1 # Translation of StatusNet - GroupPrivateMessage to Macedonian (Македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
4 # Author: Bjankuloski06
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - GroupPrivateMessage\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:21:00+0000\n"
14 "Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-04-01 21:05:29+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: mk\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-groupprivatemessage\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
24 msgid "Must be logged in."
25 msgstr "Мора да се најавени."
28 msgid "User %s is not allowed to send private messages."
29 msgstr "На корисникот %s не му е дозволено да испраќа приватни пораки."
31 msgid "No such group."
32 msgstr "Нема таква група."
35 msgstr "Пораката е испратена"
38 msgid "Direct message to %s sent."
39 msgstr "Непосредната порака до %s е испратена."
42 msgid "New message to group %s"
43 msgstr "Приватни пораки за групата %s"
45 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
46 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, %2$s is the group nickname.
48 msgid "New private message from %1$s to group %2$s"
49 msgstr "Нова приватна порака од %1$s за групата %2$s"
51 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
52 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
53 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
54 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
57 "%1$s (%2$s) sent a private message to group %3$s:\n"
59 "------------------------------------------------------\n"
61 "------------------------------------------------------\n"
63 "You can reply to their message here:\n"
67 "Do not reply to this email; it will not get to them.\n"
69 "With kind regards,\n"
72 "%1$s (%2$s) ѝ испрати приватна порака на групата %3$s:\n"
74 "------------------------------------------------------\n"
76 "------------------------------------------------------\n"
78 "Можете да одговорите на пораката тука:\n"
82 "Не одговарајте на ова писмо; никој нема да го добие одговорот.\n"
91 msgid "Private messages for this group."
92 msgstr "Приватни пораки за групава."
94 msgid "Private messages"
95 msgstr "Приватни пораки"
106 msgid "Whether to allow private messages to this group."
107 msgstr "Дали да се дозволени приватни пораки за групава."
109 msgid "Private senders"
110 msgstr "Приватни испраќачи"
121 msgid "Who can send private messages to the group."
122 msgstr "Кој може да ѝ испраќа приватни пораки на групава."
124 msgid "Send a direct message to this group."
125 msgstr "Испрати ѝ непосредна порака на групава."
130 msgid "Forced notice to private group message."
131 msgstr "Ја наметнав забелешката што известува за приватната порака за групата."
136 msgid "Allow posting private messages to groups."
137 msgstr "Дозволи испраќање приватни пораки на групи."
139 msgid "Only for logged-in users."
140 msgstr "Само за најавени корисници."
142 msgid "Only for members."
143 msgstr "Само за членови."
145 msgid "This group has not received any private messages."
146 msgstr "Оваа група нема примено приватни пораки."
149 msgid "%s group inbox"
150 msgstr "Примени пораки на групата %s"
152 #. TRANS: Page title for any but first group page.
153 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
155 msgid "%1$s group inbox, page %2$d"
156 msgstr "Примени пораки на групата %1$s, страница %2$d"
158 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
160 "This is the group inbox, which lists all incoming private messages for this "
163 "Ова се примените пораки на групата кајшто се заведуваат сите дојдовни "
164 "приватни пораки за оваа група."
167 msgid "Message to %s"
168 msgstr "Порака за %s"
171 msgid "Direct message to %s"
172 msgstr "Непосредна порака за %s"
174 msgid "Available characters"
175 msgstr "Знаци на располагање"
177 msgctxt "Send button for sending notice"
182 msgid "Group %s does not allow private messages."
183 msgstr "Групата %s не дозволува приватни поаки."
186 msgid "User %1$s is blocked from group %2$s."
187 msgstr "Корисникот %1$s е блокиран на групата %2$s."
190 msgid "User %1$s is not a member of group %2$s."
191 msgstr "Корисникот %1$s не членува во групата %2$s."
194 msgid "User %1$s is not an administrator of group %2$s."
195 msgstr "Корисникот %1$s не е администратор на групата %2$s."
198 msgid "Unknown privacy settings for group %s."
199 msgstr "Непознати нагодувања за приватност на групата %s."
202 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
203 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
204 msgstr[0] "Ова е предолго. Дозволен е само %d знак."
205 msgstr[1] "Ова е предолго. Дозволени се највеќе %d знаци."
207 msgid "No group for group message."
208 msgstr "Нема група за групната порака."
210 msgid "No sender for group message."
211 msgstr "Нема испраќач за групната порака."
213 msgid "Only logged-in users can view private messages."
214 msgstr "Само најавени корисници можат да гледаат приватни пораки."
216 msgid "No such message."
217 msgstr "Нема таква порака."
219 msgid "Group not found."
220 msgstr "Групата не е пронајдена."
222 msgid "Cannot read message."
223 msgstr "Пораката не може да се чита."
225 msgid "No sender found."
226 msgstr "Не пронајдов испраќач."
229 msgid "Message from %1$s to group %2$s on %3$s"
230 msgstr "Порака од %1$s за групата %2$s на %3$s"
233 msgid "Direct message to group %s sent."
234 msgstr "Испратена е непосрредна порака за групата %s."