаунт від Facebook"
100 "Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please [set "
101 "a password](%s) first."
103 "Якщо від’єднати ваш акаунт від Faceboook зараз, то це унеможливить вхід до "
104 "сервісу у майбутньому! Будь ласка, спочатку [встановіть пароль](%s)."
108 "Keep your %1$s account but disconnect from Facebook. You'll use your %1$s "
109 "password to log in."
111 "Зберегти ваш акаунт %1$s, але від’єднати його від Facebook. Ви можете "
112 "використовувати пароль від %1$s для входу на сайт."
114 #. TRANS: Submit button.
119 msgid "There was a problem saving your sync preferences."
120 msgstr "Виникла проблема при збереженні параметрів синхронізації."
122 #. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
123 msgid "Sync preferences saved."
124 msgstr "Параметри синхронізації збережено."
127 msgid "Could not delete link to Facebook."
128 msgstr "Не можу видалити посилання на Facebook."
130 msgid "You have disconnected from Facebook."
131 msgstr "Ви від’єдналися від Facebook."
134 "You must be logged into Facebook to register a local account using Facebook."
136 "Спочатку ви маєте увійти до Facebook, аби мати змогу зареєструвати акаунт на "
137 "цьому сервісі за допомогою Facebook."
139 msgid "There is already a local account linked with that Facebook account."
140 msgstr "Один з тутешніх акаунтів вже прив’язаний до цього профілю у Facebook."
143 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
144 msgstr "Ви не зможете зареєструватись, якщо не погодитесь з умовами ліцензії."
146 msgid "An unknown error has occured."
147 msgstr "Сталася невідома помилка."
151 "This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
152 "Facebook to a local account. You can either create a new local account, or "
153 "connect with an existing local account."
155 "Ви вперше увійшли до сайту %s, отже ми мусимо приєднати ваш акаунт Facebook "
156 "до акаунту на даному сайті. Ви маєте можливість створити новий акаунт або "
157 "використати такий, що вже існує."
159 #. TRANS: Page title.
160 msgid "Facebook Setup"
161 msgstr "Установки Facebook"
164 msgid "Connection options"
165 msgstr "Опції з’єднання"
167 #. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
170 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
171 "email address, IM address, and phone number."
173 "Мої дописи і файли доступні на умовах %s, окрім цих приватних даних: пароль, "
174 "електронна адреса, адреса IM, телефонний номер."
177 msgid "Create new account"
178 msgstr "Створити новий акаунт"
180 msgid "Create a new user with this nickname."
181 msgstr "Створити нового користувача з цим нікнеймом."
183 #. TRANS: Field label.
185 msgstr "Новий псевдонім"
188 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
190 "1-64 літери нижнього регістру і цифри, ніякої пунктуації або інтервалів"
192 #. TRANS: Submit button.
197 msgid "Connect existing account"
198 msgstr "Приєднати акаунт, який вже існує"
201 "If you already have an account, login with your username and password to "
202 "connect it to your Facebook."
204 "Якщо ви вже маєте акаунт, увійдіть з вашим ім’ям користувача та паролем, аби "
205 "приєднати їх до Facebook."
207 #. TRANS: Field label.
208 msgid "Existing nickname"
209 msgstr "Нікнейм, який вже існує"
214 #. TRANS: Submit button.
219 #. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
220 #. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
221 msgid "Registration not allowed."
222 msgstr "Реєстрацію не дозволено."
224 #. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
225 msgid "Not a valid invitation code."
226 msgstr "Це не дійсний код запрошення."
228 msgid "Nickname not allowed."
229 msgstr "Нікнейм не допускається."
231 msgid "Nickname already in use. Try another one."
232 msgstr "Це ім’я вже використовується. Спробуйте інше."
234 msgid "Error connecting user to Facebook."
235 msgstr "Помилка при підключенні до Facebook."
237 msgid "Invalid username or password."
238 msgstr "Недійсне ім’я або пароль."
241 #. TRANS: Menu item tab.
246 #. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
247 msgid "Login or register using Facebook"
248 msgstr "Увійти або зареєструватись з Facebook"
250 #. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
251 msgid "Facebook integration configuration"
252 msgstr "Налаштування інтеграції з Facebook"
254 msgid "A plugin for integrating StatusNet with Facebook."
255 msgstr "Додаток для інтеграції StatusNet з Facebook."
257 msgid "Your Facebook connection has been removed"
258 msgstr "З’єднання з Facebook було видалено"
261 msgid "Contact the %s administrator to retrieve your account"
262 msgstr "Зверніться до адміністратора %s, аби відновити свій обліковий запис"