]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/OStatus/locale/de/LC_MESSAGES/OStatus.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / OStatus / locale / de / LC_MESSAGES / OStatus.po
1 # Translation of StatusNet - OStatus to German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Fujnky
5 # Author: Michael
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-04-11 12:22+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-04-11 12:27:36+0000\n"
15 "Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-POT-Import-Date: 2011-04-09 19:00:14+0000\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85780); Translate extension (2011-03-11)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: de\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 msgid "Feeds"
26 msgstr "Feeds"
27
28 #. TRANS: Link to subscribe to a remote entity.
29 #. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
30 msgid "Subscribe"
31 msgstr "Abonnieren"
32
33 #. TRANS: Fieldset legend.
34 #, fuzzy
35 msgid "Tag remote profile"
36 msgstr "Du musst ein Remoteprofil angeben."
37
38 #. TRANS: Field label.
39 #, fuzzy
40 msgctxt "LABEL"
41 msgid "Remote profile"
42 msgstr "Beitritt in Remote-Gruppe fehlgeschlagen!"
43
44 #. TRANS: Field title.
45 #, fuzzy
46 msgid ""
47 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
48 "nickname."
49 msgstr ""
50 "Adresse des OStatus-Benutzers, wie nickname@example.com oder http://example."
51 "net/nickname"
52
53 #. TRANS: Button text to fetch remote profile.
54 msgctxt "BUTTON"
55 msgid "Fetch"
56 msgstr ""
57
58 #. TRANS: Exception in OStatus when invalid URI was entered.
59 #, fuzzy
60 msgid "Invalid URI."
61 msgstr "Ungültiger Avatar-URL %s."
62
63 #. TRANS: Error message in OStatus plugin.
64 #. TRANS: Error text.
65 msgid ""
66 "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
67 "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
68 msgstr ""
69 "Entschuldigung, wir konnte  diese Adresse nicht erreichen. Bitte überprüfe, "
70 "ob die OStatus-Adresse gültig ist. Beispiele: nickname@example.com oder "
71 "http://example.net/nickname."
72
73 #. TRANS: Title.
74 #. TRANS: %s is a domain name.
75 #, php-format
76 msgid "Sent from %s via OStatus"
77 msgstr "Gesendet von %s über OStatus"
78
79 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote subscription fails.
80 msgid "Could not set up remote subscription."
81 msgstr "Konnte Remote-Abonnement nicht einrichten."
82
83 #. TRANS: Title for unfollowing a remote profile.
84 #, fuzzy
85 msgctxt "TITLE"
86 msgid "Unfollow"
87 msgstr "Nicht mehr beachten"
88
89 #. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
90 #. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name.
91 #, php-format
92 msgid "%1$s stopped following %2$s."
93 msgstr "%1$s folgt %2$s nicht mehr."
94
95 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote group membership fails.
96 msgid "Could not set up remote group membership."
97 msgstr "Konnte Remotegruppenmitgliedschaft nicht einrichten."
98
99 #. TRANS: Title to join a remote group.
100 #, fuzzy
101 msgctxt "TITLE"
102 msgid "Join"
103 msgstr "Beitreten"
104
105 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
106 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
107 #, php-format
108 msgid "%1$s has joined group %2$s."
109 msgstr "%1$s ist der Gruppe %2$s beigetreten"
110
111 #. TRANS: Exception thrown when joining a remote group fails.
112 msgid "Failed joining remote group."
113 msgstr "Fehler beim Beitreten der Remotegruppe."
114
115 #. TRANS: Title for leaving a remote group.
116 #, fuzzy
117 msgctxt "TITLE"
118 msgid "Leave"
119 msgstr "Verlassen"
120
121 #. TRANS: Success message for unsubscribe from group attempt through OStatus.
122 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the unsubscribed group's name.
123 #, php-format
124 msgid "%1$s has left group %2$s."
125 msgstr "%1$s hat die Gruppe %2$s verlassen"
126
127 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote people tag subscription fails.
128 #, fuzzy
129 msgid "Could not set up remote people tag subscription."
130 msgstr "Konnte Remote-Abonnement nicht einrichten."
