1 # Translation of StatusNet - OStatus to German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-02-14 16:01+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-02-14 16:09:37+0000\n"
15 "Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-POT-Import-Date: 2011-02-03 00:48:00+0000\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82114); Translate extension (2011-02-01)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: de\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #. TRANS: Link description for link to subscribe to a remote user.
26 #. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
27 #: OStatusPlugin.php:223 OStatusPlugin.php:933
31 #. TRANS: Link description for link to join a remote group.
32 #: OStatusPlugin.php:242 OStatusPlugin.php:651 actions/ostatussub.php:109
36 #. TRANSLATE: %s is a domain.
37 #: OStatusPlugin.php:455
39 msgid "Sent from %s via OStatus"
40 msgstr "Gesendet von %s über OStatus"
43 #: OStatusPlugin.php:527
44 msgid "Could not set up remote subscription."
45 msgstr "Konnte Remote-Abonnement nicht einrichten."
47 #: OStatusPlugin.php:601
49 msgstr "Nicht mehr beachten"
51 #. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
52 #. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name.
53 #: OStatusPlugin.php:604
55 msgid "%1$s stopped following %2$s."
56 msgstr "%1$s folgt %2$s nicht mehr."
58 #: OStatusPlugin.php:632
59 msgid "Could not set up remote group membership."
60 msgstr "Konnte Remotegruppenmitgliedschaft nicht einrichten."
62 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
63 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
64 #: OStatusPlugin.php:654
66 msgid "%1$s has joined group %2$s."
67 msgstr "%1$s ist der Gruppe %2$s beigetreten"
70 #: OStatusPlugin.php:663
71 msgid "Failed joining remote group."
72 msgstr "Fehler beim Beitreten der Remotegruppe."
74 #: OStatusPlugin.php:703
78 #. TRANS: Success message for unsubscribe from group attempt through OStatus.
79 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the unsubscribed group's name.
80 #: OStatusPlugin.php:706
82 msgid "%1$s has left group %2$s."
83 msgstr "%1$s hat die Gruppe %2$s verlassen"
85 #: OStatusPlugin.php:781
89 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
90 #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
91 #: OStatusPlugin.php:784
93 msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
94 msgstr "%1$s markierte Nachricht %2$s nicht mehr als Favorit."
96 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
97 #: OStatusPlugin.php:860
101 #. TRANS: Title for activity.
102 #: OStatusPlugin.php:900
103 msgid "Profile update"
104 msgstr "Profil aktualisieren"
106 #. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
107 #. TRANS: %s is user that updated their profile.
108 #: OStatusPlugin.php:903
110 msgid "%s has updated their profile page."
111 msgstr "%s hat die Profil-Seite aktualisiert."
113 #. TRANS: Plugin description.
114 #: OStatusPlugin.php:948
116 "Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
117 "org/\">OStatus</a>."
119 "Folge Leuten quer durch die sozialen Netzwerke, die <a href=\"http://ostatus."
120 "org/\">OStatus</a> implementieren."
122 #: classes/FeedSub.php:252
123 msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
125 "Es wird versucht, ein PuSH-Abonnemont für einen Feed ohne Hub zu starten."
127 #: classes/FeedSub.php:282
128 msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
130 "Es wird versucht, ein PuSH-Abonnemont für einen Feed ohne Hub zu beenden."
132 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
133 #: classes/Ostatus_profile.php:192
135 msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs set for %s."
137 "Ungültiger ostatus_profile-Zustand: Sowohl Gruppen- als auch Profil-ID für %"
140 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
141 #: classes/Ostatus_profile.php:195
143 msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs empty for %s."
145 "Ungültiger ostatus_profile-Zustand: Sowohl Gruppen- als auch Profil-ID für %"
148 #. TRANS: Server exception.
149 #. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
150 #: classes/Ostatus_profile.php:285
152 msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s."
153 msgstr "Ungültiger actor an %1$s übergeben: %2$s."
155 #. TRANS: Server exception.
