]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/OStatus/locale/ca/LC_MESSAGES/OStatus.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / OStatus / locale / ca / LC_MESSAGES / OStatus.po
1 # Translation of StatusNet - OStatus to Catalan (Català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Toniher
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-10-28 14:08+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-10-28 14:10:44+0000\n"
14 "Language-Team: Catalan <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ca>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:10:42+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r101121); Translate extension (2011-10-"
19 "27)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ca\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #. TRANS: String in the gettext speed test script. Unimportant.
26 msgid "Feeds"
27 msgstr "Canals"
28
29 #. TRANS: Link to subscribe to a remote entity.
30 #. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
31 msgid "Subscribe"
32 msgstr "Subscriu"
33
34 #. TRANS: Fieldset legend.
35 msgid "List remote profile"
36 msgstr "Llista els perfils remots"
37
38 #. TRANS: Field label.
39 msgctxt "LABEL"
40 msgid "Remote profile"
41 msgstr "Perfil remot"
42
43 #. TRANS: Field title.
44 #. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
45 msgid ""
46 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
47 "nickname."
48 msgstr ""
49 "L'adreça d'usuari d'OStatus, com ara sobrenom@example.com o http://example."
50 "net/sobrenom."
51
52 #. TRANS: Button text to fetch remote profile.
53 msgctxt "BUTTON"
54 msgid "Fetch"
55 msgstr "Recupera"
56
57 #. TRANS: Exception in OStatus when invalid URI was entered.
58 msgid "Invalid URI."
59 msgstr "URL no vàlid."
60
61 #. TRANS: Error message in OStatus plugin. Do not translate the domain names example.com
62 #. TRANS: and example.net, as these are official standard domain names for use in examples.
63 msgid ""
64 "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
65 "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
66 msgstr ""
67 "No s'ha pogut aconseguir l'adreça. Assegureu-vos que l'adreça OStatus és com "
68 "sobrenom@example.com o http://example.net/sobrenom."
69
70 #. TRANS: Title. %s is a domain name.
71 #, php-format
72 msgid "Sent from %s via OStatus"
73 msgstr "Enviat de %s a través d'OStatus"
74
75 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote subscription fails.
76 msgid "Could not set up remote subscription."
77 msgstr "No s'ha pogut establir la subscripció remota."
78
79 #. TRANS: Title for unfollowing a remote profile.
80 msgctxt "TITLE"
81 msgid "Unfollow"
82 msgstr "Deixa de seguir"
83
84 #. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
85 #. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name.
86 #, php-format
87 msgid "%1$s stopped following %2$s."
88 msgstr "%1$s ha deixat de seguir %2$s."
89
90 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote group membership fails.
91 msgid "Could not set up remote group membership."
92 msgstr "No s'ha pogut definir la pertanyença al grup remot."
93
94 #. TRANS: Title for joining a remote groep.
95 msgctxt "TITLE"
96 msgid "Join"
97 msgstr "Uneix"
98
99 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
100 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
101 #, php-format
102 msgid "%1$s has joined group %2$s."
103 msgstr "%1$s s'ha unit al grup %2$s."
104
105 #. TRANS: Exception thrown when joining a remote group fails.
106 msgid "Failed joining remote group."
107 msgstr "No s'ha pogut unir al grup remot."
108
109 #. TRANS: Title for leaving a remote group.
110 msgctxt "TITLE"
111 msgid "Leave"
112 msgstr "Deixa"
113
114 #. TRANS: Success message for unsubscribe from group attempt through OStatus.
115 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the unsubscribed group's name.
116 #, php-format
117 msgid "%1$s has left group %2$s."
118 msgstr "%1$s ha deixat el grup %2$s."
119
120 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
121 msgid "Could not set up remote list subscription."
122 msgstr "No s'ha pogut definir la subscripció a la llista remota."
123
124 #. TRANS: Title for following a remote list.
125 msgctxt "TITLE"
126 msgid "Follow list"
127 msgstr "Segueix la llista"
128
129 #. TRANS: Success message for remote list follow through OStatus.
130 #. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
131 #, php-format
132 msgid "%1$s is now following people listed in %2$s by %3$s."
133 msgstr "%1$s està seguint ara gent llistada a %2$s per %3$s."
134
135 #. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails.
136 msgid "Failed subscribing to remote list."
137 msgstr "No s'ha pogut subscriu a la llista remota."