131
132 #. TRANS: Title for remote follow list.
133 msgctxt "TITLE"
134 msgid "Follow list"
135 msgstr ""
136
137 #. TRANS: Exception thrown when subscription of remote people tag fails.
138 #, fuzzy
139 msgid "Failed subscribing to remote people tag."
140 msgstr "Fehler beim Beitreten der Remotegruppe."
141
142 msgid "Unfollow people tag"
143 msgstr ""
144
145 #, fuzzy, php-format
146 msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
147 msgstr "%1$s folgt %2$s nicht mehr."
148
149 msgctxt "TITLE"
150 msgid "Tag"
151 msgstr ""
152
153 #, php-format
154 msgid "%1$s tagged %2$s in the list %3$s."
155 msgstr ""
156
157 #, php-format
158 msgid ""
159 "Could not complete subscription to remote profile's feed. Tag %s could not "
160 "be saved."
161 msgstr ""
162
163 msgctxt "TITLE"
164 msgid "Untag"
165 msgstr ""
166
167 msgid "Disfavor"
168 msgstr ""
169
170 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
171 #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
172 #, php-format
173 msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
174 msgstr "%1$s markierte Nachricht %2$s nicht mehr als Favorit."
175
176 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
177 msgid "Remote"
178 msgstr ""
179
180 #. TRANS: Title for activity.
181 msgid "Profile update"
182 msgstr "Profil aktualisieren"
183
184 #. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
185 #. TRANS: %s is user that updated their profile.
186 #, php-format
187 msgid "%s has updated their profile page."
188 msgstr "%s hat die Profil-Seite aktualisiert."
189
190 msgid "Tag"
191 msgstr ""
192
193 #. TRANS: Plugin description.
194 msgid ""
195 "Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
196 "org/\">OStatus</a>."
197 msgstr ""
198 "Folge Leuten quer durch die sozialen Netzwerke, die <a href=\"http://ostatus."
199 "org/\">OStatus</a> implementieren."
200
201 #. TRANS: Client exception.
202 msgid "Publishing outside feeds not supported."
203 msgstr "Veröffentlichung von äußeren Feeds nicht unterstützt."
204
205 #. TRANS: Client exception. %s is a mode.
206 #, php-format
207 msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
208 msgstr "Unbekannter Modus \"%s\"."
209
210 #. TRANS: Client exception. %s is a topic.
211 #, php-format
212 msgid ""
213 "Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
214 "feeds."
215 msgstr ""
216 "Nicht unterstütztes hub.topic %s. Dieser Hub stellt nur Atom-Feeds lokaler "
217 "Benutzer und Gruppen zur verfügung."
218
219 #. TRANS: Client exception. %s is sync or async.
220 #, php-format
221 msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
222 msgstr "Ungültiger hub.verify „%s“. Es muss sync oder async sein."
223
224 #. TRANS: Client exception. %s is the invalid lease value.
225 #, php-format
226 msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
227 msgstr ""
228 "Ungültiger hub.lease „%s“. Es muss eine leere oder positive Ganzzahl sein."
229
230 #. TRANS: Client exception. %s is the invalid hub secret.
231 #, php-format
232 msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
233 msgstr "Ungültiges hub.secret „%s“. Es muss kleiner als 200 Bytes sein."
234
235 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
236 #, fuzzy, php-format
237 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User does not exist."
238 msgstr "Ungültiges hub.topic „%s“. Benutzer existiert nicht."
239
240 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
241 #, fuzzy, php-format
242 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group does not exist."
243 msgstr "Ungültiges hub.topic „%s“. Gruppe existiert nicht."
244
245 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
246 #, fuzzy, php-format
247 msgid "Invalid hub.topic %s; people tag does not exist."
248 msgstr "Ungültiges hub.topic „%s“. Gruppe existiert nicht."
249
250 #. TRANS: Client exception.
251 #. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
252 #, php-format
253 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
254 msgstr "Ungültiger URL für %1$s übergeben: „%2$s“"
255
256 #, fuzzy
257 msgid "You can use the local tagging!"