156 #: classes/Ostatus_profile.php:379
158 "Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
161 "Ungültiger Typ an Ostatus_profile::notify übergeben. Es muss ein XML-String "
162 "oder ein Activity-Eintrag sein."
165 #: classes/Ostatus_profile.php:410
166 msgid "Unknown feed format."
167 msgstr "Unbekanntes Feed-Format."
170 #: classes/Ostatus_profile.php:434
171 msgid "RSS feed without a channel."
172 msgstr "RSS-Feed ohne einen Kanal."
174 #. TRANS: Client exception.
175 #: classes/Ostatus_profile.php:480
176 msgid "Can't handle that kind of post."
177 msgstr "Kann diese Art von Post nicht verarbeiten."
179 #. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
180 #: classes/Ostatus_profile.php:538
182 msgid "No content for notice %s."
183 msgstr "Kein Inhalt für Nachricht %s."
185 #. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present. At runtime
186 #. TRANS: this will usually be replaced with localised text from StatusNet core messages.
187 #: classes/Ostatus_profile.php:573
189 msgstr "Mehr anzeigen"
191 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
192 #: classes/Ostatus_profile.php:766
194 msgid "Could not reach profile page %s."
195 msgstr "Konnte Profilseite %s nicht erreichen."
197 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
198 #: classes/Ostatus_profile.php:824
200 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
201 msgstr "Konnte keinen Feed-URL für die Profilseite %s finden."
203 #. TRANS: Feed sub exception.
204 #: classes/Ostatus_profile.php:923
205 msgid "Can't find enough profile information to make a feed."
207 "Kann nicht genug Profilinformationen finden, um einen Feed zu erstellen."
209 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
210 #: classes/Ostatus_profile.php:987
212 msgid "Invalid avatar URL %s."
213 msgstr "Ungültiger Avatar-URL %s."
215 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
216 #: classes/Ostatus_profile.php:998
218 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
220 "Versuchte den Avatar für ein ungespeichertes Remoteprofil %s zu "
223 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
224 #: classes/Ostatus_profile.php:1008
226 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
227 msgstr "Kann den Avatar von %s nicht abrufen."
230 #: classes/Ostatus_profile.php:1235
231 msgid "Local user can't be referenced as remote."
232 msgstr "Lokaler Benutzer kann nicht als remote verwiesen werden."
235 #: classes/Ostatus_profile.php:1240
236 msgid "Local group can't be referenced as remote."
237 msgstr "Lokale Gruppe kann nicht als remote verwiesen werden."
239 #. TRANS: Server exception.
240 #: classes/Ostatus_profile.php:1292 classes/Ostatus_profile.php:1303
241 msgid "Can't save local profile."
242 msgstr "Lokales Profil kann nicht gespeichert werden."
244 #. TRANS: Server exception.
245 #: classes/Ostatus_profile.php:1311
246 msgid "Can't save OStatus profile."
247 msgstr "OStatus-Profil kann nicht gespeichert werden."
250 #: classes/Ostatus_profile.php:1599 classes/Ostatus_profile.php:1627
251 msgid "Not a valid webfinger address."
252 msgstr "Ungültige Webfinger-Adresse."
254 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
255 #: classes/Ostatus_profile.php:1709
257 msgid "Couldn't save profile for \"%s\"."
258 msgstr "Profil für „%s“ konnte nicht gespeichert werden."
260 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
261 #: classes/Ostatus_profile.php:1728
263 msgid "Couldn't save ostatus_profile for \"%s\"."
264 msgstr "Ostatus_profile für „%s“ konnte nicht gespeichert werden."
266 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
267 #: classes/Ostatus_profile.php:1736
269 msgid "Couldn't find a valid profile for \"%s\"."
270 msgstr "Es konnte kein gültiges Profil für „%s“ gefunden werden."
272 #. TRANS: Server exception.
273 #: classes/Ostatus_profile.php:1779
274 msgid "Could not store HTML content of long post as file."