138
139 #. TRANS: Title for unfollowing a remote list.
140 msgid "Unfollow list"
141 msgstr "Deixa de seguir la llista"
142
143 #. TRANS: Success message for remote list unfollow through OStatus.
144 #. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
145 #, php-format
146 msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
147 msgstr "%1$s ha deixat de seguir la llista %2$s per %3$s."
148
149 #. TRANS: Title for listing a remote profile.
150 msgctxt "TITLE"
151 msgid "List"
152 msgstr "Llista"
153
154 #. TRANS: Success message for remote list addition through OStatus.
155 #. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the added list member, %3$s is the list name.
156 #, php-format
157 msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
158 msgstr "%1$s ha llista %2$s a la llista %3$s."
159
160 #. TRANS: Exception thrown when subscribing to a remote list fails.
161 #, php-format
162 msgid ""
163 "Could not complete subscription to remote profile's feed. List %s could not "
164 "be saved."
165 msgstr ""
166
167 #. TRANS: Title for unlisting a remote profile.
168 msgctxt "TITLE"
169 msgid "Unlist"
170 msgstr ""
171
172 #. TRANS: Success message for remote list removal through OStatus.
173 #. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the removed list member, %3$s is the list name.
174 #, php-format
175 msgid "%1$s removed %2$s from the list %3$s."
176 msgstr ""
177
178 #. TRANS: Title for unliking a remote notice.
179 msgid "Unlike"
180 msgstr ""
181
182 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
183 #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
184 #, php-format
185 msgid "%1$s no longer likes %2$s."
186 msgstr ""
187
188 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
189 msgid "Remote"
190 msgstr "Remot"
191
192 #. TRANS: Title for activity.
193 msgid "Profile update"
194 msgstr "Actualització del perfil"
195
196 #. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
197 #. TRANS: %s is user that updated their profile.
198 #, php-format
199 msgid "%s has updated their profile page."
200 msgstr ""
201
202 #. TRANS: Link text for a user to list an OStatus user.
203 msgid "List"
204 msgstr ""
205
206 #. TRANS: Plugin description.
207 msgid ""
208 "Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
209 "org/\">OStatus</a>."
210 msgstr ""
211
212 #. TRANS: Client exception.
213 msgid "Publishing outside feeds not supported."
214 msgstr ""
215
216 #. TRANS: Client exception. %s is a mode.
217 #, php-format
218 msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
219 msgstr ""
220
221 #. TRANS: Client exception. %s is a topic.
222 #, php-format
223 msgid ""
224 "Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
225 "feeds."
226 msgstr ""
227
228 #. TRANS: Client exception. %s is sync or async.
229 #, php-format
230 msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
231 msgstr ""
232
233 #. TRANS: Client exception. %s is the invalid lease value.
234 #, php-format
235 msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
236 msgstr ""
237
238 #. TRANS: Client exception. %s is the invalid hub secret.
239 #, php-format
240 msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
241 msgstr ""
242
243 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
244 #, php-format
245 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User does not exist."
246 msgstr ""
247
248 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
249 #, php-format
250 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group does not exist."
251 msgstr ""
252
253 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
254 #, php-format
255 msgid "Invalid hub.topic %s; list does not exist."
256 msgstr ""
257
258 #. TRANS: Client exception.
259 #. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
260 #, php-format
261 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
262 msgstr ""
263
264 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a local object as if it is remote.
265 msgid "You can use the local list functionality!"
266 msgstr ""
267
268 #. TRANS: Header for listing a remote object. %s is a remote object's name.
269 #, php-format
270 msgid "List %s"
271 msgstr "Llista %s"
272
273 #. TRANS: Button text to list a remote object.
274 msgctxt "BUTTON"
275 msgid "Go"
276 msgstr "Vés-hi"
277
278 #. TRANS: Field label.
279 msgid "User nickname"
280 msgstr "Sobrenom de l'usuari"
281
282 #. TRANS: Field title.
283 msgid "Nickname of the user you want to list."
284 msgstr ""
285
286 #. TRANS: Field label.
287 msgid "Profile Account"
288 msgstr "Compte del perfil"
289
290 #. TRANS: Field title.
291 msgid "Your account id (for example user@identi.ca)."
292 msgstr ""
293
294 #. TRANS: Client error displayed when remote profile could not be looked up.
295 #. TRANS: Client error.
296 msgid "Could not look up OStatus account profile."