258 msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
259
260 #, php-format
261 msgid "Tag %s"
262 msgstr ""
263
264 msgid "Go"
265 msgstr ""
266
267 #. TRANS: Field label.
268 msgid "User nickname"
269 msgstr "Benutzername"
270
271 #, fuzzy
272 msgid "Nickname of the user you want to tag"
273 msgstr "Name des Benutzers, dem du folgen möchtest"
274
275 #. TRANS: Field label.
276 msgid "Profile Account"
277 msgstr "Profil-Konto"
278
279 #, fuzzy
280 msgid "Your account id (i.e. user@identi.ca)"
281 msgstr "Deine Konto-ID (z.B. user@identi.ca)."
282
283 #. TRANS: Client error.
284 #, fuzzy
285 msgid "Could not look up OStatus account profile."
286 msgstr "Konnte OStatus-Konto-Profil nicht nachschauen."
287
288 #. TRANS: Client error.
289 #, fuzzy
290 msgid "Could not confirm remote profile address."
291 msgstr "Konnte Remoteprofiladresse nicht bestätigen."
292
293 #, fuzzy
294 msgid "OStatus people tag"
295 msgstr "OStatus-Verbindung"
296
297 msgid "Empty or invalid feed id."
298 msgstr "Leere oder ungültige Feed-ID."
299
300 #. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
301 #, php-format
302 msgid "Unknown PuSH feed id %s"
303 msgstr "Unbekannte PuSH Feed-ID %s"
304
305 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
306 #, php-format
307 msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
308 msgstr "Ungültiger hub.topic-Feed „%s“."
309
310 #. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
311 #, php-format
312 msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
313 msgstr "Ungültiger hub.verify_token %1$s für %2$s."
314
315 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
316 #, php-format
317 msgid "Unexpected subscribe request for %s."
318 msgstr "Unerwartete Deabonnement-Anfrage für %s."
319
320 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
321 #, php-format
322 msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
323 msgstr "Unerwartete Deabonnement-Anfrage für %s."
324
325 msgid "No such user."
326 msgstr "Unbekannter Benutzer."
327
328 #. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
329 msgid "Subscribe to"
330 msgstr "Abonniere"
331
332 #. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
333 msgid ""
334 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
335 "nickname"
336 msgstr ""
337 "Adresse des OStatus-Benutzers, wie nickname@example.com oder http://example."
338 "net/nickname"
339
340 #. TRANS: Button text.
341 msgctxt "BUTTON"
342 msgid "Continue"
343 msgstr "Weiter"
344
345 msgid "Join"
346 msgstr "Beitreten"
347
348 #. TRANS: Button text.
349 #. TRANS: Tooltip for button "Join".
350 msgctxt "BUTTON"
351 msgid "Join this group"
352 msgstr "Dieser Gruppe beitreten"
353
354 #. TRANS: Button text.
355 msgctxt "BUTTON"
356 msgid "Confirm"
357 msgstr "Bestätigen"
358
359 #. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
360 msgid "Subscribe to this user"
361 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
362
363 msgid "You are already subscribed to this user."
364 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits abonniert:"
365
366 #. TRANS: Error text.
367 msgid ""
368 "Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
369 "later."
370 msgstr ""
371 "Entschuldigung, wir konnten diesen Feed nicht erreichen. Bitte versuche "
372 "diese OStatus-Adresse später noch einmal."
373
374 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
375 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
376 msgid "Already subscribed!"
377 msgstr "Bereits abonniert!"
378
379 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
380 msgid "Remote subscription failed!"
381 msgstr "Remoteabonnement fehlgeschlagen!"
382
383 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
384 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
385 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
386
387 #. TRANS: Form title.
388 msgid "Subscribe to user"
389 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
390
391 #. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form
392 msgid "Confirm"
393 msgstr "Bestätigen"
394
395 #. TRANS: Instructions.
396 msgid ""
397 "You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
398 "or profile URI below:"
399 msgstr ""
400 "Du kannst Benutzer von anderen unterstützten Websites abonnieren. Füge ihre "
401 "Adresse oder Profil-URI unten ein:"
402
403 #. TRANS: Field label.
