]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/Irc/locale/de/LC_MESSAGES/Irc.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / Irc / locale / de / LC_MESSAGES / Irc.po
1 # Translation of StatusNet - Irc to German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Giftpflanze
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Irc\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:37:25+0000\n"
14 "Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-04-17 22:40:37+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: de\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-irc\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #. TRANS: Service name for IRC.
25 msgid "IRC"
26 msgstr "IRC"
27
28 #. TRANS: Body text for e-mail confirmation message for IRC.
29 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
30 #. TRANS: %3$s is the plugin display name ("IRC"), %4$s is the confirm address URL.
31 #, php-format
32 msgid ""
33 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
34 "that's true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
35 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
36 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
37 "this message."
38 msgstr ""
39 "Benutzer „%1$s“ auf %2$s sagt, dass dein Benutzername auf %3$s ihm gehört. "
40 "Wenn das richtig ist, kannst du dies bestätigen, indem du auf diesen Link "
41 "klickst: %4$s . (Wenn du ihn nicht anklicken kannst, kopieren ihn in die "
42 "Adressleiste deines Browsers). Wenn du nicht dieser Benutzer bist, oder du "
43 "diese Bestätigung nicht angefragt hast, ignoriere diese Nachricht einfach."
44
45 #. TRANS: Exception thrown when initialising the IRC plugin fails because of an incorrect configuration.
46 msgid "You must specify a host."
47 msgstr ""
48
49 #. TRANS: Exception thrown when initialising the IRC plugin fails because of an incorrect configuration.
50 msgid "You must specify a username."
51 msgstr ""
52
53 #. TRANS: Exception thrown when initialising the IRC plugin fails because of an incorrect configuration.
54 msgid "You must specify a \"real name\"."
55 msgstr ""
56
57 #. TRANS: Exception thrown when initialising the IRC plugin fails because of an incorrect configuration.
58 msgid "You must specify a nickname."
59 msgstr ""
60
61 #. TRANS: Plugin description.
62 msgid ""
63 "The IRC plugin allows users to send and receive notices over an IRC network."
64 msgstr ""
65 "Das IRC-Plugin erlaubt es Benutzern Nachrichten über ein IRC-Netwerk zu "
66 "senden und zu empfangen."
67
68 #. TRANS: Exception thrown when an IRC attempts count could not be updated.\r
69 #. TRANS: %d is the object ID for which the count could not be updated.\r
70 #, fuzzy, php-format
71 msgid "Could not increment attempts count for %d."
72 msgstr "Konnte Versuchszähler für %d nicht erhöhen"
73
74 #. TRANS: Message given when using an unregistered IRC nickname.
75 #, fuzzy
76 msgid "Your nickname is not registered so IRC connectivity cannot be enabled."
77 msgstr ""
78 "Dein Nick ist nicht registriert, sodass die IRC-Verbindung nicht hergestellt "
79 "werden kann"
80
81 #. TRANS: Server error thrown on database error when deleting IRC nickname confirmation.
82 msgid "Could not delete confirmation."
83 msgstr "Konnte Bestätigung nicht löschen."
84
85 #. TRANS: Server exception thrown when an IRC waiting queue item could not be added to the database.
86 msgid "Database error inserting IRC waiting queue item."
87 msgstr ""