]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/FacebookBridge/locale/uk/LC_MESSAGES/FacebookBridge.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / FacebookBridge / locale / uk / LC_MESSAGES / FacebookBridge.po
1 # Translation of StatusNet - FacebookBridge to Ukrainian (Українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Boogie
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - FacebookBridge\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:49:00+0000\n"
14 "Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-03-31 21:37:22+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: uk\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebookbridge\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
23 "2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
24
25 msgid "Already logged in."
26 msgstr "Ви вже увійшли."
27
28 #. TRANS: Instructions.
29 msgid "Login with your Facebook Account"
30 msgstr "Увійти з акаунтом Facebook"
31
32 #. TRANS: Page title.
33 msgid "Login with Facebook"
34 msgstr "Увійти з Facebook"
35
36 msgid "Facebook"
37 msgstr "Facebook"
38
39 msgid "Facebook integration settings"
40 msgstr "Налаштування інтеграції з Facebook"
41
42 #, fuzzy
43 msgid "Invalid Facebook ID. Maximum length is 255 characters."
44 msgstr ""
45 "Неприпустимий ідентифікатор Facebook. Максимальна довжина — 255 символів."
46
47 #, fuzzy
48 msgid "Invalid Facebook secret. Maximum length is 255 characters."
49 msgstr "Помилковий секретний код Facebook. Максимальна довжина — 255 символів."
50
51 msgid "Facebook application settings"
52 msgstr "Налаштування додатку для Facebook"
53
54 msgid "Application ID"
55 msgstr "Ідентифікатор додатку"
56
57 #, fuzzy
58 msgid "ID of your Facebook application."
59 msgstr "Ідентифікатор вашого додатку Facebook"
60
61 msgid "Secret"
62 msgstr "Секретний код"
63
64 #, fuzzy
65 msgid "Application secret."
66 msgstr "Секретний код додатку"
67
68 #. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
69 msgctxt "BUTTON"
70 msgid "Save"
71 msgstr "Зберегти"
72
73 #, fuzzy
74 msgid "Save Facebook settings."
75 msgstr "Зберегти налаштування Facebook"
76
77 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
78 msgstr "Виникла проблема з вашим токеном сесії. Спробуйте пізніше, будь ласка."
79
80 #. TRANS: Page title for Facebook settings.
81 #. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
82 msgid "Facebook settings"
83 msgstr "Налаштування Facebook"
84
85 msgid "Connected Facebook user"
86 msgstr "Під’єднаний користувач Facebook"
87
88 msgid "Publish my notices to Facebook."
89 msgstr "Публікувати мої дописи у Facebook."
90
91 msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
92 msgstr "Надсилати «@» відповіді до Facebook."
93
94 #. TRANS: Legend.
95 msgid "Disconnect my account from Facebook"
96 msgstr "Від’єднати мій акаунт від Facebook"
97
98 #, php-format
99 msgid ""
100 "Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please [set "
101 "a password](%s) first."
102 msgstr ""
103 "Якщо від’єднати ваш акаунт від Faceboook зараз, то це унеможливить вхід до "
104 "сервісу у майбутньому! Будь ласка, спочатку [встановіть пароль](%s)."
105
106 #, php-format
107 msgid ""
108 "Keep your %1$s account but disconnect from Facebook. You'll use your %1$s "
109 "password to log in."
110 msgstr ""
111 "Зберегти ваш акаунт %1$s, але від’єднати його від Facebook. Ви можете "
112 "використовувати пароль від %1$s для входу на сайт."
113
114 #. TRANS: Submit button.
115 msgctxt "BUTTON"
116 msgid "Disconnect"
117 msgstr "Від’єднати"
118
119 msgid "There was a problem saving your sync preferences."
120 msgstr "Виникла проблема при збереженні параметрів синхронізації."
121
122 #. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
123 msgid "Sync preferences saved."
124 msgstr "Параметри синхронізації збережено."
125
126 #, fuzzy
127 msgid "Could not delete link to Facebook."
128 msgstr "Не можу видалити посилання на Facebook."
129
130 msgid "You have disconnected from Facebook."
131 msgstr "Ви від’єдналися від Facebook."
132
133 msgid ""
134 "You must be logged into Facebook to register a local account using Facebook."
135 msgstr ""
136 "Спочатку ви маєте увійти до Facebook, аби мати змогу зареєструвати акаунт на "
137 "цьому сервісі за допомогою Facebook."
