1 # Translation of StatusNet - OStatus to Catalan (Català)
2 # Exported from translatewiki.net
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:40:26+0000\n"
14 "Language-Team: Catalan <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ca>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:10:42+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: ca\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #. TRANS: String in the gettext speed test script. Unimportant.
28 #. TRANS: Link to subscribe to a remote entity.
29 #. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
33 #. TRANS: Fieldset legend.
34 msgid "List remote profile"
35 msgstr "Llista els perfils remots"
37 #. TRANS: Field label.
39 msgid "Remote profile"
42 #. TRANS: Field title.
43 #. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
45 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
48 "L'adreça d'usuari d'OStatus, com ara sobrenom@example.com o http://example."
51 #. TRANS: Button text to fetch remote profile.
56 #. TRANS: Exception in OStatus when invalid URI was entered.
58 msgstr "URL no vàlid."
60 #. TRANS: Error message in OStatus plugin. Do not translate the domain names example.com
61 #. TRANS: and example.net, as these are official standard domain names for use in examples.
63 "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
64 "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
66 "No s'ha pogut aconseguir l'adreça. Assegureu-vos que l'adreça OStatus és com "
67 "sobrenom@example.com o http://example.net/sobrenom."
69 #. TRANS: Title. %s is a domain name.
71 msgid "Sent from %s via OStatus"
72 msgstr "Enviat de %s a través d'OStatus"
74 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote subscription fails.
75 msgid "Could not set up remote subscription."
76 msgstr "No s'ha pogut establir la subscripció remota."
78 #. TRANS: Title for unfollowing a remote profile.
81 msgstr "Deixa de seguir"
83 #. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
84 #. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name.
86 msgid "%1$s stopped following %2$s."
87 msgstr "%1$s ha deixat de seguir %2$s."
89 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote group membership fails.
90 msgid "Could not set up remote group membership."
91 msgstr "No s'ha pogut definir la pertanyença al grup remot."
93 #. TRANS: Title for joining a remote groep.
98 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
99 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
101 msgid "%1$s has joined group %2$s."
102 msgstr "%1$s s'ha unit al grup %2$s."
104 #. TRANS: Exception thrown when joining a remote group fails.
105 msgid "Failed joining remote group."
106 msgstr "No s'ha pogut unir al grup remot."
108 #. TRANS: Title for leaving a remote group.
113 #. TRANS: Success message for unsubscribe from group attempt through OStatus.
114 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the unsubscribed group's name.
116 msgid "%1$s has left group %2$s."
117 msgstr "%1$s ha deixat el grup %2$s."
119 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
120 msgid "Could not set up remote list subscription."
121 msgstr "No s'ha pogut definir la subscripció a la llista remota."
123 #. TRANS: Title for following a remote list.
126 msgstr "Segueix la llista"
128 #. TRANS: Success message for remote list follow through OStatus.
129 #. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
131 msgid "%1$s is now following people listed in %2$s by %3$s."
132 msgstr "%1$s està seguint ara gent llistada a %2$s per %3$s."
134 #. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails.
135 msgid "Failed subscribing to remote list."
136 msgstr "No s'ha pogut subscriu a la llista remota."
138 #. TRANS: Title for unfollowing a remote list.
139 msgid "Unfollow list"
140 msgstr "Deixa de seguir la llista"
142 #. TRANS: Success message for remote list unfollow through OStatus.
143 #. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
145 msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
146 msgstr "%1$s ha deixat de seguir la llista %2$s per %3$s."
148 #. TRANS: Title for listing a remote profile.
153 #. TRANS: Success message for remote list addition through OStatus.
154 #. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the added list member, %3$s is the list name.
156 msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
157 msgstr "%1$s ha llista %2$s a la llista %3$s."
159 #. TRANS: Exception thrown when subscribing to a remote list fails.
162 "Could not complete subscription to remote profile's feed. List %s could not "
166 #. TRANS: Title for unlisting a remote profile.
171 #. TRANS: Success message for remote list removal through OStatus.
172 #. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the removed list member, %3$s is the list name.
174 msgid "%1$s removed %2$s from the list %3$s."
177 #. TRANS: Title for unliking a remote notice.
181 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
182 #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
184 msgid "%1$s no longer likes %2$s."
187 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
191 #. TRANS: Title for activity.
192 msgid "Profile update"
193 msgstr "Actualització del perfil"
195 #. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
196 #. TRANS: %s is user that updated their profile.
198 msgid "%s has updated their profile page."
201 #. TRANS: Link text for a user to list an OStatus user.
205 #. TRANS: Plugin description.
207 "Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
208 "org/\">OStatus</a>."
211 #. TRANS: Client exception.
212 msgid "Publishing outside feeds not supported."
215 #. TRANS: Client exception. %s is a mode.
217 msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
220 #. TRANS: Client exception. %s is a topic.
