]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/GroupPrivateMessage/locale/mk/LC_MESSAGES/GroupPrivateMessage.po
Merge remote-tracking branch 'mainline/1.0.x' into people_tags_rebase
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / GroupPrivateMessage / locale / mk / LC_MESSAGES / GroupPrivateMessage.po
1 # Translation of StatusNet - GroupPrivateMessage to Macedonian (Македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Bjankuloski06
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - GroupPrivateMessage\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:21:00+0000\n"
14 "Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-04-01 21:05:29+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: mk\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-groupprivatemessage\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
23
24 msgid "Must be logged in."
25 msgstr "Мора да се најавени."
26
27 #, php-format
28 msgid "User %s is not allowed to send private messages."
29 msgstr "На корисникот %s не му е дозволено да испраќа приватни пораки."
30
31 msgid "No such group."
32 msgstr "Нема таква група."
33
34 msgid "Message sent"
35 msgstr "Пораката е испратена"
36
37 #, php-format
38 msgid "Direct message to %s sent."
39 msgstr "Непосредната порака до %s е испратена."
40
41 #, php-format
42 msgid "New message to group %s"
43 msgstr "Приватни пораки за групата %s"
44
45 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
46 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, %2$s is the group nickname.
47 #, php-format
48 msgid "New private message from %1$s to group %2$s"
49 msgstr "Нова приватна порака од %1$s за групата %2$s"
50
51 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
52 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
53 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
54 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
55 #, php-format
56 msgid ""
57 "%1$s (%2$s) sent a private message to group %3$s:\n"
58 "\n"
59 "------------------------------------------------------\n"
60 "%4$s\n"
61 "------------------------------------------------------\n"
62 "\n"
63 "You can reply to their message here:\n"
64 "\n"
65 "%5$s\n"
66 "\n"
67 "Do not reply to this email; it will not get to them.\n"
68 "\n"
69 "With kind regards,\n"
70 "%6$s"
71 msgstr ""
72 "%1$s (%2$s) ѝ испрати приватна порака на групата %3$s:\n"
73 "\n"
74 "------------------------------------------------------\n"
75 "%4$s\n"
76 "------------------------------------------------------\n"
77 "\n"
78 "Можете да одговорите на пораката тука:\n"
79 "\n"
80 "%5$s\n"
81 "\n"
82 "Не одговарајте на ова писмо; никој нема да го добие одговорот.\n"
83 "\n"
84 "Со почит,\n"
85 "%6$s"
86
87 msgctxt "MENU"
88 msgid "Inbox"
89 msgstr "Примени"
90
91 msgid "Private messages for this group."
92 msgstr "Приватни пораки за групава."
93
94 msgid "Private messages"
95 msgstr "Приватни пораки"
96
97 msgid "Sometimes"
98 msgstr "Понекогаш"
99
100 msgid "Always"
101 msgstr "Секогаш"
102
103 msgid "Never"
104 msgstr "Никогаш"
105
106 msgid "Whether to allow private messages to this group."
107 msgstr "Дали да се дозволени приватни пораки за групава."
108
109 msgid "Private senders"
110 msgstr "Приватни испраќачи"
111
112 msgid "Everyone"
113 msgstr "Сите"
114
115 msgid "Member"
116 msgstr "Член"
117
118 msgid "Admin"
119 msgstr "Админ"
120
121 msgid "Who can send private messages to the group."
122 msgstr "Кој може да ѝ испраќа приватни пораки на групава."
123
124 msgid "Send a direct message to this group."
125 msgstr "Испрати ѝ непосредна порака на групава."
126
127 msgid "Message"
128 msgstr "Порака"
129
130 msgid "Forced notice to private group message."
131 msgstr "Ја наметнав забелешката што известува за приватната порака за групата."
132
133 msgid "Private"
134 msgstr "Приватна"
135
136 msgid "Allow posting private messages to groups."
137 msgstr "Дозволи испраќање приватни пораки на групи."
138
139 msgid "Only for logged-in users."
140 msgstr "Само за најавени корисници."
141
142 msgid "Only for members."
143 msgstr "Само за членови."
144
145 msgid "This group has not received any private messages."
146 msgstr "Оваа група нема примено приватни пораки."
147
148 #, php-format
149 msgid "%s group inbox"
150 msgstr "Примени пораки на групата %s"
151
152 #. TRANS: Page title for any but first group page.
153 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
154 #, php-format
155 msgid "%1$s group inbox, page %2$d"
156 msgstr "Примени пораки на групата %1$s, страница %2$d"
157
158 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
159 msgid ""
160 "This is the group inbox, which lists all incoming private messages for this "
161 "group."
162 msgstr ""
163 "Ова се примените пораки на групата кајшто се заведуваат сите дојдовни "
164 "приватни пораки за оваа група."
165
166 #, php-format
167 msgid "Message to %s"
168 msgstr "Порака за %s"
169
170 #, php-format
171 msgid "Direct message to %s"
172 msgstr "Непосредна порака за %s"
173
174 msgid "Available characters"
175 msgstr "Знаци на располагање"
176
177 msgctxt "Send button for sending notice"
178 msgid "Send"
179 msgstr "Испрати"
180
181 #, php-format
182 msgid "Group %s does not allow private messages."
183 msgstr "Групата %s не дозволува приватни поаки."
184
185 #, php-format
186 msgid "User %1$s is blocked from group %2$s."
187 msgstr "Корисникот %1$s е блокиран на групата %2$s."
188
189 #, php-format
190 msgid "User %1$s is not a member of group %2$s."
191 msgstr "Корисникот %1$s не членува во групата %2$s."
192
193 #, php-format
194 msgid "User %1$s is not an administrator of group %2$s."
195 msgstr "Корисникот %1$s не е администратор на групата %2$s."
196
197 #, php-format
198 msgid "Unknown privacy settings for group %s."
199 msgstr "Непознати нагодувања за приватност на групата %s."
200
201 #, php-format
202 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
203 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
204 msgstr[0] "Ова е предолго. Дозволен е само %d знак."
205 msgstr[1] "Ова е предолго. Дозволени се највеќе %d знаци."
206
207 msgid "No group for group message."
208 msgstr "Нема група за групната порака."
209
210 msgid "No sender for group message."
211 msgstr "Нема испраќач за групната порака."
212
213 msgid "Only logged-in users can view private messages."
214 msgstr "Само најавени корисници можат да гледаат приватни пораки."
215
216 msgid "No such message."
217 msgstr "Нема таква порака."
218
219 msgid "Group not found."
220 msgstr "Групата не е пронајдена."
221
222 msgid "Cannot read message."
223 msgstr "Пораката не може да се чита."
224
225 msgid "No sender found."
226 msgstr "Не пронајдов испраќач."
227
228 #, php-format
229 msgid "Message from %1$s to group %2$s on %3$s"
230 msgstr "Порака од %1$s за групата %2$s на %3$s"
231
232 #, php-format
233 msgid "Direct message to group %s sent."
234 msgstr "Испратена е непосрредна порака за групата %s."