404 msgid "Join group"
405 msgstr "Gruppe beitreten"
406
407 #. TRANS: Tooltip for field label "Join group".
408 msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
409 msgstr ""
410 "OStatus-Adresse der Gruppe. Beispiel: http://example.net/group/nickname."
411
412 msgid "You are already a member of this group."
413 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe."
414
415 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
416 msgid "Already a member!"
417 msgstr "Bereits Mitglied!"
418
419 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
420 msgid "Remote group join failed!"
421 msgstr "Beitritt in Remote-Gruppe fehlgeschlagen!"
422
423 #. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
424 msgid "Confirm joining remote group"
425 msgstr "Bestätige das Beitreten einer Remotegruppe"
426
427 #. TRANS: Instructions.
428 msgid ""
429 "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
430 "profile URI below:"
431 msgstr ""
432 "Du kannst Gruppen von anderen unterstützten Websites abonnieren. Füge die "
433 "URI der Gruppe unten ein:"
434
435 #. TRANS: Client error.
436 msgid "No ID."
437 msgstr "Keine ID"
438
439 #. TRANS: Client exception.
440 #, fuzzy
441 msgid "Cannot handle that kind of post."
442 msgstr "Kann diese Art von Post nicht verarbeiten."
443
444 #. TRANS: Client exception.
445 msgid "In reply to unknown notice."
446 msgstr "In der Antwort auf unbekannte Nachricht."
447
448 #. TRANS: Client exception.
449 msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
450 msgstr ""
451 "In einer Antowrt auf eine Nachricht, die nicht von diesem Benutzer stammt "
452 "und diesen Benutzer nicht erwähnt."
453
454 #. TRANS: Client exception.
455 #, fuzzy
456 msgid "This is already a favorite."
457 msgstr "Dieses Ziel versteht keine Favoriten."
458
459 #. TRANS: Client exception.
460 msgid "Could not save new favorite."
461 msgstr "Neuer Favorit konnte nicht gespeichert werden."
462
463 #. TRANS: Client exception.
464 msgid "Notice was not favorited!"
465 msgstr ""
466
467 #. TRANS: Client exception.
468 #, fuzzy
469 msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object."
470 msgstr "Kann nicht ohne Objekt (ent)favorisieren."
471
472 #. TRANS: Client exception.
473 #, fuzzy
474 msgid "Cannot handle that kind of object for liking/faving."
475 msgstr "Kann diese Art von Objekt nicht für mögen/favorisieren verarbeiten."
476
477 #. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
478 #, php-format
479 msgid "Notice with ID %s unknown."
480 msgstr "Nachricht mit ID %s unbekannt."
481
482 #. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
483 #, php-format
484 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
485 msgstr "Nachricht mit ID %1$s wurde nicht von %2$s geschrieben."
486
487 #, fuzzy
488 msgid "Subscribe to people tag"
489 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
490
491 #, fuzzy
492 msgid "Address of the OStatus people tag, like http://example.net/user/all/tag"
493 msgstr ""
494 "OStatus-Adresse der Gruppe. Beispiel: http://example.net/group/nickname."
495
496 #, fuzzy
497 msgid "Continue"
498 msgstr "Weiter"
499
500 #, fuzzy
501 msgid "You are already subscribed to this people tag."
502 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits abonniert:"
503
504 #. TRANS: Page title for OStatus remote people tag subscription form
505 #, fuzzy
506 msgid "Confirm subscription to remote people tag"
507 msgstr "Bestätige das Beitreten einer Remotegruppe"
508
509 #, fuzzy
510 msgid ""
511 "You can subscribe to people tags from other supported sites. Paste the tag's "
512 "profile URI below:"
513 msgstr ""
514 "Du kannst Gruppen von anderen unterstützten Websites abonnieren. Füge die "
515 "URI der Gruppe unten ein:"
516
517 #. TRANS: Client error.
518 msgid "No such group."
519 msgstr "Keine derartige Gruppe."
520
521 #. TRANS: Client error.
522 #, fuzzy
523 msgid "Cannot accept remote posts for a remote group."
