]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/OStatus/locale/ca/LC_MESSAGES/OStatus.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / OStatus / locale / ca / LC_MESSAGES / OStatus.po
1 # Translation of StatusNet - OStatus to Catalan (Català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Toniher
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:40:26+0000\n"
14 "Language-Team: Catalan <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ca>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:10:42+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: ca\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #. TRANS: String in the gettext speed test script. Unimportant.
25 msgid "Feeds"
26 msgstr "Canals"
27
28 #. TRANS: Link to subscribe to a remote entity.
29 #. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
30 msgid "Subscribe"
31 msgstr "Subscriu"
32
33 #. TRANS: Fieldset legend.
34 msgid "List remote profile"
35 msgstr "Llista els perfils remots"
36
37 #. TRANS: Field label.
38 msgctxt "LABEL"
39 msgid "Remote profile"
40 msgstr "Perfil remot"
41
42 #. TRANS: Field title.
43 #. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
44 msgid ""
45 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
46 "nickname."
47 msgstr ""
48 "L'adreça d'usuari d'OStatus, com ara sobrenom@example.com o http://example."
49 "net/sobrenom."
50
51 #. TRANS: Button text to fetch remote profile.
52 msgctxt "BUTTON"
53 msgid "Fetch"
54 msgstr "Recupera"
55
56 #. TRANS: Exception in OStatus when invalid URI was entered.
57 msgid "Invalid URI."
58 msgstr "URL no vàlid."
59
60 #. TRANS: Error message in OStatus plugin. Do not translate the domain names example.com
61 #. TRANS: and example.net, as these are official standard domain names for use in examples.
62 msgid ""
63 "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
64 "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
65 msgstr ""
66 "No s'ha pogut aconseguir l'adreça. Assegureu-vos que l'adreça OStatus és com "
67 "sobrenom@example.com o http://example.net/sobrenom."
68
69 #. TRANS: Title. %s is a domain name.
70 #, php-format
71 msgid "Sent from %s via OStatus"
72 msgstr "Enviat de %s a través d'OStatus"
73
74 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote subscription fails.
75 msgid "Could not set up remote subscription."
76 msgstr "No s'ha pogut establir la subscripció remota."
77
78 #. TRANS: Title for unfollowing a remote profile.
79 msgctxt "TITLE"
80 msgid "Unfollow"
81 msgstr "Deixa de seguir"
82
83 #. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
84 #. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name.
85 #, php-format
86 msgid "%1$s stopped following %2$s."
87 msgstr "%1$s ha deixat de seguir %2$s."
88
89 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote group membership fails.
90 msgid "Could not set up remote group membership."
91 msgstr "No s'ha pogut definir la pertanyença al grup remot."
92
93 #. TRANS: Title for joining a remote groep.
94 msgctxt "TITLE"
95 msgid "Join"
96 msgstr "Uneix"
97
98 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
99 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
100 #, php-format
101 msgid "%1$s has joined group %2$s."
102 msgstr "%1$s s'ha unit al grup %2$s."
103
104 #. TRANS: Exception thrown when joining a remote group fails.
105 msgid "Failed joining remote group."
106 msgstr "No s'ha pogut unir al grup remot."
107
108 #. TRANS: Title for leaving a remote group.
109 msgctxt "TITLE"
110 msgid "Leave"
111 msgstr "Deixa"
112
113 #. TRANS: Success message for unsubscribe from group attempt through OStatus.
114 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the unsubscribed group's name.
115 #, php-format
116 msgid "%1$s has left group %2$s."
117 msgstr "%1$s ha deixat el grup %2$s."
118
119 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
120 msgid "Could not set up remote list subscription."
121 msgstr "No s'ha pogut definir la subscripció a la llista remota."
122
123 #. TRANS: Title for following a remote list.
124 msgctxt "TITLE"
125 msgid "Follow list"
126 msgstr "Segueix la llista"
127
128 #. TRANS: Success message for remote list follow through OStatus.
129 #. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
130 #, php-format
131 msgid "%1$s is now following people listed in %2$s by %3$s."
132 msgstr "%1$s està seguint ara gent llistada a %2$s per %3$s."
133
134 #. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails.
135 msgid "Failed subscribing to remote list."
136 msgstr "No s'ha pogut subscriu a la llista remota."
137
138 #. TRANS: Title for unfollowing a remote list.