138
139 msgid "There is already a local account linked with that Facebook account."
140 msgstr "Один з тутешніх акаунтів вже прив’язаний до цього профілю у Facebook."
141
142 #, fuzzy
143 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
144 msgstr "Ви не зможете зареєструватись, якщо не погодитесь з умовами ліцензії."
145
146 msgid "An unknown error has occured."
147 msgstr "Сталася невідома помилка."
148
149 #, fuzzy, php-format
150 msgid ""
151 "This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
152 "Facebook to a local account. You can either create a new local account, or "
153 "connect with an existing local account."
154 msgstr ""
155 "Ви вперше увійшли до сайту %s, отже ми мусимо приєднати ваш акаунт Facebook "
156 "до акаунту на даному сайті. Ви маєте можливість створити новий акаунт або "
157 "використати такий, що вже існує."
158
159 #. TRANS: Page title.
160 msgid "Facebook Setup"
161 msgstr "Установки Facebook"
162
163 #. TRANS: Legend.
164 msgid "Connection options"
165 msgstr "Опції з’єднання"
166
167 #. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
168 #, php-format
169 msgid ""
170 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
171 "email address, IM address, and phone number."
172 msgstr ""
173 "Мої дописи і файли доступні на умовах %s, окрім цих приватних даних: пароль, "
174 "електронна адреса, адреса IM, телефонний номер."
175
176 #. TRANS: Legend.
177 msgid "Create new account"
178 msgstr "Створити новий акаунт"
179
180 msgid "Create a new user with this nickname."
181 msgstr "Створити нового користувача з цим нікнеймом."
182
183 #. TRANS: Field label.
184 msgid "New nickname"
185 msgstr "Новий псевдонім"
186
187 #, fuzzy
188 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
189 msgstr ""
190 "1-64 літери нижнього регістру і цифри, ніякої пунктуації або інтервалів"
191
192 #. TRANS: Submit button.
193 msgctxt "BUTTON"
194 msgid "Create"
195 msgstr "Створити"
196
197 msgid "Connect existing account"
198 msgstr "Приєднати акаунт, який вже існує"
199
200 msgid ""
201 "If you already have an account, login with your username and password to "
202 "connect it to your Facebook."
203 msgstr ""
204 "Якщо ви вже маєте акаунт, увійдіть з вашим ім’ям користувача та паролем, аби "
205 "приєднати їх до Facebook."
206
207 #. TRANS: Field label.
208 msgid "Existing nickname"
209 msgstr "Нікнейм, який вже існує"
210
211 msgid "Password"
212 msgstr "Пароль"
213
214 #. TRANS: Submit button.
215 msgctxt "BUTTON"
216 msgid "Connect"
217 msgstr "Під’єднати"
218
219 #. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
220 #. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
221 msgid "Registration not allowed."
222 msgstr "Реєстрацію не дозволено."
223
224 #. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
225 msgid "Not a valid invitation code."
226 msgstr "Це не дійсний код запрошення."
227
228 msgid "Nickname not allowed."
229 msgstr "Нікнейм не допускається."
230
231 msgid "Nickname already in use. Try another one."
232 msgstr "Це ім’я вже використовується. Спробуйте інше."
233
234 msgid "Error connecting user to Facebook."
235 msgstr "Помилка при підключенні до Facebook."
236
237 msgid "Invalid username or password."
238 msgstr "Недійсне ім’я або пароль."
239
240 #. TRANS: Menu item.
241 #. TRANS: Menu item tab.
242 msgctxt "MENU"
243 msgid "Facebook"
244 msgstr "Facebook"
245
246 #. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
247 msgid "Login or register using Facebook"
248 msgstr "Увійти або зареєструватись з Facebook"
249
250 #. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
251 msgid "Facebook integration configuration"
252 msgstr "Налаштування інтеграції з Facebook"
253
254 msgid "A plugin for integrating StatusNet with Facebook."
255 msgstr "Додаток для інтеграції StatusNet з Facebook."
256
257 msgid "Your Facebook connection has been removed"
258 msgstr "З’єднання з Facebook було видалено"
259
260 #, php-format
261 msgid "Contact the %s administrator to retrieve your account"
262 msgstr "Зверніться до адміністратора %s, аби відновити свій обліковий запис"
263
264 #~ msgid "Save"
265 #~ msgstr "Зберегти"