1 # Translation of StatusNet - OStatus to Catalan (Català)
2 # Exported from translatewiki.net
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-10-28 14:08+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-10-28 14:10:44+0000\n"
14 "Language-Team: Catalan <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ca>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:10:42+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r101121); Translate extension (2011-10-"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ca\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #. TRANS: String in the gettext speed test script. Unimportant.
29 #. TRANS: Link to subscribe to a remote entity.
30 #. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
34 #. TRANS: Fieldset legend.
35 msgid "List remote profile"
36 msgstr "Llista els perfils remots"
38 #. TRANS: Field label.
40 msgid "Remote profile"
43 #. TRANS: Field title.
44 #. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
46 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
49 "L'adreça d'usuari d'OStatus, com ara sobrenom@example.com o http://example."
52 #. TRANS: Button text to fetch remote profile.
57 #. TRANS: Exception in OStatus when invalid URI was entered.
59 msgstr "URL no vàlid."
61 #. TRANS: Error message in OStatus plugin. Do not translate the domain names example.com
62 #. TRANS: and example.net, as these are official standard domain names for use in examples.
64 "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
65 "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
67 "No s'ha pogut aconseguir l'adreça. Assegureu-vos que l'adreça OStatus és com "
68 "sobrenom@example.com o http://example.net/sobrenom."
70 #. TRANS: Title. %s is a domain name.
72 msgid "Sent from %s via OStatus"
73 msgstr "Enviat de %s a través d'OStatus"
75 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote subscription fails.
76 msgid "Could not set up remote subscription."
77 msgstr "No s'ha pogut establir la subscripció remota."
79 #. TRANS: Title for unfollowing a remote profile.
82 msgstr "Deixa de seguir"
84 #. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
85 #. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name.
87 msgid "%1$s stopped following %2$s."
88 msgstr "%1$s ha deixat de seguir %2$s."
90 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote group membership fails.
91 msgid "Could not set up remote group membership."
92 msgstr "No s'ha pogut definir la pertanyença al grup remot."
94 #. TRANS: Title for joining a remote groep.
99 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
100 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
102 msgid "%1$s has joined group %2$s."
103 msgstr "%1$s s'ha unit al grup %2$s."
105 #. TRANS: Exception thrown when joining a remote group fails.
106 msgid "Failed joining remote group."
107 msgstr "No s'ha pogut unir al grup remot."
109 #. TRANS: Title for leaving a remote group.
114 #. TRANS: Success message for unsubscribe from group attempt through OStatus.
115 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the unsubscribed group's name.
117 msgid "%1$s has left group %2$s."
118 msgstr "%1$s ha deixat el grup %2$s."
120 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
121 msgid "Could not set up remote list subscription."
122 msgstr "No s'ha pogut definir la subscripció a la llista remota."
124 #. TRANS: Title for following a remote list.
127 msgstr "Segueix la llista"
129 #. TRANS: Success message for remote list follow through OStatus.
130 #. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
132 msgid "%1$s is now following people listed in %2$s by %3$s."
133 msgstr "%1$s està seguint ara gent llistada a %2$s per %3$s."
135 #. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails.
136 msgid "Failed subscribing to remote list."
137 msgstr "No s'ha pogut subscriu a la llista remota."
139 #. TRANS: Title for unfollowing a remote list.
140 msgid "Unfollow list"
141 msgstr "Deixa de seguir la llista"
143 #. TRANS: Success message for remote list unfollow through OStatus.
144 #. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
146 msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
147 msgstr "%1$s ha deixat de seguir la llista %2$s per %3$s."
149 #. TRANS: Title for listing a remote profile.
154 #. TRANS: Success message for remote list addition through OStatus.
155 #. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the added list member, %3$s is the list name.
157 msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
158 msgstr "%1$s ha llista %2$s a la llista %3$s."
160 #. TRANS: Exception thrown when subscribing to a remote list fails.
163 "Could not complete subscription to remote profile's feed. List %s could not "
167 #. TRANS: Title for unlisting a remote profile.
172 #. TRANS: Success message for remote list removal through OStatus.
173 #. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the removed list member, %3$s is the list name.
175 msgid "%1$s removed %2$s from the list %3$s."
178 #. TRANS: Title for unliking a remote notice.
182 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
183 #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
185 msgid "%1$s no longer likes %2$s."
188 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
192 #. TRANS: Title for activity.
193 msgid "Profile update"
194 msgstr "Actualització del perfil"
196 #. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
197 #. TRANS: %s is user that updated their profile.
199 msgid "%s has updated their profile page."
202 #. TRANS: Link text for a user to list an OStatus user.
206 #. TRANS: Plugin description.
208 "Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
209 "org/\">OStatus</a>."
212 #. TRANS: Client exception.
213 msgid "Publishing outside feeds not supported."
216 #. TRANS: Client exception. %s is a mode.