139 msgid "Unfollow list"
140 msgstr "Deixa de seguir la llista"
141
142 #. TRANS: Success message for remote list unfollow through OStatus.
143 #. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
144 #, php-format
145 msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
146 msgstr "%1$s ha deixat de seguir la llista %2$s per %3$s."
147
148 #. TRANS: Title for listing a remote profile.
149 msgctxt "TITLE"
150 msgid "List"
151 msgstr "Llista"
152
153 #. TRANS: Success message for remote list addition through OStatus.
154 #. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the added list member, %3$s is the list name.
155 #, php-format
156 msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
157 msgstr "%1$s ha llista %2$s a la llista %3$s."
158
159 #. TRANS: Exception thrown when subscribing to a remote list fails.
160 #, php-format
161 msgid ""
162 "Could not complete subscription to remote profile's feed. List %s could not "
163 "be saved."
164 msgstr ""
165
166 #. TRANS: Title for unlisting a remote profile.
167 msgctxt "TITLE"
168 msgid "Unlist"
169 msgstr ""
170
171 #. TRANS: Success message for remote list removal through OStatus.
172 #. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the removed list member, %3$s is the list name.
173 #, php-format
174 msgid "%1$s removed %2$s from the list %3$s."
175 msgstr ""
176
177 #. TRANS: Title for unliking a remote notice.
178 msgid "Unlike"
179 msgstr ""
180
181 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
182 #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
183 #, php-format
184 msgid "%1$s no longer likes %2$s."
185 msgstr ""
186
187 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
188 msgid "Remote"
189 msgstr "Remot"
190
191 #. TRANS: Title for activity.
192 msgid "Profile update"
193 msgstr "Actualització del perfil"
194
195 #. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
196 #. TRANS: %s is user that updated their profile.
197 #, php-format
198 msgid "%s has updated their profile page."
199 msgstr ""
200
201 #. TRANS: Link text for a user to list an OStatus user.
202 msgid "List"
203 msgstr ""
204
205 #. TRANS: Plugin description.
206 msgid ""
207 "Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
208 "org/\">OStatus</a>."
209 msgstr ""
210
211 #. TRANS: Client exception.
212 msgid "Publishing outside feeds not supported."
213 msgstr ""
214
215 #. TRANS: Client exception. %s is a mode.
216 #, php-format
217 msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
218 msgstr ""
219
220 #. TRANS: Client exception. %s is a topic.
221 #, php-format
222 msgid ""
223 "Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
224 "feeds."
225 msgstr ""
226
227 #. TRANS: Client exception. %s is sync or async.
228 #, php-format
229 msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
230 msgstr ""
231
232 #. TRANS: Client exception. %s is the invalid lease value.
233 #, php-format
234 msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
235 msgstr ""
236
237 #. TRANS: Client exception. %s is the invalid hub secret.
238 #, php-format
239 msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
240 msgstr ""
241
242 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
243 #, php-format
244 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User does not exist."
245 msgstr ""
246
247 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
248 #, php-format
249 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group does not exist."
250 msgstr ""
251
252 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
253 #, php-format
254 msgid "Invalid hub.topic %s; list does not exist."
255 msgstr ""
256
257 #. TRANS: Client exception.
258 #. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
259 #, php-format
260 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
261 msgstr ""
262
263 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a local object as if it is remote.
264 msgid "You can use the local list functionality!"
265 msgstr ""
266
267 #. TRANS: Header for listing a remote object. %s is a remote object's name.
268 #, php-format
269 msgid "List %s"
270 msgstr "Llista %s"
271
272 #. TRANS: Button text to list a remote object.
273 msgctxt "BUTTON"
274 msgid "Go"
275 msgstr "Vés-hi"
276
277 #. TRANS: Field label.
278 msgid "User nickname"
279 msgstr "Sobrenom de l'usuari"
280
281 #. TRANS: Field title.
282 msgid "Nickname of the user you want to list."
283 msgstr ""
284
285 #. TRANS: Field label.
286 msgid "Profile Account"
287 msgstr "Compte del perfil"
288
289 #. TRANS: Field title.
290 msgid "Your account id (for example user@identi.ca)."
291 msgstr ""
292
293 #. TRANS: Client error displayed when remote profile could not be looked up.
294 #. TRANS: Client error.
295 msgid "Could not look up OStatus account profile."
296 msgstr ""
297
298 #. TRANS: Client error displayed when remote profile address could not be confirmed.