223 "Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
227 #. TRANS: Client exception. %s is sync or async.
229 msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
232 #. TRANS: Client exception. %s is the invalid lease value.
234 msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
237 #. TRANS: Client exception. %s is the invalid hub secret.
239 msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
242 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
244 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User does not exist."
247 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
249 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group does not exist."
252 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
254 msgid "Invalid hub.topic %s; list does not exist."
257 #. TRANS: Client exception.
258 #. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
260 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
263 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a local object as if it is remote.
264 msgid "You can use the local list functionality!"
267 #. TRANS: Header for listing a remote object. %s is a remote object's name.
272 #. TRANS: Button text to list a remote object.
277 #. TRANS: Field label.
278 msgid "User nickname"
279 msgstr "Sobrenom de l'usuari"
281 #. TRANS: Field title.
282 msgid "Nickname of the user you want to list."
285 #. TRANS: Field label.
286 msgid "Profile Account"
287 msgstr "Compte del perfil"
289 #. TRANS: Field title.
290 msgid "Your account id (for example user@identi.ca)."
293 #. TRANS: Client error displayed when remote profile could not be looked up.
294 #. TRANS: Client error.
295 msgid "Could not look up OStatus account profile."
298 #. TRANS: Client error displayed when remote profile address could not be confirmed.
299 #. TRANS: Client error.
300 msgid "Could not confirm remote profile address."
303 #. TRANS: Title for an OStatus list.
305 msgstr "Llista OStatus"
307 #. TRANS: Server exception thrown when referring to a non-existing or empty feed.
308 msgid "Empty or invalid feed id."
311 #. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
313 msgid "Unknown PuSH feed id %s"
316 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
318 msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
321 #. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
323 msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
326 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
328 msgid "Unexpected subscribe request for %s."
331 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
333 msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
336 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
337 #. TRANS: Client error.
338 msgid "No such user."
339 msgstr "No existeix l'usuari."
341 #. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
343 msgstr "Subscriviu-vos a"
345 #. TRANS: Button text.
346 #. TRANS: Button text to continue joining a remote list.
351 #. TRANS: Button text.
355 #. TRANS: Tooltip for button "Join".
357 msgid "Join this group"
358 msgstr "Uniu-vos al grup"
360 #. TRANS: Button text.
365 #. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
366 msgid "Subscribe to this user"
367 msgstr "Subscriviu-vos a l'usuari"
369 #. TRANS: Extra paragraph in remote profile view when already subscribed.
370 msgid "You are already subscribed to this user."
371 msgstr "Ja esteu subscrit a aquest usuari."
373 #. TRANS: Error text.
375 "Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
378 "No hem pogut recuperar el canal. Torneu a provar l'adreça d'OStatus més "
381 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
382 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
383 msgid "Already subscribed!"
384 msgstr "Ja hi esteu subscrit!"
386 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
387 msgid "Remote subscription failed!"
388 msgstr "La subscripció remota ha fallat!"
390 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
391 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
394 #. TRANS: Form title.
395 msgid "Subscribe to user"
396 msgstr "Subscriu a l'usuari"
398 #. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form.
402 #. TRANS: Instructions.
404 "You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
405 "or profile URI below:"
408 #. TRANS: Field label.
410 msgstr "Uniu-vos al grup"
412 #. TRANS: Tooltip for field label "Join group". Do not translate the "example.net"
413 #. TRANS: domain name in the URL, as it is an official standard domain name for examples.
414 msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
417 #. TRANS: Error text displayed when trying to join a remote group the user is already a member of.
418 msgid "You are already a member of this group."
421 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
422 msgid "Already a member!"
423 msgstr "Ja en sou membre!"
425 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
426 msgid "Remote group join failed!"
427 msgstr "No s'ha pogut unir al grup remot."
429 #. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
430 msgid "Confirm joining remote group"
431 msgstr "Confirma la unió al grup remot"
433 #. TRANS: Form instructions.
435 "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
439 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
440 #. TRANS: Client error.
441 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
445 #. TRANS: Client exception thrown when an undefied activity is performed.
446 #. TRANS: Client exception.
447 msgid "Cannot handle that kind of post."
450 #. TRANS: Client exception.
451 msgid "In reply to unknown notice."
454 #. TRANS: Client exception.
455 msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
458 #. TRANS: Client exception.
459 msgid "To the attention of user(s), not including this one."
462 #. TRANS: Client exception.
463 msgid "Not to anyone in reply to anything."
464 msgstr "No a qualsevol en resposta de qualsevol cosa."
466 #. TRANS: Client exception.
467 msgid "This is already a favorite."
468 msgstr "Ja és un preferit."
470 #. TRANS: Client exception.
471 msgid "Could not save new favorite."
472 msgstr "No s'ha pogut desar un preferit nou."