524 msgstr "Kann Remoteposts für Remotegruppen nicht akzeptieren."
525
526 #. TRANS: Client error.
527 #, fuzzy
528 msgid "Cannot read profile to set up group membership."
529 msgstr "Kann Profil nicht lesen, um die Gruppenmitgliedschaft einzurichten."
530
531 #. TRANS: Client error.
532 #, fuzzy
533 msgid "Groups cannot join groups."
534 msgstr "Gruppen können Remotegruppen nicht beitreten."
535
536 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
537 msgstr "Der Admin dieser Gruppe hat dich blockiert."
538
539 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
540 #, php-format
541 msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
542 msgstr "Konnte Remotebenutzer %1$s nicht der Gruppe %2$s hinzufügen."
543
544 #, fuzzy
545 msgid "Cannot read profile to cancel group membership."
546 msgstr "Kann Profil nicht lesen, um die Gruppenmitgliedschaft zu kündigen."
547
548 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
549 #, php-format
550 msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
551 msgstr "Konnte Remotebenutzer %1$s nicht aus der Gruppe %2$s entfernen."
552
553 #, fuzzy
554 msgid "No such people tag."
555 msgstr "Keine derartige Gruppe."
556
557 #, fuzzy
558 msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
559 msgstr "Kann Remoteposts für Remotegruppen nicht akzeptieren."
560
561 #, fuzzy
562 msgid "Cannot read profile to set up profile tag subscription."
563 msgstr "Kann Profil nicht lesen, um die Gruppenmitgliedschaft einzurichten."
564
565 msgid "Groups cannot subscribe to people tags."
566 msgstr ""
567
568 #, fuzzy, php-format
569 msgid "Could not subscribe remote user %1$s to people tag %2$s."
570 msgstr "Konnte Remotebenutzer %1$s nicht der Gruppe %2$s hinzufügen."
571
572 #, fuzzy
573 msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
574 msgstr "Kann Profil nicht lesen, um die Gruppenmitgliedschaft zu kündigen."
575
576 #, fuzzy, php-format
577 msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
578 msgstr "Konnte Remotebenutzer %1$s nicht aus der Gruppe %2$s entfernen."
579
580 #. TRANS: Client error.
581 msgid "You can use the local subscription!"
582 msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
583
584 #. TRANS: Form title.
585 #, fuzzy
586 msgctxt "TITLE"
587 msgid "Subscribe to user"
588 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
589
590 #. TRANS: Form legend. %s is a group name.
591 #, php-format
592 msgid "Join group %s"
593 msgstr "Gruppe %s beitreten"
594
595 #. TRANS: Button text to join a group.
596 msgctxt "BUTTON"
597 msgid "Join"
598 msgstr "Beitreten"
599
600 #. TRANS: Form legend. %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's name.
601 #, php-format
602 msgid "Subscribe to people tagged %1$s by %2$s"
603 msgstr ""
604
605 #. TRANS: Button text to subscribe to a people tag.
606 #. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
607 msgctxt "BUTTON"
608 msgid "Subscribe"
609 msgstr "Abonnieren"
610
611 #. TRANS: Form legend. %s is a nickname.
612 #, php-format
613 msgid "Subscribe to %s"
614 msgstr "Abonniere %s"
615
616 #. TRANS: Field label.
617 msgid "Group nickname"
618 msgstr "Gruppe-Nickname"
619
620 #. TRANS: Field title.
621 msgid "Nickname of the group you want to join."
622 msgstr "Spitzname der Gruppe, der Sie beitreten möchten."
623
624 #. TRANS: Field title.
625 msgid "Nickname of the user you want to follow."
626 msgstr "Name des Benutzers, dem du folgen möchtest"
627
628 #. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
629 #, fuzzy
630 msgid "Your account ID (e.g. user@identi.ca)."
631 msgstr "Deine Konto-ID (z.B. user@identi.ca)."
632
633 #. TRANS: Client error.
634 msgid "Must provide a remote profile."
635 msgstr "Du musst ein Remoteprofil angeben."
636
637 #. TRANS: Page title.
638 msgid "OStatus Connect"
639 msgstr "OStatus-Verbindung"
640
641 #. TRANS: Server exception.