299 #. TRANS: Client error.
300 msgid "Could not confirm remote profile address."
301 msgstr ""
302
303 #. TRANS: Title for an OStatus list.
304 msgid "OStatus list"
305 msgstr "Llista OStatus"
306
307 #. TRANS: Server exception thrown when referring to a non-existing or empty feed.
308 msgid "Empty or invalid feed id."
309 msgstr ""
310
311 #. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
312 #, php-format
313 msgid "Unknown PuSH feed id %s"
314 msgstr ""
315
316 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
317 #, php-format
318 msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
319 msgstr ""
320
321 #. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
322 #, php-format
323 msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
324 msgstr ""
325
326 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
327 #, php-format
328 msgid "Unexpected subscribe request for %s."
329 msgstr ""
330
331 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
332 #, php-format
333 msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
334 msgstr ""
335
336 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
337 #. TRANS: Client error.
338 msgid "No such user."
339 msgstr "No existeix l'usuari."
340
341 #. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
342 msgid "Subscribe to"
343 msgstr "Subscriviu-vos a"
344
345 #. TRANS: Button text.
346 #. TRANS: Button text to continue joining a remote list.
347 msgctxt "BUTTON"
348 msgid "Continue"
349 msgstr "Continua"
350
351 #. TRANS: Button text.
352 msgid "Join"
353 msgstr "Uneix"
354
355 #. TRANS: Tooltip for button "Join".
356 msgctxt "BUTTON"
357 msgid "Join this group"
358 msgstr "Uniu-vos al grup"
359
360 #. TRANS: Button text.
361 msgctxt "BUTTON"
362 msgid "Confirm"
363 msgstr "Confirma"
364
365 #. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
366 msgid "Subscribe to this user"
367 msgstr "Subscriviu-vos a l'usuari"
368
369 #. TRANS: Extra paragraph in remote profile view when already subscribed.
370 msgid "You are already subscribed to this user."
371 msgstr "Ja esteu subscrit a aquest usuari."
372
373 #. TRANS: Error text.
374 msgid ""
375 "Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
376 "later."
377 msgstr ""
378 "No hem pogut recuperar el canal. Torneu a provar l'adreça d'OStatus més "
379 "endavant."
380
381 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
382 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
383 msgid "Already subscribed!"
384 msgstr "Ja hi esteu subscrit!"
385
386 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
387 msgid "Remote subscription failed!"
388 msgstr "La subscripció remota ha fallat!"
389
390 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
391 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
392 msgstr ""
393
394 #. TRANS: Form title.
395 msgid "Subscribe to user"
396 msgstr "Subscriu a l'usuari"
397
398 #. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form.
399 msgid "Confirm"
400 msgstr "Confirma"
401
402 #. TRANS: Instructions.
403 msgid ""
404 "You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
405 "or profile URI below:"
406 msgstr ""
407
408 #. TRANS: Field label.
409 msgid "Join group"
410 msgstr "Uniu-vos al grup"
411
412 #. TRANS: Tooltip for field label "Join group". Do not translate the "example.net"
413 #. TRANS: domain name in the URL, as it is an official standard domain name for examples.
414 msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
415 msgstr ""
416
417 #. TRANS: Error text displayed when trying to join a remote group the user is already a member of.
418 msgid "You are already a member of this group."
419 msgstr ""
420
421 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
422 msgid "Already a member!"
423 msgstr "Ja en sou membre!"
424
425 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
426 msgid "Remote group join failed!"
427 msgstr "No s'ha pogut unir al grup remot."
428
429 #. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
430 msgid "Confirm joining remote group"
431 msgstr "Confirma la unió al grup remot"
432
433 #. TRANS: Form instructions.
434 msgid ""
435 "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
436 "profile URI below:"
437 msgstr ""
438
439 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
440 #. TRANS: Client error.
441 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
442 msgid "No ID."
443 msgstr ""
444
445 #. TRANS: Client exception thrown when an undefied activity is performed.
446 #. TRANS: Client exception.
447 msgid "Cannot handle that kind of post."
448 msgstr ""
449
450 #. TRANS: Client exception.
451 msgid "In reply to unknown notice."
452 msgstr ""
453
454 #. TRANS: Client exception.
455 msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
456 msgstr ""
457
458 #. TRANS: Client exception.
459 msgid "To the attention of user(s), not including this one."
460 msgstr ""
461
462 #. TRANS: Client exception.