218 msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
221 #. TRANS: Client exception. %s is a topic.
224 "Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
228 #. TRANS: Client exception. %s is sync or async.
230 msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
233 #. TRANS: Client exception. %s is the invalid lease value.
235 msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
238 #. TRANS: Client exception. %s is the invalid hub secret.
240 msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
243 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
245 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User does not exist."
248 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
250 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group does not exist."
253 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
255 msgid "Invalid hub.topic %s; list does not exist."
258 #. TRANS: Client exception.
259 #. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
261 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
264 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a local object as if it is remote.
265 msgid "You can use the local list functionality!"
268 #. TRANS: Header for listing a remote object. %s is a remote object's name.
273 #. TRANS: Button text to list a remote object.
278 #. TRANS: Field label.
279 msgid "User nickname"
280 msgstr "Sobrenom de l'usuari"
282 #. TRANS: Field title.
283 msgid "Nickname of the user you want to list."
286 #. TRANS: Field label.
287 msgid "Profile Account"
288 msgstr "Compte del perfil"
290 #. TRANS: Field title.
291 msgid "Your account id (for example user@identi.ca)."
294 #. TRANS: Client error displayed when remote profile could not be looked up.
295 #. TRANS: Client error.
296 msgid "Could not look up OStatus account profile."
299 #. TRANS: Client error displayed when remote profile address could not be confirmed.
300 #. TRANS: Client error.
301 msgid "Could not confirm remote profile address."
304 #. TRANS: Title for an OStatus list.
306 msgstr "Llista OStatus"
308 #. TRANS: Server exception thrown when referring to a non-existing or empty feed.
309 msgid "Empty or invalid feed id."
312 #. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
314 msgid "Unknown PuSH feed id %s"
317 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
319 msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
322 #. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
324 msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
327 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
329 msgid "Unexpected subscribe request for %s."
332 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
334 msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
337 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
338 #. TRANS: Client error.
339 msgid "No such user."
340 msgstr "No existeix l'usuari."
342 #. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
344 msgstr "Subscriviu-vos a"
346 #. TRANS: Button text.
347 #. TRANS: Button text to continue joining a remote list.
352 #. TRANS: Button text.
356 #. TRANS: Tooltip for button "Join".
358 msgid "Join this group"
359 msgstr "Uniu-vos al grup"
361 #. TRANS: Button text.
366 #. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
367 msgid "Subscribe to this user"
368 msgstr "Subscriviu-vos a l'usuari"
370 #. TRANS: Extra paragraph in remote profile view when already subscribed.
371 msgid "You are already subscribed to this user."
372 msgstr "Ja esteu subscrit a aquest usuari."
374 #. TRANS: Error text.
376 "Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
379 "No hem pogut recuperar el canal. Torneu a provar l'adreça d'OStatus més "
382 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
383 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
384 msgid "Already subscribed!"
385 msgstr "Ja hi esteu subscrit!"
387 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
388 msgid "Remote subscription failed!"
389 msgstr "La subscripció remota ha fallat!"
391 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
392 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
395 #. TRANS: Form title.
396 msgid "Subscribe to user"
397 msgstr "Subscriu a l'usuari"
399 #. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form.
403 #. TRANS: Instructions.
405 "You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
406 "or profile URI below:"
409 #. TRANS: Field label.
411 msgstr "Uniu-vos al grup"
413 #. TRANS: Tooltip for field label "Join group". Do not translate the "example.net"
414 #. TRANS: domain name in the URL, as it is an official standard domain name for examples.
415 msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
418 #. TRANS: Error text displayed when trying to join a remote group the user is already a member of.
419 msgid "You are already a member of this group."
422 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
423 msgid "Already a member!"
424 msgstr "Ja en sou membre!"
426 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
427 msgid "Remote group join failed!"
428 msgstr "No s'ha pogut unir al grup remot."
430 #. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
431 msgid "Confirm joining remote group"
432 msgstr "Confirma la unió al grup remot"
434 #. TRANS: Form instructions.
436 "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
440 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
441 #. TRANS: Client error.
442 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
446 #. TRANS: Client exception thrown when an undefied activity is performed.
447 #. TRANS: Client exception.
448 msgid "Cannot handle that kind of post."
451 #. TRANS: Client exception.
452 msgid "In reply to unknown notice."
455 #. TRANS: Client exception.
456 msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
459 #. TRANS: Client exception.
460 msgid "To the attention of user(s), not including this one."
463 #. TRANS: Client exception.
464 msgid "Not to anyone in reply to anything."
465 msgstr "No a qualsevol en resposta de qualsevol cosa."
467 #. TRANS: Client exception.
468 msgid "This is already a favorite."
469 msgstr "Ja és un preferit."
471 #. TRANS: Client exception.
472 msgid "Could not save new favorite."
