]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/FacebookBridge/locale/uk/LC_MESSAGES/FacebookBridge.po
Merge branch 'microapp' of gitorious.org:~evan/statusnet/evans-mainline into microapp
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / FacebookBridge / locale / uk / LC_MESSAGES / FacebookBridge.po
1 # Translation of StatusNet - FacebookBridge to Ukrainian (Українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Boogie
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - FacebookBridge\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:34+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-03-06 01:37:13+0000\n"
14 "Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-03-03 17:43:42+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83348); Translate extension (2011-03-04)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: uk\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebookbridge\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
23 "2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
24
25 msgid "Already logged in."
26 msgstr "Ви вже увійшли."
27
28 #. TRANS: Instructions.
29 msgid "Login with your Facebook Account"
30 msgstr "Увійти з акаунтом Facebook"
31
32 #. TRANS: Page title.
33 msgid "Login with Facebook"
34 msgstr "Увійти з Facebook"
35
36 msgid "Facebook"
37 msgstr "Facebook"
38
39 msgid "Facebook integration settings"
40 msgstr "Налаштування інтеграції з Facebook"
41
42 msgid "Invalid Facebook ID. Max length is 255 characters."
43 msgstr ""
44 "Неприпустимий ідентифікатор Facebook. Максимальна довжина — 255 символів."
45
46 msgid "Invalid Facebook secret. Max length is 255 characters."
47 msgstr "Помилковий секретний код Facebook. Максимальна довжина — 255 символів."
48
49 msgid "Facebook application settings"
50 msgstr "Налаштування додатку для Facebook"
51
52 msgid "Application ID"
53 msgstr "Ідентифікатор додатку"
54
55 msgid "ID of your Facebook application"
56 msgstr "Ідентифікатор вашого додатку Facebook"
57
58 msgid "Secret"
59 msgstr "Секретний код"
60
61 msgid "Application secret"
62 msgstr "Секретний код додатку"
63
64 msgid "Save"
65 msgstr "Зберегти"
66
67 msgid "Save Facebook settings"
68 msgstr "Зберегти налаштування Facebook"
69
70 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
71 msgstr "Виникла проблема з вашим токеном сесії. Спробуйте пізніше, будь ласка."
72
73 #. TRANS: Page title for Facebook settings.
74 #. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
75 msgid "Facebook settings"
76 msgstr "Налаштування Facebook"
77
78 msgid "Connected Facebook user"
79 msgstr "Під’єднаний користувач Facebook"
80
81 msgid "Publish my notices to Facebook."
82 msgstr "Публікувати мої дописи у Facebook."
83
84 msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
85 msgstr "Надсилати «@» відповіді до Facebook."
86
87 #. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
88 msgctxt "BUTTON"
89 msgid "Save"
90 msgstr "Зберегти"
91
92 #. TRANS: Legend.
93 msgid "Disconnect my account from Facebook"
94 msgstr "Від’єднати мій акаунт від Facebook"
95
96 #, php-format
97 msgid ""
98 "Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please [set "
99 "a password](%s) first."
100 msgstr ""
101 "Якщо від’єднати ваш акаунт від Faceboook зараз, то це унеможливить вхід до "
102 "сервісу у майбутньому! Будь ласка, спочатку [встановіть пароль](%s)."
103
104 #, php-format
105 msgid ""
106 "Keep your %1$s account but disconnect from Facebook. You'll use your %1$s "
107 "password to log in."
108 msgstr ""
109 "Зберегти ваш акаунт %1$s, але від’єднати його від Facebook. Ви можете "
110 "використовувати пароль від %1$s для входу на сайт."
111
112 #. TRANS: Submit button.
113 msgctxt "BUTTON"
114 msgid "Disconnect"
115 msgstr "Від’єднати"
116
117 msgid "There was a problem saving your sync preferences."
118 msgstr "Виникла проблема при збереженні параметрів синхронізації."
119
120 #. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
121 msgid "Sync preferences saved."
122 msgstr "Параметри синхронізації збережено."
123
124 msgid "Couldn't delete link to Facebook."
125 msgstr "Не можу видалити посилання на Facebook."
126
127 msgid "You have disconnected from Facebook."
128 msgstr "Ви від’єдналися від Facebook."
129
130 msgid ""
131 "You must be logged into Facebook to register a local account using Facebook."