463 msgid "Not to anyone in reply to anything."
464 msgstr "No a qualsevol en resposta de qualsevol cosa."
465
466 #. TRANS: Client exception.
467 msgid "This is already a favorite."
468 msgstr "Ja és un preferit."
469
470 #. TRANS: Client exception.
471 msgid "Could not save new favorite."
472 msgstr "No s'ha pogut desar un preferit nou."
473
474 #. TRANS: Client exception.
475 msgid "Notice was not favorited!"
476 msgstr "L'avís no està marcat com preferit!"
477
478 #. TRANS: Client exception.
479 msgid "Not a person object."
480 msgstr ""
481
482 #. TRANS: Client exception.
483 msgid "Unidentified profile being listed."
484 msgstr "Perfil no identificat llistat."
485
486 #. TRANS: Client exception.
487 msgid "This user is not the one being listed."
488 msgstr "Aquest usuari no és el que està llistat."
489
490 #. TRANS: Client exception.
491 msgid "The listing could not be saved."
492 msgstr ""
493
494 #. TRANS: Client exception.
495 msgid "Unidentified profile being unlisted."
496 msgstr ""
497
498 #. TRANS: Client exception.
499 msgid "This user is not the one being unlisted."
500 msgstr ""
501
502 #. TRANS: Client exception.
503 msgid "The listing could not be deleted."
504 msgstr "No es pot eliminar el llistat."
505
506 #. TRANS: Client exception.
507 msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object."
508 msgstr ""
509
510 #. TRANS: Client exception.
511 msgid "Cannot handle that kind of object for liking/faving."
512 msgstr ""
513
514 #. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
515 #, php-format
516 msgid "Notice with ID %s unknown."
517 msgstr "Avís amb ID %s desconegut."
518
519 #. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
520 #, php-format
521 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
522 msgstr "Avís amb ID %1$s no publicat per %2$s."
523
524 #. TRANS: Field label.
525 msgid "Subscribe to list"
526 msgstr "Subscriu a la llista"
527
528 #. TRANS: Field title.
529 msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag."
530 msgstr ""
531
532 #. TRANS: Error text displayed when trying to subscribe to a list already a subscriber to.
533 msgid "You are already subscribed to this list."
534 msgstr ""
535
536 #. TRANS: Page title for OStatus remote list subscription form
537 msgid "Confirm subscription to remote list"
538 msgstr ""
539
540 #. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
541 msgid ""
542 "You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the list's URI "
543 "below:"
544 msgstr ""
545
546 #. TRANS: Client error.
547 msgid "No such group."
548 msgstr "No existeix el grup."
549
550 #. TRANS: Client error.
551 msgid "Cannot accept remote posts for a remote group."
552 msgstr ""
553
554 #. TRANS: Client error.
555 msgid "Cannot read profile to set up group membership."
556 msgstr ""
557
558 #. TRANS: Client error.
559 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a group join another group.
560 msgid "Groups cannot join groups."
561 msgstr "Els grups no poden unir-se a grups."
562
563 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group the user is blocked from by a group admin.
564 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
565 msgstr ""
566
567 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
568 #, php-format
569 msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
570 msgstr ""
571
572 #. TRANS: Client error displayed when group membership cannot be cancelled
573 #. TRANS: because the remote profile could not be read.
574 msgid "Cannot read profile to cancel group membership."
575 msgstr ""
576
577 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
578 #, php-format
579 msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
580 msgstr ""
581
582 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
583 #. TRANS: Client error.
584 msgid "No such list."
585 msgstr "No existeix la llista."
586
587 #. TRANS: Client error displayed when trying to send a message to a remote list.
588 msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
589 msgstr ""
590
591 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing remote list.
592 msgid "Cannot read profile to set up list subscription."
593 msgstr ""
594
595 #. TRANS: Client error displayed when trying to subscribe a group to a list.
596 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a group from a list.
597 msgid "Groups cannot subscribe to lists."
598 msgstr "Els grups no es poden subscriure a les llistes."
599
600 #. TRANS: Server error displayed when subscribing a remote user to a list fails.
601 #. TRANS: %1$s is a profile URI, %2$s is a list name.
602 #, php-format
603 msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
604 msgstr "No es pot subscriure a l'usuari remot %1$s de la llista %2$s."
605
606 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from non-existing list.
607 msgid "Cannot read profile to cancel list subscription."
