]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/FacebookBridge/locale/uk/LC_MESSAGES/FacebookBridge.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / FacebookBridge / locale / uk / LC_MESSAGES / FacebookBridge.po
1 # Translation of StatusNet - FacebookBridge to Ukrainian (Українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Boogie
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - FacebookBridge\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 09:27+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-08-30 09:29:01+0000\n"
14 "Language-Team: Ukrainian <//translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:50:07+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r95739); Translate extension (2011-08-26)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at //translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: uk\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebookbridge\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
23 "2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
24
25 #. TRANS: Client error displayed when trying to login while already logged in.
26 msgid "Already logged in."
27 msgstr "Ви вже увійшли."
28
29 #. TRANS: Form instructions.
30 msgid "Login with your Facebook Account"
31 msgstr "Увійти з акаунтом Facebook"
32
33 #. TRANS: Page title.
34 #. TRANS: Alt text for "Login with Facebook" image.
35 msgid "Login with Facebook"
36 msgstr "Увійти з Facebook"
37
38 #. TRANS: Title for "Login with Facebook" image.
39 msgid "Login with Facebook."
40 msgstr "Увійти з Facebook."
41
42 #. TRANS: Title for Facebook administration panel.
43 msgctxt "TITLE"
44 msgid "Facebook integration settings"
45 msgstr "Налаштування інтеграції з Facebook"
46
47 #. TRANS: Instruction for Facebook administration panel.
48 msgid "Facebook integration settings"
49 msgstr "Налаштування інтеграції з Facebook"
50
51 #. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook application ID.
52 msgid "Invalid Facebook ID. Maximum length is 255 characters."
53 msgstr ""
54 "Неприпустимий ідентифікатор Facebook. Максимальна довжина — 255 символів."
55
56 #. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook secret key.
57 msgid "Invalid Facebook secret. Maximum length is 255 characters."
58 msgstr "Помилковий секретний код Facebook. Максимальна довжина — 255 символів."
59
60 #. TRANS: Fieldset legend.
61 msgid "Facebook application settings"
62 msgstr "Налаштування додатку для Facebook"
63
64 #. TRANS: Field label for Facebook application ID.
65 msgid "Application ID"
66 msgstr "Ідентифікатор додатку"
67
68 #. TRANS: Field title for Facebook application ID.
69 msgid "ID of your Facebook application."
70 msgstr "Ідентифікатор вашого додатку Facebook."
71
72 #. TRANS: Field label for Facebook secret key.
73 msgid "Secret"
74 msgstr "Секретний код"
75
76 #. TRANS: Field title for Facebook secret key.
77 msgid "Application secret."
78 msgstr "Секретний код додатку."
79
80 #. TRANS: Button text to save Facebook integration settings.
81 #. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
82 msgctxt "BUTTON"
83 msgid "Save"
84 msgstr "Зберегти"
85
86 #. TRANS: Button title to save Facebook integration settings.
87 msgid "Save Facebook settings."
88 msgstr "Зберегти налаштування Facebook."
89
90 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
91 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
92 msgstr "Виникла проблема з вашим токеном сесії. Спробуйте пізніше, будь ласка."
93
94 #. TRANS: Page title for Facebook settings.
95 msgctxt "TITLE"
96 msgid "Facebook settings"
97 msgstr "Налаштування Facebook"
98
99 #. TRANS: Instructions for Facebook settings.
100 msgid "Facebook settings"
101 msgstr "Налаштування Facebook"
102
103 #. TRANS: Form note. User is connected to facebook.
104 msgid "Connected Facebook user"
105 msgstr "Під’єднаний користувач Facebook"
106
107 #. TRANS: Checkbox label in Facebook settings.
108 msgid "Publish my notices to Facebook."
109 msgstr "Публікувати мої дописи у Facebook."
110
111 #. TRANS: Checkbox label in Facebook settings.
112 msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
113 msgstr "Надсилати «@» відповіді до Facebook."
114
115 #. TRANS: Fieldset legend for form to disconnect from Facebook.
116 msgid "Disconnect my account from Facebook"
117 msgstr "Від’єднати мій акаунт від Facebook"
118
119 #. TRANS: Notice in disconnect from Facebook form if user has no local StatusNet password.
120 #, php-format
121 msgid ""
122 "Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please [set "
123 "a password](%s) first."
124 msgstr ""
125 "Якщо від’єднати ваш акаунт від Faceboook зараз, то це унеможливить вхід до "
126 "сервісу у майбутньому! Будь ласка, спочатку [встановіть пароль](%s)."
127
128 #. TRANS: Message displayed when initiating disconnect of a StatusNet user
129 #. TRANS: from a Facebook account. %1$s is the StatusNet site name.
130 #, php-format
131 msgid ""
132 "Keep your %1$s account but disconnect from Facebook. You'll use your %1$s "
133 "password to log in."