474 #. TRANS: Client exception.
475 msgid "Notice was not favorited!"
476 msgstr "L'avís no està marcat com preferit!"
478 #. TRANS: Client exception.
479 msgid "Not a person object."
482 #. TRANS: Client exception.
483 msgid "Unidentified profile being listed."
484 msgstr "Perfil no identificat llistat."
486 #. TRANS: Client exception.
487 msgid "This user is not the one being listed."
488 msgstr "Aquest usuari no és el que està llistat."
490 #. TRANS: Client exception.
491 msgid "The listing could not be saved."
494 #. TRANS: Client exception.
495 msgid "Unidentified profile being unlisted."
498 #. TRANS: Client exception.
499 msgid "This user is not the one being unlisted."
502 #. TRANS: Client exception.
503 msgid "The listing could not be deleted."
504 msgstr "No es pot eliminar el llistat."
506 #. TRANS: Client exception.
507 msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object."
510 #. TRANS: Client exception.
511 msgid "Cannot handle that kind of object for liking/faving."
514 #. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
516 msgid "Notice with ID %s unknown."
517 msgstr "Avís amb ID %s desconegut."
519 #. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
521 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
522 msgstr "Avís amb ID %1$s no publicat per %2$s."
524 #. TRANS: Field label.
525 msgid "Subscribe to list"
526 msgstr "Subscriu a la llista"
528 #. TRANS: Field title.
529 msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag."
532 #. TRANS: Error text displayed when trying to subscribe to a list already a subscriber to.
533 msgid "You are already subscribed to this list."
536 #. TRANS: Page title for OStatus remote list subscription form
537 msgid "Confirm subscription to remote list"
540 #. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
542 "You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the list's URI "
546 #. TRANS: Client error.
547 msgid "No such group."
548 msgstr "No existeix el grup."
550 #. TRANS: Client error.
551 msgid "Cannot accept remote posts for a remote group."
554 #. TRANS: Client error.
555 msgid "Cannot read profile to set up group membership."
558 #. TRANS: Client error.
559 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a group join another group.
560 msgid "Groups cannot join groups."
561 msgstr "Els grups no poden unir-se a grups."
563 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group the user is blocked from by a group admin.
564 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
567 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
569 msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
572 #. TRANS: Client error displayed when group membership cannot be cancelled
573 #. TRANS: because the remote profile could not be read.
574 msgid "Cannot read profile to cancel group membership."
577 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
579 msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
582 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
583 #. TRANS: Client error.
584 msgid "No such list."
585 msgstr "No existeix la llista."
587 #. TRANS: Client error displayed when trying to send a message to a remote list.
588 msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
591 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing remote list.
592 msgid "Cannot read profile to set up list subscription."
595 #. TRANS: Client error displayed when trying to subscribe a group to a list.
596 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a group from a list.
597 msgid "Groups cannot subscribe to lists."
598 msgstr "Els grups no es poden subscriure a les llistes."
600 #. TRANS: Server error displayed when subscribing a remote user to a list fails.
601 #. TRANS: %1$s is a profile URI, %2$s is a list name.
603 msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
604 msgstr "No es pot subscriure a l'usuari remot %1$s de la llista %2$s."
606 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from non-existing list.
607 msgid "Cannot read profile to cancel list subscription."
610 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a remote user from a list fails.
611 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a list name.
613 msgid "Could not unsubscribe remote user %1$s from list %2$s."
616 #. TRANS: Client error.
617 msgid "You can use the local subscription!"
618 msgstr "Podeu fer servir la subscripció local!"
620 #. TRANS: Form title.
622 msgid "Subscribe to user"
623 msgstr "Subscriu a l'usuari"
625 #. TRANS: Form legend. %s is a group name.
627 msgid "Join group %s"
628 msgstr "Uneix al grup %s"
630 #. TRANS: Button text to join a group.
635 #. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a lister's name.
637 msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
638 msgstr "Subscriu a la llista %1$s per %2$s"
640 #. TRANS: Button text to subscribe to a list.
641 #. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
646 #. TRANS: Form legend. %s is a nickname.
648 msgid "Subscribe to %s"
649 msgstr "Subscriu a %s"
651 #. TRANS: Field label.
652 msgid "Group nickname"
653 msgstr "Sobrenom del grup"
655 #. TRANS: Field title.
656 msgid "Nickname of the group you want to join."
657 msgstr "Sobrenom del grup a què voleu unir-vos."
659 #. TRANS: Field title.
660 msgid "Nickname of the user you want to follow."
661 msgstr "Sobrenom de l'usuari que voleu seguir."
663 #. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
664 msgid "Your account ID (e.g. user@identi.ca)."
665 msgstr "El vostre ID de compte (p. ex. usuari@identi.ca)."
667 #. TRANS: Client error.