297 msgstr ""
298
299 #. TRANS: Client error displayed when remote profile address could not be confirmed.
300 #. TRANS: Client error.
301 msgid "Could not confirm remote profile address."
302 msgstr ""
303
304 #. TRANS: Title for an OStatus list.
305 msgid "OStatus list"
306 msgstr "Llista OStatus"
307
308 #. TRANS: Server exception thrown when referring to a non-existing or empty feed.
309 msgid "Empty or invalid feed id."
310 msgstr ""
311
312 #. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
313 #, php-format
314 msgid "Unknown PuSH feed id %s"
315 msgstr ""
316
317 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
318 #, php-format
319 msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
320 msgstr ""
321
322 #. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
323 #, php-format
324 msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
325 msgstr ""
326
327 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
328 #, php-format
329 msgid "Unexpected subscribe request for %s."
330 msgstr ""
331
332 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
333 #, php-format
334 msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
335 msgstr ""
336
337 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
338 #. TRANS: Client error.
339 msgid "No such user."
340 msgstr "No existeix l'usuari."
341
342 #. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
343 msgid "Subscribe to"
344 msgstr "Subscriviu-vos a"
345
346 #. TRANS: Button text.
347 #. TRANS: Button text to continue joining a remote list.
348 msgctxt "BUTTON"
349 msgid "Continue"
350 msgstr "Continua"
351
352 #. TRANS: Button text.
353 msgid "Join"
354 msgstr "Uneix"
355
356 #. TRANS: Tooltip for button "Join".
357 msgctxt "BUTTON"
358 msgid "Join this group"
359 msgstr "Uniu-vos al grup"
360
361 #. TRANS: Button text.
362 msgctxt "BUTTON"
363 msgid "Confirm"
364 msgstr "Confirma"
365
366 #. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
367 msgid "Subscribe to this user"
368 msgstr "Subscriviu-vos a l'usuari"
369
370 #. TRANS: Extra paragraph in remote profile view when already subscribed.
371 msgid "You are already subscribed to this user."
372 msgstr "Ja esteu subscrit a aquest usuari."
373
374 #. TRANS: Error text.
375 msgid ""
376 "Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
377 "later."
378 msgstr ""
379 "No hem pogut recuperar el canal. Torneu a provar l'adreça d'OStatus més "
380 "endavant."
381
382 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
383 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
384 msgid "Already subscribed!"
385 msgstr "Ja hi esteu subscrit!"
386
387 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
388 msgid "Remote subscription failed!"
389 msgstr "La subscripció remota ha fallat!"
390
391 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
392 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
393 msgstr ""
394
395 #. TRANS: Form title.
396 msgid "Subscribe to user"
397 msgstr "Subscriu a l'usuari"
398
399 #. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form.
400 msgid "Confirm"
401 msgstr "Confirma"
402
403 #. TRANS: Instructions.
404 msgid ""
405 "You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
406 "or profile URI below:"
407 msgstr ""
408
409 #. TRANS: Field label.
410 msgid "Join group"
411 msgstr "Uniu-vos al grup"
412
413 #. TRANS: Tooltip for field label "Join group". Do not translate the "example.net"
414 #. TRANS: domain name in the URL, as it is an official standard domain name for examples.
415 msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
416 msgstr ""
417
418 #. TRANS: Error text displayed when trying to join a remote group the user is already a member of.
419 msgid "You are already a member of this group."
420 msgstr ""
421
422 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
423 msgid "Already a member!"
424 msgstr "Ja en sou membre!"
425
426 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
427 msgid "Remote group join failed!"
428 msgstr "No s'ha pogut unir al grup remot."
429
430 #. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
431 msgid "Confirm joining remote group"
432 msgstr "Confirma la unió al grup remot"
433
434 #. TRANS: Form instructions.
435 msgid ""
436 "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
437 "profile URI below:"
438 msgstr ""
439
440 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
441 #. TRANS: Client error.
442 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
443 msgid "No ID."
444 msgstr ""
445
446 #. TRANS: Client exception thrown when an undefied activity is performed.
447 #. TRANS: Client exception.
448 msgid "Cannot handle that kind of post."
449 msgstr ""
450
451 #. TRANS: Client exception.
452 msgid "In reply to unknown notice."
453 msgstr ""
454
455 #. TRANS: Client exception.
456 msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
457 msgstr ""
458
459 #. TRANS: Client exception.
460 msgid "To the attention of user(s), not including this one."