473 msgstr "No s'ha pogut desar un preferit nou."
475 #. TRANS: Client exception.
476 msgid "Notice was not favorited!"
477 msgstr "L'avís no està marcat com preferit!"
479 #. TRANS: Client exception.
480 msgid "Not a person object."
483 #. TRANS: Client exception.
484 msgid "Unidentified profile being listed."
485 msgstr "Perfil no identificat llistat."
487 #. TRANS: Client exception.
488 msgid "This user is not the one being listed."
489 msgstr "Aquest usuari no és el que està llistat."
491 #. TRANS: Client exception.
492 msgid "The listing could not be saved."
495 #. TRANS: Client exception.
496 msgid "Unidentified profile being unlisted."
499 #. TRANS: Client exception.
500 msgid "This user is not the one being unlisted."
503 #. TRANS: Client exception.
504 msgid "The listing could not be deleted."
505 msgstr "No es pot eliminar el llistat."
507 #. TRANS: Client exception.
508 msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object."
511 #. TRANS: Client exception.
512 msgid "Cannot handle that kind of object for liking/faving."
515 #. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
517 msgid "Notice with ID %s unknown."
518 msgstr "Avís amb ID %s desconegut."
520 #. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
522 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
523 msgstr "Avís amb ID %1$s no publicat per %2$s."
525 #. TRANS: Field label.
526 msgid "Subscribe to list"
527 msgstr "Subscriu a la llista"
529 #. TRANS: Field title.
530 msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag."
533 #. TRANS: Error text displayed when trying to subscribe to a list already a subscriber to.
534 msgid "You are already subscribed to this list."
537 #. TRANS: Page title for OStatus remote list subscription form
538 msgid "Confirm subscription to remote list"
541 #. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
543 "You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the list's URI "
547 #. TRANS: Client error.
548 msgid "No such group."
549 msgstr "No existeix el grup."
551 #. TRANS: Client error.
552 msgid "Cannot accept remote posts for a remote group."
555 #. TRANS: Client error.
556 msgid "Cannot read profile to set up group membership."
559 #. TRANS: Client error.
560 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a group join another group.
561 msgid "Groups cannot join groups."
562 msgstr "Els grups no poden unir-se a grups."
564 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group the user is blocked from by a group admin.
565 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
568 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
570 msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
573 #. TRANS: Client error displayed when group membership cannot be cancelled
574 #. TRANS: because the remote profile could not be read.
575 msgid "Cannot read profile to cancel group membership."
578 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
580 msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
583 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
584 #. TRANS: Client error.
585 msgid "No such list."
586 msgstr "No existeix la llista."
588 #. TRANS: Client error displayed when trying to send a message to a remote list.
589 msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
592 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing remote list.
593 msgid "Cannot read profile to set up list subscription."
596 #. TRANS: Client error displayed when trying to subscribe a group to a list.
597 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a group from a list.
598 msgid "Groups cannot subscribe to lists."
599 msgstr "Els grups no es poden subscriure a les llistes."
601 #. TRANS: Server error displayed when subscribing a remote user to a list fails.
602 #. TRANS: %1$s is a profile URI, %2$s is a list name.
604 msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
605 msgstr "No es pot subscriure a l'usuari remot %1$s de la llista %2$s."
607 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from non-existing list.
608 msgid "Cannot read profile to cancel list subscription."
611 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a remote user from a list fails.
612 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a list name.
614 msgid "Could not unsubscribe remote user %1$s from list %2$s."
617 #. TRANS: Client error.
618 msgid "You can use the local subscription!"
619 msgstr "Podeu fer servir la subscripció local!"
621 #. TRANS: Form title.
623 msgid "Subscribe to user"
624 msgstr "Subscriu a l'usuari"
626 #. TRANS: Form legend. %s is a group name.
628 msgid "Join group %s"
629 msgstr "Uneix al grup %s"
631 #. TRANS: Button text to join a group.
636 #. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a lister's name.
638 msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
639 msgstr "Subscriu a la llista %1$s per %2$s"
641 #. TRANS: Button text to subscribe to a list.
642 #. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
647 #. TRANS: Form legend. %s is a nickname.
649 msgid "Subscribe to %s"
650 msgstr "Subscriu a %s"
652 #. TRANS: Field label.
653 msgid "Group nickname"
654 msgstr "Sobrenom del grup"
656 #. TRANS: Field title.
657 msgid "Nickname of the group you want to join."
658 msgstr "Sobrenom del grup a què voleu unir-vos."
660 #. TRANS: Field title.
661 msgid "Nickname of the user you want to follow."
662 msgstr "Sobrenom de l'usuari que voleu seguir."
664 #. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
665 msgid "Your account ID (e.g. user@identi.ca)."
666 msgstr "El vostre ID de compte (p. ex. usuari@identi.ca)."