668 msgid "Must provide a remote profile."
669 msgstr "Cal proporcionar un perfil remot."
671 #. TRANS: Client error.
672 msgid "No local user or group nickname provided."
675 #. TRANS: Page title.
676 msgid "OStatus Connect"
677 msgstr "Connecta amb OStatus"
679 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
681 msgid "Invalid avatar URL %s."
682 msgstr "URL de l'avatar %s no vàlid."
684 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
686 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
689 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
691 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
694 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
696 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
697 msgstr "No es pot trobar un URL del canal de la pàgina del perfil %s."
700 msgid "Not a valid webfinger address."
703 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
705 msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
708 #. TRANS: Server exception.
709 msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
712 #. TRANS: Server exception.
713 msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
716 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
718 msgid "Invalid ostatus_profile state: Two or more IDs set for %s."
721 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
723 msgid "Invalid ostatus_profile state: All IDs empty for %s."
726 #. TRANS: Server exception.
727 #. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
729 msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s."
732 #. TRANS: Server exception.
734 "Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
739 msgid "Unknown feed format."
740 msgstr "Format de canal desconegut."
743 msgid "RSS feed without a channel."
744 msgstr "Canal RSS sense un canal."
746 #. TRANS: Client exception thrown when trying to share multiple activities at once.
747 msgid "Can only handle share activities with exactly one object."
750 #. TRANS: Client exception thrown when trying to share a non-activity object.
751 msgid "Can only handle shared activities."
752 msgstr "Només es poden gestionar les activitats compartides."
754 #. TRANS: Client exception thrown when saving an activity share fails.
755 #. TRANS: %s is a share ID.
757 msgid "Failed to save activity %s."
760 #. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
762 msgid "No content for notice %s."
763 msgstr "No hi ha contingut a l'avís %s."
765 #. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present. At runtime
766 #. TRANS: this will usually be replaced with localised text from StatusNet core messages.
768 msgstr "Mostra'n més"
770 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
772 msgid "Could not reach profile page %s."
773 msgstr "No es pot arribar a la pàgina del perfil %s."
775 #. TRANS: Feed sub exception.
776 msgid "Cannot find enough profile information to make a feed."
778 "No s'ha pogut trobar suficient informació al perfil per generar un canal."
780 #. TRANS: Server exception.
781 msgid "No author ID URI found."
785 msgid "No profile URI."
786 msgstr "No hi ha cap URI del perfil."
789 msgid "Local user cannot be referenced as remote."
793 msgid "Local group cannot be referenced as remote."
797 msgid "Local list cannot be referenced as remote."
800 #. TRANS: Server exception.
801 msgid "Cannot save local profile."
802 msgstr "No es pot desar el perfil local."
804 #. TRANS: Server exception.
805 msgid "Cannot save local list."
806 msgstr "No es pot desar la llista local."
808 #. TRANS: Server exception.
809 msgid "Cannot save OStatus profile."
812 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
814 msgid "Could not save profile for \"%s\"."
815 msgstr "No es pot desar el perfil de \"%s\"."
817 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
819 msgid "Could not save OStatus profile for \"%s\"."
822 #. TRANS: Server exception.
823 msgid "Could not store HTML content of long post as file."
826 #. TRANS: Server exception.
827 #. TRANS: %1$s is a protocol, %2$s is a URI.
829 msgid "Unrecognized URI protocol for profile: %1$s (%2$s)."
832 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
834 msgid "No URI protocol for profile: %s."
837 #. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
839 msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
842 #. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response.
844 msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
848 msgid "Unable to locate signer public key."
852 msgid "Salmon invalid actor for signing."
855 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
856 msgid "This method requires a POST."
859 #. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml".
860 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
863 #. TRANS: Client error.
864 msgid "Salmon signature verification failed."
867 #. TRANS: Client error.
868 msgid "Salmon post must be an Atom entry."
871 #. TRANS: Client exception.
872 msgid "Unrecognized activity type."
873 msgstr "Tipus d'activitat no reconeguda."
875 #. TRANS: Client exception.
876 msgid "This target does not understand posts."
879 #. TRANS: Client exception.
880 msgid "This target does not understand follows."
883 #. TRANS: Client exception.
884 msgid "This target does not understand unfollows."
887 #. TRANS: Client exception.
888 msgid "This target does not understand favorites."
891 #. TRANS: Client exception.
892 msgid "This target does not understand unfavorites."
895 #. TRANS: Client exception.
896 msgid "This target does not understand share events."
899 #. TRANS: Client exception.
900 msgid "This target does not understand joins."
903 #. TRANS: Client exception.
904 msgid "This target does not understand leave events."
907 #. TRANS: Client exception.
908 msgid "This target does not understand list events."
911 #. TRANS: Client exception.
912 msgid "This target does not understand unlist events."
916 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."