461 msgstr ""
462
463 #. TRANS: Client exception.
464 msgid "Not to anyone in reply to anything."
465 msgstr "No a qualsevol en resposta de qualsevol cosa."
466
467 #. TRANS: Client exception.
468 msgid "This is already a favorite."
469 msgstr "Ja és un preferit."
470
471 #. TRANS: Client exception.
472 msgid "Could not save new favorite."
473 msgstr "No s'ha pogut desar un preferit nou."
474
475 #. TRANS: Client exception.
476 msgid "Notice was not favorited!"
477 msgstr "L'avís no està marcat com preferit!"
478
479 #. TRANS: Client exception.
480 msgid "Not a person object."
481 msgstr ""
482
483 #. TRANS: Client exception.
484 msgid "Unidentified profile being listed."
485 msgstr "Perfil no identificat llistat."
486
487 #. TRANS: Client exception.
488 msgid "This user is not the one being listed."
489 msgstr "Aquest usuari no és el que està llistat."
490
491 #. TRANS: Client exception.
492 msgid "The listing could not be saved."
493 msgstr ""
494
495 #. TRANS: Client exception.
496 msgid "Unidentified profile being unlisted."
497 msgstr ""
498
499 #. TRANS: Client exception.
500 msgid "This user is not the one being unlisted."
501 msgstr ""
502
503 #. TRANS: Client exception.
504 msgid "The listing could not be deleted."
505 msgstr "No es pot eliminar el llistat."
506
507 #. TRANS: Client exception.
508 msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object."
509 msgstr ""
510
511 #. TRANS: Client exception.
512 msgid "Cannot handle that kind of object for liking/faving."
513 msgstr ""
514
515 #. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
516 #, php-format
517 msgid "Notice with ID %s unknown."
518 msgstr "Avís amb ID %s desconegut."
519
520 #. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
521 #, php-format
522 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
523 msgstr "Avís amb ID %1$s no publicat per %2$s."
524
525 #. TRANS: Field label.
526 msgid "Subscribe to list"
527 msgstr "Subscriu a la llista"
528
529 #. TRANS: Field title.
530 msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag."
531 msgstr ""
532
533 #. TRANS: Error text displayed when trying to subscribe to a list already a subscriber to.
534 msgid "You are already subscribed to this list."
535 msgstr ""
536
537 #. TRANS: Page title for OStatus remote list subscription form
538 msgid "Confirm subscription to remote list"
539 msgstr ""
540
541 #. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
542 msgid ""
543 "You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the list's URI "
544 "below:"
545 msgstr ""
546
547 #. TRANS: Client error.
548 msgid "No such group."
549 msgstr "No existeix el grup."
550
551 #. TRANS: Client error.
552 msgid "Cannot accept remote posts for a remote group."
553 msgstr ""
554
555 #. TRANS: Client error.
556 msgid "Cannot read profile to set up group membership."
557 msgstr ""
558
559 #. TRANS: Client error.
560 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a group join another group.
561 msgid "Groups cannot join groups."
562 msgstr "Els grups no poden unir-se a grups."
563
564 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group the user is blocked from by a group admin.
565 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
566 msgstr ""
567
568 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
569 #, php-format
570 msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
571 msgstr ""
572
573 #. TRANS: Client error displayed when group membership cannot be cancelled
574 #. TRANS: because the remote profile could not be read.
575 msgid "Cannot read profile to cancel group membership."
576 msgstr ""
577
578 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
579 #, php-format
580 msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
581 msgstr ""
582
583 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
584 #. TRANS: Client error.
585 msgid "No such list."
586 msgstr "No existeix la llista."
587
588 #. TRANS: Client error displayed when trying to send a message to a remote list.
589 msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
590 msgstr ""
591
592 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing remote list.
593 msgid "Cannot read profile to set up list subscription."
594 msgstr ""
595
596 #. TRANS: Client error displayed when trying to subscribe a group to a list.
597 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a group from a list.
598 msgid "Groups cannot subscribe to lists."
599 msgstr "Els grups no es poden subscriure a les llistes."
600
601 #. TRANS: Server error displayed when subscribing a remote user to a list fails.
602 #. TRANS: %1$s is a profile URI, %2$s is a list name.
603 #, php-format
604 msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
605 msgstr "No es pot subscriure a l'usuari remot %1$s de la llista %2$s."
606
607 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from non-existing list.