642 msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
643 msgstr ""
644 "Es wird versucht, ein PuSH-Abonnemont für einen Feed ohne Hub zu starten."
645
646 #. TRANS: Server exception.
647 msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
648 msgstr ""
649 "Es wird versucht, ein PuSH-Abonnemont für einen Feed ohne Hub zu beenden."
650
651 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
652 #, fuzzy, php-format
653 msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s"
654 msgstr ""
655 "Ungültiger ostatus_profile-Zustand: Sowohl Gruppen- als auch Profil-ID für %"
656 "s gesetzt."
657
658 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
659 #, fuzzy, php-format
660 msgid "Invalid ostatus_profile state: all IDs empty for %s."
661 msgstr ""
662 "Ungültiger ostatus_profile-Zustand: Sowohl Gruppen- als auch Profil-ID für %"
663 "s sind leer."
664
665 #. TRANS: Server exception.
666 #. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
667 #, php-format
668 msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s."
669 msgstr "Ungültiger actor an %1$s übergeben: %2$s."
670
671 #. TRANS: Server exception.
672 msgid ""
673 "Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
674 "Activity entry."
675 msgstr ""
676 "Ungültiger Typ an Ostatus_profile::notify übergeben. Es muss ein XML-String "
677 "oder ein Activity-Eintrag sein."
678
679 #. TRANS: Exception.
680 msgid "Unknown feed format."
681 msgstr "Unbekanntes Feed-Format."
682
683 #. TRANS: Exception.
684 msgid "RSS feed without a channel."
685 msgstr "RSS-Feed ohne einen Kanal."
686
687 #. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
688 #, php-format
689 msgid "No content for notice %s."
690 msgstr "Kein Inhalt für Nachricht %s."
691
692 #. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present. At runtime
693 #. TRANS: this will usually be replaced with localised text from StatusNet core messages.
694 msgid "Show more"
695 msgstr "Mehr anzeigen"
696
697 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
698 #, php-format
699 msgid "Could not reach profile page %s."
700 msgstr "Konnte Profilseite %s nicht erreichen."
701
702 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
703 #, php-format
704 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
705 msgstr "Konnte keinen Feed-URL für die Profilseite %s finden."
706
707 #. TRANS: Feed sub exception.
708 #, fuzzy
709 msgid "Cannot find enough profile information to make a feed."
710 msgstr ""
711 "Kann nicht genug Profilinformationen finden, um einen Feed zu erstellen."
712
713 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
714 #, php-format
715 msgid "Invalid avatar URL %s."
716 msgstr "Ungültiger Avatar-URL %s."
717
718 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
719 #, php-format
720 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
721 msgstr ""
722 "Versuchte den Avatar für ein ungespeichertes Remoteprofil %s zu "
723 "aktualisieren."
724
725 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
726 #, php-format
727 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
728 msgstr "Kann den Avatar von %s nicht abrufen."
729
730 #. TRANS: Exception.
731 #, fuzzy
732 msgid "Local user cannot be referenced as remote."
733 msgstr "Lokaler Benutzer kann nicht als remote verwiesen werden."
734
735 #. TRANS: Exception.
736 #, fuzzy
737 msgid "Local group cannot be referenced as remote."
738 msgstr "Lokale Gruppe kann nicht als remote verwiesen werden."
739
740 #. TRANS: Server exception.
741 #, fuzzy
742 msgid "Cannot save local profile."
743 msgstr "Lokales Profil kann nicht gespeichert werden."
744
745 #. TRANS: Server exception.
746 #, fuzzy
747 msgid "Cannot save OStatus profile."
748 msgstr "OStatus-Profil kann nicht gespeichert werden."
749
750 #. TRANS: Exception.
751 msgid "Not a valid webfinger address."
752 msgstr "Ungültige Webfinger-Adresse."
753
754 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
755 #, fuzzy, php-format
756 msgid "Could not save profile for \"%s\"."
757 msgstr "Profil für „%s“ konnte nicht gespeichert werden."
758
759 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
760 #, fuzzy, php-format
761 msgid "Could not save ostatus_profile for \"%s\"."