276 "HTML-Inhalt eines langen Posts konnte nicht als Datei nicht gespeichert "
279 #. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
280 #: classes/HubSub.php:212
282 msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
283 msgstr "Hub-Abonnenten-Überprüfung gab HTTP %s zurück."
285 #. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response.
286 #: classes/HubSub.php:359
288 msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
289 msgstr "Der Aufruf gab folgenden Status zurück: %1$s. Body: %2$s"
291 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
292 #: lib/salmonaction.php:43
293 msgid "This method requires a POST."
294 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST."
296 #. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml"
297 #: lib/salmonaction.php:48
298 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
299 msgstr "Salmon erfordert „application/magic-envelope+xml“."
301 #. TRANS: Client error.
302 #: lib/salmonaction.php:58
303 msgid "Salmon signature verification failed."
304 msgstr "Salmon-Signaturpfüung fehlgeschlagen."
306 #. TRANS: Client error.
307 #: lib/salmonaction.php:70
308 msgid "Salmon post must be an Atom entry."
309 msgstr "Salmon-Post muss ein Atom-Eintrag sein."
311 #. TRANS: Client exception.
312 #: lib/salmonaction.php:120
313 msgid "Unrecognized activity type."
314 msgstr "Unbekannter Aktivitätstyp."
316 #. TRANS: Client exception.
317 #: lib/salmonaction.php:130
318 msgid "This target doesn't understand posts."
319 msgstr "Dieses Ziel versteht keine Posts."
321 #. TRANS: Client exception.
322 #: lib/salmonaction.php:136
323 msgid "This target doesn't understand follows."
324 msgstr "Dieses Ziel versteht keine Follows."
326 #. TRANS: Client exception.
327 #: lib/salmonaction.php:142
328 msgid "This target doesn't understand unfollows."
329 msgstr "Dieses Ziel versteht keine Unfollows."
331 #. TRANS: Client exception.
332 #: lib/salmonaction.php:148
333 msgid "This target doesn't understand favorites."
334 msgstr "Dieses Ziel versteht keine Favoriten."
336 #. TRANS: Client exception.
337 #: lib/salmonaction.php:154
338 msgid "This target doesn't understand unfavorites."
339 msgstr "Dieses Ziel versteht keine Unfavorites."
341 #. TRANS: Client exception.
342 #: lib/salmonaction.php:160
343 msgid "This target doesn't understand share events."
344 msgstr "Dieses Ziel versteht das Teilen von Events nicht."
346 #. TRANS: Client exception.
347 #: lib/salmonaction.php:166
348 msgid "This target doesn't understand joins."
349 msgstr "Dieses Ziel versteht keine Joins."
351 #. TRANS: Client exception.
352 #: lib/salmonaction.php:172
353 msgid "This target doesn't understand leave events."
354 msgstr "Dieses Ziel versteht das Verlassen von Events nicht."
357 #: lib/salmonaction.php:200
358 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
359 msgstr "Einen Salmon-Slap von einem unidentifizierten Aktor empfangen."
362 #: lib/magicenvelope.php:80
363 msgid "Unable to locate signer public key."
364 msgstr "Konnte den öffentlichen Schlüssel des Unterzeichners nicht finden."
367 #: lib/salmon.php:126
368 msgid "Salmon invalid actor for signing."
371 #: tests/gettext-speedtest.php:57
375 #. TRANS: Client exception.
376 #: actions/pushhub.php:70
377 msgid "Publishing outside feeds not supported."
378 msgstr "Veröffentlichung von äußeren Feeds nicht unterstützt."
380 #. TRANS: Client exception. %s is a mode.
381 #: actions/pushhub.php:73
383 msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
384 msgstr "Unbekannter Modus \"%s\"."
386 #. TRANS: Client exception. %s is a topic.
387 #: actions/pushhub.php:93
390 "Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
393 "Nicht unterstütztes hub.topic %s. Dieser Hub stellt nur Atom-Feeds lokaler "
394 "Benutzer und Gruppen zur verfügung."