608 msgstr ""
609
610 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a remote user from a list fails.
611 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a list name.
612 #, php-format
613 msgid "Could not unsubscribe remote user %1$s from list %2$s."
614 msgstr ""
615
616 #. TRANS: Client error.
617 msgid "You can use the local subscription!"
618 msgstr "Podeu fer servir la subscripció local!"
619
620 #. TRANS: Form title.
621 msgctxt "TITLE"
622 msgid "Subscribe to user"
623 msgstr "Subscriu a l'usuari"
624
625 #. TRANS: Form legend. %s is a group name.
626 #, php-format
627 msgid "Join group %s"
628 msgstr "Uneix al grup %s"
629
630 #. TRANS: Button text to join a group.
631 msgctxt "BUTTON"
632 msgid "Join"
633 msgstr "Uneix"
634
635 #. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a lister's name.
636 #, php-format
637 msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
638 msgstr "Subscriu a la llista %1$s per %2$s"
639
640 #. TRANS: Button text to subscribe to a list.
641 #. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
642 msgctxt "BUTTON"
643 msgid "Subscribe"
644 msgstr "Subscriu"
645
646 #. TRANS: Form legend. %s is a nickname.
647 #, php-format
648 msgid "Subscribe to %s"
649 msgstr "Subscriu a %s"
650
651 #. TRANS: Field label.
652 msgid "Group nickname"
653 msgstr "Sobrenom del grup"
654
655 #. TRANS: Field title.
656 msgid "Nickname of the group you want to join."
657 msgstr "Sobrenom del grup a què voleu unir-vos."
658
659 #. TRANS: Field title.
660 msgid "Nickname of the user you want to follow."
661 msgstr "Sobrenom de l'usuari que voleu seguir."
662
663 #. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
664 msgid "Your account ID (e.g. user@identi.ca)."
665 msgstr "El vostre ID de compte (p. ex. usuari@identi.ca)."
666
667 #. TRANS: Client error.
668 msgid "Must provide a remote profile."
669 msgstr "Cal proporcionar un perfil remot."
670
671 #. TRANS: Client error.
672 msgid "No local user or group nickname provided."
673 msgstr ""
674
675 #. TRANS: Page title.
676 msgid "OStatus Connect"
677 msgstr "Connecta amb OStatus"
678
679 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
680 #, php-format
681 msgid "Invalid avatar URL %s."
682 msgstr "URL de l'avatar %s no vàlid."
683
684 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
685 #, php-format
686 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
687 msgstr ""
688
689 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
690 #, php-format
691 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
692 msgstr ""
693
694 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
695 #, php-format
696 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
697 msgstr "No es pot trobar un URL del canal de la pàgina del perfil %s."
698
699 #. TRANS: Exception.
700 msgid "Not a valid webfinger address."
701 msgstr ""
702
703 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
704 #, php-format
705 msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
706 msgstr ""
707
708 #. TRANS: Server exception.
709 msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
710 msgstr ""
711
712 #. TRANS: Server exception.
713 msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
714 msgstr ""
715
716 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
717 #, php-format
718 msgid "Invalid ostatus_profile state: Two or more IDs set for %s."
719 msgstr ""
720
721 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
722 #, php-format
723 msgid "Invalid ostatus_profile state: All IDs empty for %s."
724 msgstr ""
725
726 #. TRANS: Server exception.
727 #. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
728 #, php-format
729 msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s."
730 msgstr ""
731
732 #. TRANS: Server exception.
733 msgid ""
734 "Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
735 "Activity entry."
736 msgstr ""
737
738 #. TRANS: Exception.
739 msgid "Unknown feed format."
740 msgstr "Format de canal desconegut."
741
742 #. TRANS: Exception.
743 msgid "RSS feed without a channel."
744 msgstr "Canal RSS sense un canal."
745
746 #. TRANS: Client exception thrown when trying to share multiple activities at once.
747 msgid "Can only handle share activities with exactly one object."
748 msgstr ""
749
750 #. TRANS: Client exception thrown when trying to share a non-activity object.
751 msgid "Can only handle shared activities."
752 msgstr "Només es poden gestionar les activitats compartides."
753
754 #. TRANS: Client exception thrown when saving an activity share fails.
755 #. TRANS: %s is a share ID.
756 #, php-format
757 msgid "Failed to save activity %s."