608 msgid "Cannot read profile to cancel list subscription."
609 msgstr ""
610
611 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a remote user from a list fails.
612 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a list name.
613 #, php-format
614 msgid "Could not unsubscribe remote user %1$s from list %2$s."
615 msgstr ""
616
617 #. TRANS: Client error.
618 msgid "You can use the local subscription!"
619 msgstr "Podeu fer servir la subscripció local!"
620
621 #. TRANS: Form title.
622 msgctxt "TITLE"
623 msgid "Subscribe to user"
624 msgstr "Subscriu a l'usuari"
625
626 #. TRANS: Form legend. %s is a group name.
627 #, php-format
628 msgid "Join group %s"
629 msgstr "Uneix al grup %s"
630
631 #. TRANS: Button text to join a group.
632 msgctxt "BUTTON"
633 msgid "Join"
634 msgstr "Uneix"
635
636 #. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a lister's name.
637 #, php-format
638 msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
639 msgstr "Subscriu a la llista %1$s per %2$s"
640
641 #. TRANS: Button text to subscribe to a list.
642 #. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
643 msgctxt "BUTTON"
644 msgid "Subscribe"
645 msgstr "Subscriu"
646
647 #. TRANS: Form legend. %s is a nickname.
648 #, php-format
649 msgid "Subscribe to %s"
650 msgstr "Subscriu a %s"
651
652 #. TRANS: Field label.
653 msgid "Group nickname"
654 msgstr "Sobrenom del grup"
655
656 #. TRANS: Field title.
657 msgid "Nickname of the group you want to join."
658 msgstr "Sobrenom del grup a què voleu unir-vos."
659
660 #. TRANS: Field title.
661 msgid "Nickname of the user you want to follow."
662 msgstr "Sobrenom de l'usuari que voleu seguir."
663
664 #. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
665 msgid "Your account ID (e.g. user@identi.ca)."
666 msgstr "El vostre ID de compte (p. ex. usuari@identi.ca)."
667
668 #. TRANS: Client error.
669 msgid "Must provide a remote profile."
670 msgstr "Cal proporcionar un perfil remot."
671
672 #. TRANS: Client error.
673 msgid "No local user or group nickname provided."
674 msgstr ""
675
676 #. TRANS: Page title.
677 msgid "OStatus Connect"
678 msgstr "Connecta amb OStatus"
679
680 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
681 #, php-format
682 msgid "Invalid avatar URL %s."
683 msgstr "URL de l'avatar %s no vàlid."
684
685 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
686 #, php-format
687 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
688 msgstr ""
689
690 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
691 #, php-format
692 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
693 msgstr ""
694
695 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
696 #, php-format
697 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
698 msgstr "No es pot trobar un URL del canal de la pàgina del perfil %s."
699
700 #. TRANS: Exception.
701 msgid "Not a valid webfinger address."
702 msgstr ""
703
704 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
705 #, php-format
706 msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
707 msgstr ""
708
709 #. TRANS: Server exception.
710 msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
711 msgstr ""
712
713 #. TRANS: Server exception.
714 msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
715 msgstr ""
716
717 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
718 #, php-format
719 msgid "Invalid ostatus_profile state: Two or more IDs set for %s."
720 msgstr ""
721
722 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
723 #, php-format
724 msgid "Invalid ostatus_profile state: All IDs empty for %s."
725 msgstr ""
726
727 #. TRANS: Server exception.
728 #. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
729 #, php-format
730 msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s."
731 msgstr ""
732
733 #. TRANS: Server exception.
734 msgid ""
735 "Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
736 "Activity entry."
737 msgstr ""
738
739 #. TRANS: Exception.
740 msgid "Unknown feed format."
741 msgstr "Format de canal desconegut."
742
743 #. TRANS: Exception.
744 msgid "RSS feed without a channel."
745 msgstr "Canal RSS sense un canal."
746
747 #. TRANS: Client exception thrown when trying to share multiple activities at once.
748 msgid "Can only handle share activities with exactly one object."
749 msgstr ""
750
751 #. TRANS: Client exception thrown when trying to share a non-activity object.
752 msgid "Can only handle shared activities."
753 msgstr "Només es poden gestionar les activitats compartides."
754
755 #. TRANS: Client exception thrown when saving an activity share fails.
756 #. TRANS: %s is a share ID.
757 #, php-format
758 msgid "Failed to save activity %s."