396 #. TRANS: Client exception.
397 #: actions/pushhub.php:99
399 msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
400 msgstr "Ungültiger hub.verify „%s“. Es muss sync oder async sein."
402 #. TRANS: Client exception.
403 #: actions/pushhub.php:105
405 msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
407 "Ungültiger hub.lease „%s“. Es muss eine leere oder positive Ganzzahl sein."
409 #. TRANS: Client exception.
410 #: actions/pushhub.php:113
412 msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
413 msgstr "Ungültiges hub.secret „%s“. Es muss kleiner als 200 Bytes sein."
415 #. TRANS: Client exception.
416 #: actions/pushhub.php:165
418 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User doesn't exist."
419 msgstr "Ungültiges hub.topic „%s“. Benutzer existiert nicht."
421 #. TRANS: Client exception.
422 #: actions/pushhub.php:174
424 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group doesn't exist."
425 msgstr "Ungültiges hub.topic „%s“. Gruppe existiert nicht."
427 #. TRANS: Client exception.
428 #. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
429 #: actions/pushhub.php:199
431 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
432 msgstr "Ungültiger URL für %1$s übergeben: „%2$s“"
434 #: actions/ownerxrd.php:39 actions/usersalmon.php:43
435 msgid "No such user."
436 msgstr "Unbekannter Benutzer."
438 #. TRANS: Client error.
439 #: actions/usersalmon.php:37 actions/groupsalmon.php:40
443 #. TRANS: Client exception.
444 #: actions/usersalmon.php:83
445 msgid "In reply to unknown notice."
446 msgstr "In der Antwort auf unbekannte Nachricht."
448 #. TRANS: Client exception.
449 #: actions/usersalmon.php:88
450 msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
452 "In einer Antowrt auf eine Nachricht, die nicht von diesem Benutzer stammt "
453 "und diesen Benutzer nicht erwähnt."
455 #. TRANS: Client exception.
456 #: actions/usersalmon.php:165
457 msgid "Could not save new favorite."
458 msgstr "Neuer Favorit konnte nicht gespeichert werden."
460 #. TRANS: Client exception.
461 #: actions/usersalmon.php:197
462 msgid "Can't favorite/unfavorite without an object."
463 msgstr "Kann nicht ohne Objekt (ent)favorisieren."
465 #. TRANS: Client exception.
466 #: actions/usersalmon.php:209
467 msgid "Can't handle that kind of object for liking/faving."
468 msgstr "Kann diese Art von Objekt nicht für mögen/favorisieren verarbeiten."
470 #. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
471 #: actions/usersalmon.php:216
473 msgid "Notice with ID %s unknown."
474 msgstr "Nachricht mit ID %s unbekannt."
476 #. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
477 #: actions/usersalmon.php:221
479 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
480 msgstr "Nachricht mit ID %1$s wurde nicht von %2$s geschrieben."
482 #. TRANS: Field label.
483 #: actions/ostatusgroup.php:78
485 msgstr "Gruppe beitreten"
487 #. TRANS: Tooltip for field label "Join group".
488 #: actions/ostatusgroup.php:81
489 msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
491 "OStatus-Adresse der Gruppe. Beispiel: http://example.net/group/nickname."
493 #. TRANS: Button text.
494 #: actions/ostatusgroup.php:86 actions/ostatussub.php:75
499 #: actions/ostatusgroup.php:105
500 msgid "You are already a member of this group."
501 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe."
503 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
504 #: actions/ostatusgroup.php:140
505 msgid "Already a member!"
506 msgstr "Bereits Mitglied!"
508 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
509 #: actions/ostatusgroup.php:151
510 msgid "Remote group join failed!"
511 msgstr "Beitritt in Remote-Gruppe fehlgeschlagen!"
513 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
514 #: actions/ostatusgroup.php:155
515 msgid "Remote group join aborted!"
516 msgstr "Beitritt in Remote-Gruppe abgebrochen!"