758 msgstr ""
759
760 #. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
761 #, php-format
762 msgid "No content for notice %s."
763 msgstr "No hi ha contingut a l'avís %s."
764
765 #. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present. At runtime
766 #. TRANS: this will usually be replaced with localised text from StatusNet core messages.
767 msgid "Show more"
768 msgstr "Mostra'n més"
769
770 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
771 #, php-format
772 msgid "Could not reach profile page %s."
773 msgstr "No es pot arribar a la pàgina del perfil %s."
774
775 #. TRANS: Feed sub exception.
776 msgid "Cannot find enough profile information to make a feed."
777 msgstr ""
778 "No s'ha pogut trobar suficient informació al perfil per generar un canal."
779
780 #. TRANS: Server exception.
781 msgid "No author ID URI found."
782 msgstr ""
783
784 #. TRANS: Exception.
785 msgid "No profile URI."
786 msgstr "No hi ha cap URI del perfil."
787
788 #. TRANS: Exception.
789 msgid "Local user cannot be referenced as remote."
790 msgstr ""
791
792 #. TRANS: Exception.
793 msgid "Local group cannot be referenced as remote."
794 msgstr ""
795
796 #. TRANS: Exception.
797 msgid "Local list cannot be referenced as remote."
798 msgstr ""
799
800 #. TRANS: Server exception.
801 msgid "Cannot save local profile."
802 msgstr "No es pot desar el perfil local."
803
804 #. TRANS: Server exception.
805 msgid "Cannot save local list."
806 msgstr "No es pot desar la llista local."
807
808 #. TRANS: Server exception.
809 msgid "Cannot save OStatus profile."
810 msgstr ""
811
812 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
813 #, php-format
814 msgid "Could not save profile for \"%s\"."
815 msgstr "No es pot desar el perfil de \"%s\"."
816
817 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
818 #, php-format
819 msgid "Could not save OStatus profile for \"%s\"."
820 msgstr ""
821
822 #. TRANS: Server exception.
823 msgid "Could not store HTML content of long post as file."
824 msgstr ""
825
826 #. TRANS: Server exception.
827 #. TRANS: %1$s is a protocol, %2$s is a URI.
828 #, php-format
829 msgid "Unrecognized URI protocol for profile: %1$s (%2$s)."
830 msgstr ""
831
832 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
833 #, php-format
834 msgid "No URI protocol for profile: %s."
835 msgstr ""
836
837 #. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
838 #, php-format
839 msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
840 msgstr ""
841
842 #. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response.
843 #, php-format
844 msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
845 msgstr ""
846
847 #. TRANS: Exception.
848 msgid "Unable to locate signer public key."
849 msgstr ""
850
851 #. TRANS: Exception.
852 msgid "Salmon invalid actor for signing."
853 msgstr ""
854
855 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
856 msgid "This method requires a POST."
857 msgstr ""
858
859 #. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml".
860 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
861 msgstr ""
862
863 #. TRANS: Client error.
864 msgid "Salmon signature verification failed."
865 msgstr ""
866
867 #. TRANS: Client error.
868 msgid "Salmon post must be an Atom entry."
869 msgstr ""
870
871 #. TRANS: Client exception.
872 msgid "Unrecognized activity type."
873 msgstr "Tipus d'activitat no reconeguda."
874
875 #. TRANS: Client exception.
876 msgid "This target does not understand posts."
877 msgstr ""
878
879 #. TRANS: Client exception.
880 msgid "This target does not understand follows."
881 msgstr ""
882
883 #. TRANS: Client exception.
884 msgid "This target does not understand unfollows."
885 msgstr ""
886
887 #. TRANS: Client exception.
888 msgid "This target does not understand favorites."
889 msgstr ""
890
891 #. TRANS: Client exception.
892 msgid "This target does not understand unfavorites."
893 msgstr ""
894
895 #. TRANS: Client exception.
896 msgid "This target does not understand share events."
897 msgstr ""
898
899 #. TRANS: Client exception.
900 msgid "This target does not understand joins."
901 msgstr ""
902
903 #. TRANS: Client exception.
904 msgid "This target does not understand leave events."
905 msgstr ""
906
907 #. TRANS: Client exception.
908 msgid "This target does not understand list events."
909 msgstr ""
910
911 #. TRANS: Client exception.
912 msgid "This target does not understand unlist events."
913 msgstr ""
914
915 #. TRANS: Exception.
916 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
917 msgstr ""