759 msgstr ""
760
761 #. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
762 #, php-format
763 msgid "No content for notice %s."
764 msgstr "No hi ha contingut a l'avís %s."
765
766 #. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present. At runtime
767 #. TRANS: this will usually be replaced with localised text from StatusNet core messages.
768 msgid "Show more"
769 msgstr "Mostra'n més"
770
771 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
772 #, php-format
773 msgid "Could not reach profile page %s."
774 msgstr "No es pot arribar a la pàgina del perfil %s."
775
776 #. TRANS: Feed sub exception.
777 msgid "Cannot find enough profile information to make a feed."
778 msgstr ""
779 "No s'ha pogut trobar suficient informació al perfil per generar un canal."
780
781 #. TRANS: Server exception.
782 msgid "No author ID URI found."
783 msgstr ""
784
785 #. TRANS: Exception.
786 msgid "No profile URI."
787 msgstr "No hi ha cap URI del perfil."
788
789 #. TRANS: Exception.
790 msgid "Local user cannot be referenced as remote."
791 msgstr ""
792
793 #. TRANS: Exception.
794 msgid "Local group cannot be referenced as remote."
795 msgstr ""
796
797 #. TRANS: Exception.
798 msgid "Local list cannot be referenced as remote."
799 msgstr ""
800
801 #. TRANS: Server exception.
802 msgid "Cannot save local profile."
803 msgstr "No es pot desar el perfil local."
804
805 #. TRANS: Server exception.
806 msgid "Cannot save local list."
807 msgstr "No es pot desar la llista local."
808
809 #. TRANS: Server exception.
810 msgid "Cannot save OStatus profile."
811 msgstr ""
812
813 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
814 #, php-format
815 msgid "Could not save profile for \"%s\"."
816 msgstr "No es pot desar el perfil de \"%s\"."
817
818 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
819 #, php-format
820 msgid "Could not save OStatus profile for \"%s\"."
821 msgstr ""
822
823 #. TRANS: Server exception.
824 msgid "Could not store HTML content of long post as file."
825 msgstr ""
826
827 #. TRANS: Server exception.
828 #. TRANS: %1$s is a protocol, %2$s is a URI.
829 #, php-format
830 msgid "Unrecognized URI protocol for profile: %1$s (%2$s)."
831 msgstr ""
832
833 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
834 #, php-format
835 msgid "No URI protocol for profile: %s."
836 msgstr ""
837
838 #. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
839 #, php-format
840 msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
841 msgstr ""
842
843 #. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response.
844 #, php-format
845 msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
846 msgstr ""
847
848 #. TRANS: Exception.
849 msgid "Unable to locate signer public key."
850 msgstr ""
851
852 #. TRANS: Exception.
853 msgid "Salmon invalid actor for signing."
854 msgstr ""
855
856 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
857 msgid "This method requires a POST."
858 msgstr ""
859
860 #. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml".
861 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
862 msgstr ""
863
864 #. TRANS: Client error.
865 msgid "Salmon signature verification failed."
866 msgstr ""
867
868 #. TRANS: Client error.
869 msgid "Salmon post must be an Atom entry."
870 msgstr ""
871
872 #. TRANS: Client exception.
873 msgid "Unrecognized activity type."
874 msgstr "Tipus d'activitat no reconeguda."
875
876 #. TRANS: Client exception.
877 msgid "This target does not understand posts."
878 msgstr ""
879
880 #. TRANS: Client exception.
881 msgid "This target does not understand follows."
882 msgstr ""
883
884 #. TRANS: Client exception.
885 msgid "This target does not understand unfollows."
886 msgstr ""
887
888 #. TRANS: Client exception.
889 msgid "This target does not understand favorites."
890 msgstr ""
891
892 #. TRANS: Client exception.
893 msgid "This target does not understand unfavorites."
894 msgstr ""
895
896 #. TRANS: Client exception.
897 msgid "This target does not understand share events."
898 msgstr ""
899
900 #. TRANS: Client exception.
901 msgid "This target does not understand joins."
902 msgstr ""
903
904 #. TRANS: Client exception.
905 msgid "This target does not understand leave events."
906 msgstr ""
907
908 #. TRANS: Client exception.
909 msgid "This target does not understand list events."
910 msgstr ""
911
912 #. TRANS: Client exception.
913 msgid "This target does not understand unlist events."
914 msgstr ""
915
916 #. TRANS: Exception.
917 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
918 msgstr ""