762 msgstr "Ostatus_profile für „%s“ konnte nicht gespeichert werden."
763
764 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
765 #, fuzzy, php-format
766 msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
767 msgstr "Es konnte kein gültiges Profil für „%s“ gefunden werden."
768
769 #. TRANS: Server exception.
770 msgid "Could not store HTML content of long post as file."
771 msgstr ""
772 "HTML-Inhalt eines langen Posts konnte nicht als Datei nicht gespeichert "
773 "werden."
774
775 #. TRANS: Server exception.
776 #. TRANS: %1$s is a protocol, %2$s is a URI.
777 #, php-format
778 msgid "Unrecognized URI protocol for profile: %1$s (%2$s)."
779 msgstr ""
780
781 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
782 #, php-format
783 msgid "No URI protocol for profile: %s."
784 msgstr ""
785
786 #. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
787 #, php-format
788 msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
789 msgstr "Hub-Abonnenten-Überprüfung gab HTTP %s zurück."
790
791 #. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response.
792 #, php-format
793 msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
794 msgstr "Der Aufruf gab folgenden Status zurück: %1$s. Body: %2$s"
795
796 #. TRANS: Exception.
797 msgid "Unable to locate signer public key."
798 msgstr "Konnte den öffentlichen Schlüssel des Unterzeichners nicht finden."
799
800 #. TRANS: Exception.
801 msgid "Salmon invalid actor for signing."
802 msgstr ""
803
804 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
805 msgid "This method requires a POST."
806 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST."
807
808 #. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml"
809 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
810 msgstr "Salmon erfordert „application/magic-envelope+xml“."
811
812 #. TRANS: Client error.
813 msgid "Salmon signature verification failed."
814 msgstr "Salmon-Signaturpfüung fehlgeschlagen."
815
816 #. TRANS: Client error.
817 msgid "Salmon post must be an Atom entry."
818 msgstr "Salmon-Post muss ein Atom-Eintrag sein."
819
820 #. TRANS: Client exception.
821 msgid "Unrecognized activity type."
822 msgstr "Unbekannter Aktivitätstyp."
823
824 #. TRANS: Client exception.
825 #, fuzzy
826 msgid "This target does not understand posts."
827 msgstr "Dieses Ziel versteht keine Posts."
828
829 #. TRANS: Client exception.
830 #, fuzzy
831 msgid "This target does not understand follows."
832 msgstr "Dieses Ziel versteht keine Follows."
833
834 #. TRANS: Client exception.
835 #, fuzzy
836 msgid "This target does not understand unfollows."
837 msgstr "Dieses Ziel versteht keine Unfollows."
838
839 #. TRANS: Client exception.
840 #, fuzzy
841 msgid "This target does not understand favorites."
842 msgstr "Dieses Ziel versteht keine Favoriten."
843
844 #. TRANS: Client exception.
845 #, fuzzy
846 msgid "This target does not understand unfavorites."
847 msgstr "Dieses Ziel versteht keine Unfavorites."
848
849 #. TRANS: Client exception.
850 #, fuzzy
851 msgid "This target does not understand share events."
852 msgstr "Dieses Ziel versteht das Teilen von Events nicht."
853
854 #. TRANS: Client exception.
855 #, fuzzy
856 msgid "This target does not understand joins."
857 msgstr "Dieses Ziel versteht keine Joins."
858
859 #. TRANS: Client exception.
860 #, fuzzy
861 msgid "This target does not understand leave events."
862 msgstr "Dieses Ziel versteht das Verlassen von Events nicht."
863
864 #. TRANS: Client exception.
865 #, fuzzy
866 msgid "This target does not understand tag events."
867 msgstr "Dieses Ziel versteht das Teilen von Events nicht."
868
869 #. TRANS: Client exception.
870 #, fuzzy
871 msgid "This target does not understand untag events."
872 msgstr "Dieses Ziel versteht das Teilen von Events nicht."
873
874 #. TRANS: Exception.
875 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
876 msgstr "Einen Salmon-Slap von einem unidentifizierten Aktor empfangen."