668 #. TRANS: Client error.
669 msgid "Must provide a remote profile."
670 msgstr "Cal proporcionar un perfil remot."
672 #. TRANS: Client error.
673 msgid "No local user or group nickname provided."
676 #. TRANS: Page title.
677 msgid "OStatus Connect"
678 msgstr "Connecta amb OStatus"
680 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
682 msgid "Invalid avatar URL %s."
683 msgstr "URL de l'avatar %s no vàlid."
685 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
687 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
690 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
692 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
695 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
697 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
698 msgstr "No es pot trobar un URL del canal de la pàgina del perfil %s."
701 msgid "Not a valid webfinger address."
704 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
706 msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
709 #. TRANS: Server exception.
710 msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
713 #. TRANS: Server exception.
714 msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
717 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
719 msgid "Invalid ostatus_profile state: Two or more IDs set for %s."
722 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
724 msgid "Invalid ostatus_profile state: All IDs empty for %s."
727 #. TRANS: Server exception.
728 #. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
730 msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s."
733 #. TRANS: Server exception.
735 "Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
740 msgid "Unknown feed format."
741 msgstr "Format de canal desconegut."
744 msgid "RSS feed without a channel."
745 msgstr "Canal RSS sense un canal."
747 #. TRANS: Client exception thrown when trying to share multiple activities at once.
748 msgid "Can only handle share activities with exactly one object."
751 #. TRANS: Client exception thrown when trying to share a non-activity object.
752 msgid "Can only handle shared activities."
753 msgstr "Només es poden gestionar les activitats compartides."
755 #. TRANS: Client exception thrown when saving an activity share fails.
756 #. TRANS: %s is a share ID.
758 msgid "Failed to save activity %s."
761 #. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
763 msgid "No content for notice %s."
764 msgstr "No hi ha contingut a l'avís %s."
766 #. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present. At runtime
767 #. TRANS: this will usually be replaced with localised text from StatusNet core messages.
769 msgstr "Mostra'n més"
771 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
773 msgid "Could not reach profile page %s."
774 msgstr "No es pot arribar a la pàgina del perfil %s."
776 #. TRANS: Feed sub exception.
777 msgid "Cannot find enough profile information to make a feed."
779 "No s'ha pogut trobar suficient informació al perfil per generar un canal."
781 #. TRANS: Server exception.
782 msgid "No author ID URI found."
786 msgid "No profile URI."
787 msgstr "No hi ha cap URI del perfil."
790 msgid "Local user cannot be referenced as remote."
794 msgid "Local group cannot be referenced as remote."
798 msgid "Local list cannot be referenced as remote."
801 #. TRANS: Server exception.
802 msgid "Cannot save local profile."
803 msgstr "No es pot desar el perfil local."
805 #. TRANS: Server exception.
806 msgid "Cannot save local list."
807 msgstr "No es pot desar la llista local."
809 #. TRANS: Server exception.
810 msgid "Cannot save OStatus profile."
813 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
815 msgid "Could not save profile for \"%s\"."
816 msgstr "No es pot desar el perfil de \"%s\"."
818 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
820 msgid "Could not save OStatus profile for \"%s\"."
823 #. TRANS: Server exception.
824 msgid "Could not store HTML content of long post as file."
827 #. TRANS: Server exception.
828 #. TRANS: %1$s is a protocol, %2$s is a URI.
830 msgid "Unrecognized URI protocol for profile: %1$s (%2$s)."
833 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
835 msgid "No URI protocol for profile: %s."
838 #. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
840 msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
843 #. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response.
845 msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
849 msgid "Unable to locate signer public key."
853 msgid "Salmon invalid actor for signing."
856 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
857 msgid "This method requires a POST."
860 #. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml".
861 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
864 #. TRANS: Client error.
865 msgid "Salmon signature verification failed."
868 #. TRANS: Client error.
869 msgid "Salmon post must be an Atom entry."
872 #. TRANS: Client exception.
873 msgid "Unrecognized activity type."
874 msgstr "Tipus d'activitat no reconeguda."
876 #. TRANS: Client exception.
877 msgid "This target does not understand posts."
880 #. TRANS: Client exception.
881 msgid "This target does not understand follows."
884 #. TRANS: Client exception.
885 msgid "This target does not understand unfollows."
888 #. TRANS: Client exception.
889 msgid "This target does not understand favorites."
892 #. TRANS: Client exception.
893 msgid "This target does not understand unfavorites."
896 #. TRANS: Client exception.
897 msgid "This target does not understand share events."
900 #. TRANS: Client exception.
901 msgid "This target does not understand joins."
904 #. TRANS: Client exception.
905 msgid "This target does not understand leave events."
908 #. TRANS: Client exception.
909 msgid "This target does not understand list events."
912 #. TRANS: Client exception.
913 msgid "This target does not understand unlist events."
917 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."