134 msgstr ""
135 "Зберегти ваш акаунт %1$s, але від’єднати його від Facebook. Ви можете "
136 "використовувати пароль від %1$s для входу на сайт."
137
138 #. TRANS: Submit button.
139 msgctxt "BUTTON"
140 msgid "Disconnect"
141 msgstr "Від’єднати"
142
143 #. TRANS: Notice in case saving of synchronisation preferences fail.
144 msgid "There was a problem saving your sync preferences."
145 msgstr "Виникла проблема при збереженні параметрів синхронізації."
146
147 #. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
148 msgid "Sync preferences saved."
149 msgstr "Параметри синхронізації збережено."
150
151 #. TRANS: Server error displayed when deleting the link to a Facebook account fails.
152 msgid "Could not delete link to Facebook."
153 msgstr "Не можу видалити посилання на Facebook."
154
155 #. TRANS: Confirmation message. StatusNet account was unlinked from Facebook.
156 msgid "You have disconnected from Facebook."
157 msgstr "Ви від’єдналися від Facebook."
158
159 #. TRANS: Client error displayed when trying to connect to Facebook while not logged in.
160 msgid ""
161 "You must be logged into Facebook to register a local account using Facebook."
162 msgstr ""
163 "Спочатку ви маєте увійти до Facebook, аби мати змогу зареєструвати акаунт на "
164 "цьому сервісі за допомогою Facebook."
165
166 #. TRANS: Client error displayed when trying to connect to a Facebook account that is already linked
167 #. TRANS: in the same StatusNet site.
168 msgid "There is already a local account linked with that Facebook account."
169 msgstr "Один з тутешніх акаунтів вже прив’язаний до цього профілю у Facebook."
170
171 #. TRANS: Form validation error displayed when user has not agreed to the license.
172 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
173 msgstr "Ви не можете зареєструватись, якщо не погодитесь з умовами ліцензії."
174
175 #. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs.
176 msgid "An unknown error has occured."
177 msgstr "Сталася невідома помилка."
178
179 #. TRANS: Form instructions for connecting to Facebook.
180 #. TRANS: %s is the site name.
181 #, php-format
182 msgid ""
183 "This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
184 "Facebook to a local account. You can either create a new local account, or "
185 "connect with an existing local account."
186 msgstr ""
187 "Ви вперше увійшли до сайту %s, отже ми мусимо приєднати ваш акаунт Facebook "
188 "до акаунту на даному сайті. Ви маєте можливість створити новий локальний "
189 "акаунт або використати такий, що вже існує."
190
191 #. TRANS: Page title.
192 msgid "Facebook Setup"
193 msgstr "Установки Facebook"
194
195 #. TRANS: Fieldset legend.
196 msgid "Connection options"
197 msgstr "Опції з’єднання"
198
199 #. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
200 #, php-format
201 msgid ""
202 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
203 "email address, IM address, and phone number."
204 msgstr ""
205 "Мої дописи і файли доступні на умовах %s, окрім цих приватних даних: пароль, "
206 "електронна адреса, адреса IM, телефонний номер."
207
208 #. TRANS: Fieldset legend.
209 msgid "Create new account"
210 msgstr "Створити новий акаунт"
211
212 #. TRANS: Form instructions.
213 msgid "Create a new user with this nickname."
214 msgstr "Створити нового користувача з цим нікнеймом."
215
216 #. TRANS: Field label.
217 msgid "New nickname"
218 msgstr "Новий псевдонім"
219
220 #. TRANS: Field title.
221 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
222 msgstr "1-64 рядкові літери і цифри, ніякої пунктуації або інтервалів."
223
224 #. TRANS: Submit button to create a new account.
225 msgctxt "BUTTON"
226 msgid "Create"
227 msgstr "Створити"
228
229 #. TRANS: Fieldset legend.
230 msgid "Connect existing account"
231 msgstr "Приєднати акаунт, який вже існує"
232
233 #. TRANS: Form instructions.
234 msgid ""
235 "If you already have an account, login with your username and password to "
236 "connect it to your Facebook."
237 msgstr ""
238 "Якщо ви вже маєте акаунт, увійдіть з вашим ім’ям користувача та паролем, аби "
239 "приєднати їх до Facebook."
240
241 #. TRANS: Field label.
242 msgid "Existing nickname"
243 msgstr "Нікнейм, який вже існує"
244
245 #. TRANS: Field label.
246 msgid "Password"
247 msgstr "Пароль"
248
249 #. TRANS: Submit button to connect a Facebook account to an existing StatusNet account.
250 msgctxt "BUTTON"
251 msgid "Connect"
252 msgstr "Під’єднати"
253
254 #. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
255 #. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
256 msgid "Registration not allowed."
257 msgstr "Реєстрацію не дозволено."
258
259 #. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
260 msgid "Not a valid invitation code."