518 #. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
519 #: actions/ostatusgroup.php:167
520 msgid "Confirm joining remote group"
521 msgstr "Bestätige das Beitreten einer Remotegruppe"
523 #. TRANS: Instructions.
524 #: actions/ostatusgroup.php:178
526 "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
529 "Du kannst Gruppen von anderen unterstützten Websites abonnieren. Füge die "
530 "URI der Gruppe unten ein:"
532 #. TRANS: Client error.
533 #: actions/groupsalmon.php:47
534 msgid "No such group."
535 msgstr "Keine derartige Gruppe."
537 #. TRANS: Client error.
538 #: actions/groupsalmon.php:56
539 msgid "Can't accept remote posts for a remote group."
540 msgstr "Kann Remoteposts für Remotegruppen nicht akzeptieren."
542 #. TRANS: Client error.
543 #: actions/groupsalmon.php:130
544 msgid "Can't read profile to set up group membership."
545 msgstr "Kann Profil nicht lesen, um die Gruppenmitgliedschaft einzurichten."
547 #. TRANS: Client error.
548 #: actions/groupsalmon.php:134 actions/groupsalmon.php:177
549 msgid "Groups can't join groups."
550 msgstr "Gruppen können Remotegruppen nicht beitreten."
552 #: actions/groupsalmon.php:147
553 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
554 msgstr "Der Admin dieser Gruppe hat dich blockiert."
556 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
557 #: actions/groupsalmon.php:162
559 msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
560 msgstr "Konnte Remotebenutzer %1$s nicht der Gruppe %2$s hinzufügen."
562 #: actions/groupsalmon.php:174
563 msgid "Can't read profile to cancel group membership."
564 msgstr "Kann Profil nicht lesen, um die Gruppenmitgliedschaft zu kündigen."
566 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
567 #: actions/groupsalmon.php:191
569 msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
570 msgstr "Konnte Remotebenutzer %1$s nicht aus der Gruppe %2$s entfernen."
572 #. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
573 #: actions/ostatussub.php:68
577 #. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
578 #: actions/ostatussub.php:71
580 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
583 "Adresse des OStatus-Benutzers, wie nickname@example.com oder http://example."
586 #. TRANS: Button text.
587 #. TRANS: Tooltip for button "Join".
588 #: actions/ostatussub.php:112
590 msgid "Join this group"
591 msgstr "Dieser Gruppe beitreten"
593 #. TRANS: Button text.
594 #: actions/ostatussub.php:115
599 #. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
600 #: actions/ostatussub.php:117
601 msgid "Subscribe to this user"
602 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
604 #: actions/ostatussub.php:138
605 msgid "You are already subscribed to this user."
606 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits abonniert:"
608 #: actions/ostatussub.php:167
612 #: actions/ostatussub.php:178
614 msgstr "Benutzername"
616 #: actions/ostatussub.php:199
620 #: actions/ostatussub.php:208
624 #: actions/ostatussub.php:220
628 #. TRANS: Error text.
629 #: actions/ostatussub.php:256 actions/ostatussub.php:263
630 #: actions/ostatussub.php:288
632 "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
633 "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
635 "Entschuldigung, wir konnte diese Adresse nicht erreichen. Bitte überprüfe, "
636 "ob die OStatus-Adresse gültig ist. Beispiele: nickname@example.com oder "
637 "http://example.net/nickname."
639 #. TRANS: Error text.
640 #: actions/ostatussub.php:267 actions/ostatussub.php:271
641 #: actions/ostatussub.php:275 actions/ostatussub.php:279
642 #: actions/ostatussub.php:283
644 "Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
647 "Entschuldigung, wir konnten diesen Feed nicht erreichen. Bitte versuche "
648 "diese OStatus-Adresse später noch einmal."
650 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
651 #: actions/ostatussub.php:317
652 msgid "Already subscribed!"
653 msgstr "Bereits abonniert!"
655 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
656 #: actions/ostatussub.php:322
657 msgid "Remote subscription failed!"
658 msgstr "Remoteabonnement fehlgeschlagen!"