132 msgstr ""
133 "Спочатку ви маєте увійти до Facebook, аби мати змогу зареєструвати акаунт на "
134 "цьому сервісі за допомогою Facebook."
135
136 msgid "There is already a local account linked with that Facebook account."
137 msgstr "Один з тутешніх акаунтів вже прив’язаний до цього профілю у Facebook."
138
139 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
140 msgstr "Ви не зможете зареєструватись, якщо не погодитесь з умовами ліцензії."
141
142 msgid "An unknown error has occured."
143 msgstr "Сталася невідома помилка."
144
145 #, php-format
146 msgid ""
147 "This is the first time you've logged into %s so we must connect your "
148 "Facebook to a local account. You can either create a new local account, or "
149 "connect with an existing local account."
150 msgstr ""
151 "Ви вперше увійшли до сайту %s, отже ми мусимо приєднати ваш акаунт Facebook "
152 "до акаунту на даному сайті. Ви маєте можливість створити новий акаунт або "
153 "використати такий, що вже існує."
154
155 #. TRANS: Page title.
156 msgid "Facebook Setup"
157 msgstr "Установки Facebook"
158
159 #. TRANS: Legend.
160 msgid "Connection options"
161 msgstr "Опції з’єднання"
162
163 #. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
164 #, php-format
165 msgid ""
166 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
167 "email address, IM address, and phone number."
168 msgstr ""
169 "Мої дописи і файли доступні на умовах %s, окрім цих приватних даних: пароль, "
170 "електронна адреса, адреса IM, телефонний номер."
171
172 #. TRANS: Legend.
173 msgid "Create new account"
174 msgstr "Створити новий акаунт"
175
176 msgid "Create a new user with this nickname."
177 msgstr "Створити нового користувача з цим нікнеймом."
178
179 #. TRANS: Field label.
180 msgid "New nickname"
181 msgstr "Новий псевдонім"
182
183 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
184 msgstr ""
185 "1-64 літери нижнього регістру і цифри, ніякої пунктуації або інтервалів"
186
187 #. TRANS: Submit button.
188 msgctxt "BUTTON"
189 msgid "Create"
190 msgstr "Створити"
191
192 msgid "Connect existing account"
193 msgstr "Приєднати акаунт, який вже існує"
194
195 msgid ""
196 "If you already have an account, login with your username and password to "
197 "connect it to your Facebook."
198 msgstr ""
199 "Якщо ви вже маєте акаунт, увійдіть з вашим ім’ям користувача та паролем, аби "
200 "приєднати їх до Facebook."
201
202 #. TRANS: Field label.
203 msgid "Existing nickname"
204 msgstr "Нікнейм, який вже існує"
205
206 msgid "Password"
207 msgstr "Пароль"
208
209 #. TRANS: Submit button.
210 msgctxt "BUTTON"
211 msgid "Connect"
212 msgstr "Під’єднати"
213
214 #. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
215 #. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
216 msgid "Registration not allowed."
217 msgstr "Реєстрацію не дозволено."
218
219 #. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
220 msgid "Not a valid invitation code."
221 msgstr "Це не дійсний код запрошення."
222
223 msgid "Nickname not allowed."
224 msgstr "Нікнейм не допускається."
225
226 msgid "Nickname already in use. Try another one."
227 msgstr "Це ім’я вже використовується. Спробуйте інше."
228
229 msgid "Error connecting user to Facebook."
230 msgstr "Помилка при підключенні до Facebook."
231
232 msgid "Invalid username or password."
233 msgstr "Недійсне ім’я або пароль."
234
235 #. TRANS: Menu item.
236 #. TRANS: Menu item tab.
237 msgctxt "MENU"
238 msgid "Facebook"
239 msgstr "Facebook"
240
241 #. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
242 msgid "Login or register using Facebook"
243 msgstr "Увійти або зареєструватись з Facebook"
244
245 #. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
246 msgid "Facebook integration configuration"
247 msgstr "Налаштування інтеграції з Facebook"
248
249 msgid "A plugin for integrating StatusNet with Facebook."
250 msgstr "Додаток для інтеграції StatusNet з Facebook."
251
252 msgid "Your Facebook connection has been removed"
253 msgstr "З’єднання з Facebook було видалено"
254
255 #, php-format
256 msgid "Contact the %s administrator to retrieve your account"
257 msgstr "Зверніться до адміністратора %s, аби відновити свій обліковий запис"