261 msgstr "Це не дійсний код запрошення."
262
263 #. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is not allowed.
264 msgid "Nickname not allowed."
265 msgstr "Нікнейм не допускається."
266
267 #. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is already in use.
268 msgid "Nickname already in use. Try another one."
269 msgstr "Це ім’я вже використовується. Спробуйте інше."
270
271 #. TRANS: Server error displayed when connecting to Facebook fails.
272 msgid "Error connecting user to Facebook."
273 msgstr "Помилка при підключенні до Facebook."
274
275 #. TRANS: Form validation error displayed when username/password combination is incorrect.
276 msgid "Invalid username or password."
277 msgstr "Недійсне ім’я або пароль."
278
279 #. TRANS: Menu item for "Facebook" in administration panel.
280 #. TRANS: Menu item for "Facebook" in user settings.
281 msgctxt "MENU"
282 msgid "Facebook"
283 msgstr "Facebook"
284
285 #. TRANS: Menu title for "Facebook" login.
286 msgid "Login or register using Facebook."
287 msgstr "Увійти або зареєструватися з Facebook."
288
289 #. TRANS: Menu title for "Facebook" in administration panel.
290 msgid "Facebook integration configuration."
291 msgstr "Налаштування інтеграції з Facebook."
292
293 #. TRANS: Menu title for "Facebook" in user settings.
294 msgid "Facebook settings."
295 msgstr "Налаштування Facebook."
296
297 #. TRANS: Plugin description.
298 msgid "A plugin for integrating StatusNet with Facebook."
299 msgstr "Додаток для інтеграції StatusNet з Facebook."
300
301 #. TRANS: E-mail subject.
302 msgid "Your Facebook connection has been removed"
303 msgstr "З’єднання з Facebook було видалено"
304
305 #. TRANS: E-mail body. %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
306 #, php-format
307 msgid ""
308 "Hi %1$s,\n"
309 "\n"
310 "We are sorry to inform you we are unable to publish your notice to\n"
311 "Facebook, and have removed the connection between your %2$s account and\n"
312 "Facebook.\n"
313 "\n"
314 "This may have happened because you have removed permission for %2$s\n"
315 "to post on your behalf, or perhaps you have deactivated your Facebook\n"
316 "account. You can reconnect your %2$s account to Facebook at any time by\n"
317 "logging in with Facebook again.\n"
318 "\n"
319 "Sincerely,\n"
320 "\n"
321 "%2$s\n"
322 msgstr ""
323 "Вітаємо, %1$s\n"
324 "\n"
325 "Нам прикро вас про це повідомляти, але ми не в змозі опублікувати ваш допис "
326 "на Facebook, також ми скасували з’єднання між вашим акаунтом на %2$s і "
327 "Facebook.\n"
328 "\n"
329 "Таке могло трапитися тому, що ви видалили дозвіл %2$s на публікацію дописів "
330 "від вашого імені, або ж, можливо, ви вимкнули свій акаунт на Facebook. Ви "
331 "можете під’єднати свій акаунт на %2$s до Facebook у будь-який час знову, "
332 "просто зайшовши на наш сайт через вхід для Facebook.\n"
333 "\n"
334 "Щиро ваші,\n"
335 "\n"
336 "%2$s\n"
337
338 #. TRANS: E-mail subject. %s is the StatusNet sitename.
339 #, php-format
340 msgid "Contact the %s administrator to retrieve your account"
341 msgstr "Зверніться до адміністратора %s, аби відновити свій обліковий запис"
342
343 #. TRANS: E-mail body. %1$s is a username,
344 #. TRANS: %2$s is the StatusNet sitename, %3$s is the site contact e-mail address.
345 #, php-format
346 msgid ""
347 "Hi %1$s,\n"
348 "\n"
349 "We have noticed you have deauthorized the Facebook connection for your\n"
350 "%2$s account.  You have not set a password for your %2$s account yet, so\n"
351 "you will not be able to login. If you wish to continue using your %2$s\n"
352 "account, please contact the site administrator (%3$s) to set a password.\n"
353 "\n"
354 "Sincerely,\n"
355 "\n"
356 "%2$s\n"
357 msgstr ""
358 "Привіт, %1$s\n"
359 "\n"
360 "Ми зауважили, що ви скасували дозвіл на з’єднання між Facebook та вашим "
361 "акаунтом на %2$s. Перед цим ви не встановили пароль для свого акаунту на %2"
362 "$s, тож тепер не зможете увійти на наш сайт знову. Якщо ви все ж таки "
363 "бажаєте користуватися своїм акаунтом на %2$s далі, то зв’яжіться, будь "
364 "ласка, з адміністратором сайту (%3$s), аби встановити пароль для входу.\n"
365 "\n"
366 "Щиро ваші,\n"
367 "\n"
368 "%2$s\n"