660 #: actions/ostatussub.php:369 actions/ostatusinit.php:64
661 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
662 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
664 #. TRANS: Form title.
665 #: actions/ostatussub.php:397 actions/ostatusinit.php:83
666 msgid "Subscribe to user"
667 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
669 #. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form
670 #: actions/ostatussub.php:417
674 #. TRANS: Instructions.
675 #: actions/ostatussub.php:429
677 "You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
678 "or profile URI below:"
680 "Du kannst Benutzer von anderen unterstützten Websites abonnieren. Füge ihre "
681 "Adresse oder Profil-URI unten ein:"
683 #. TRANS: Client error.
684 #: actions/ostatusinit.php:42
685 msgid "You can use the local subscription!"
686 msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
688 #. TRANS: Form legend.
689 #: actions/ostatusinit.php:98
691 msgid "Join group %s"
692 msgstr "Gruppe %s beitreten"
694 #. TRANS: Button text.
695 #: actions/ostatusinit.php:100
700 #. TRANS: Form legend.
701 #: actions/ostatusinit.php:103
703 msgid "Subscribe to %s"
704 msgstr "Abonniere %s"
706 #. TRANS: Button text.
707 #: actions/ostatusinit.php:105
712 #. TRANS: Field label.
713 #: actions/ostatusinit.php:119
714 msgid "Group nickname"
715 msgstr "Gruppe-Nickname"
717 #: actions/ostatusinit.php:120
718 msgid "Nickname of the group you want to join."
719 msgstr "Spitzname der Gruppe, der Sie beitreten möchten."
721 #. TRANS: Field label.
722 #: actions/ostatusinit.php:123
723 msgid "User nickname"
724 msgstr "Benutzername"
726 #: actions/ostatusinit.php:124
727 msgid "Nickname of the user you want to follow."
728 msgstr "Name des Benutzers, dem du folgen möchtest"
730 #. TRANS: Field label.
731 #: actions/ostatusinit.php:129
732 msgid "Profile Account"
733 msgstr "Profil-Konto"
735 #. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
736 #: actions/ostatusinit.php:131
737 msgid "Your account id (e.g. user@identi.ca)."
738 msgstr "Deine Konto-ID (z.B. user@identi.ca)."
740 #. TRANS: Client error.
741 #: actions/ostatusinit.php:153
742 msgid "Must provide a remote profile."
743 msgstr "Du musst ein Remoteprofil angeben."
745 #. TRANS: Client error.
746 #: actions/ostatusinit.php:165
747 msgid "Couldn't look up OStatus account profile."
748 msgstr "Konnte OStatus-Konto-Profil nicht nachschauen."
750 #. TRANS: Client error.
751 #: actions/ostatusinit.php:178
752 msgid "Couldn't confirm remote profile address."
753 msgstr "Konnte Remoteprofiladresse nicht bestätigen."
755 #. TRANS: Page title.
756 #: actions/ostatusinit.php:223
757 msgid "OStatus Connect"
758 msgstr "OStatus-Verbindung"
760 #: actions/pushcallback.php:50
761 msgid "Empty or invalid feed id."
762 msgstr "Leere oder ungültige Feed-ID."
764 #. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
765 #: actions/pushcallback.php:56
767 msgid "Unknown PuSH feed id %s"
768 msgstr "Unbekannte PuSH Feed-ID %s"
770 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
771 #: actions/pushcallback.php:96
773 msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
774 msgstr "Ungültiger hub.topic-Feed „%s“."
776 #. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
777 #: actions/pushcallback.php:101
779 msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
780 msgstr "Ungültiger hub.verify_token %1$s für %2$s."
782 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
783 #: actions/pushcallback.php:108
785 msgid "Unexpected subscribe request for %s."
786 msgstr "Unerwartete Deabonnement-Anfrage für %s."
788 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
789 #: actions/pushcallback.php:113
791 msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
792 msgstr "Unerwartete Deabonnement-Anfrage für %s."