]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/OStatus/locale/de/LC_MESSAGES/OStatus.po
c3a43b44a29452aed22c744cad2b353ca8bce766
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / OStatus / locale / de / LC_MESSAGES / OStatus.po
1 # Translation of StatusNet - OStatus to German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Fujnky
5 # Author: Michael
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:13+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:14:45+0000\n"
15 "Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-POT-Import-Date: 2011-04-17 22:40:41+0000\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: de\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 msgid "Feeds"
26 msgstr "Feeds"
27
28 #. TRANS: Link to subscribe to a remote entity.
29 #. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
30 msgid "Subscribe"
31 msgstr "Abonnieren"
32
33 #. TRANS: Fieldset legend.
34 #, fuzzy
35 msgid "Tag remote profile"
36 msgstr "Du musst ein Remoteprofil angeben."
37
38 #. TRANS: Field label.
39 #, fuzzy
40 msgctxt "LABEL"
41 msgid "Remote profile"
42 msgstr "Beitritt in Remote-Gruppe fehlgeschlagen!"
43
44 #. TRANS: Field title.
45 #, fuzzy
46 msgid ""
47 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
48 "nickname."
49 msgstr ""
50 "Adresse des OStatus-Benutzers, wie nickname@example.com oder http://example."
51 "net/nickname"
52
53 #. TRANS: Button text to fetch remote profile.
54 msgctxt "BUTTON"
55 msgid "Fetch"
56 msgstr ""
57
58 #. TRANS: Exception in OStatus when invalid URI was entered.
59 #, fuzzy
60 msgid "Invalid URI."
61 msgstr "Ungültiger Avatar-URL %s."
62
63 #. TRANS: Error message in OStatus plugin.
64 #. TRANS: Error text.
65 msgid ""
66 "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
67 "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
68 msgstr ""
69 "Entschuldigung, wir konnte  diese Adresse nicht erreichen. Bitte überprüfe, "
70 "ob die OStatus-Adresse gültig ist. Beispiele: nickname@example.com oder "
71 "http://example.net/nickname."
72
73 #. TRANS: Title.
74 #. TRANS: %s is a domain name.
75 #, php-format
76 msgid "Sent from %s via OStatus"
77 msgstr "Gesendet von %s über OStatus"
78
79 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote subscription fails.
80 msgid "Could not set up remote subscription."
81 msgstr "Konnte Remote-Abonnement nicht einrichten."
82
83 #. TRANS: Title for unfollowing a remote profile.
84 #, fuzzy
85 msgctxt "TITLE"
86 msgid "Unfollow"
87 msgstr "Nicht mehr beachten"
88
89 #. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
90 #. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name.
91 #, php-format
92 msgid "%1$s stopped following %2$s."
93 msgstr "%1$s folgt %2$s nicht mehr."
94
95 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote group membership fails.
96 msgid "Could not set up remote group membership."
97 msgstr "Konnte Remotegruppenmitgliedschaft nicht einrichten."
98
99 #. TRANS: Title to join a remote group.
100 #, fuzzy
101 msgctxt "TITLE"
102 msgid "Join"
103 msgstr "Beitreten"
104
105 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
106 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
107 #, php-format
108 msgid "%1$s has joined group %2$s."
109 msgstr "%1$s ist der Gruppe %2$s beigetreten"
110
111 #. TRANS: Exception thrown when joining a remote group fails.
112 msgid "Failed joining remote group."
113 msgstr "Fehler beim Beitreten der Remotegruppe."
114
115 #. TRANS: Title for leaving a remote group.
116 #, fuzzy
117 msgctxt "TITLE"
118 msgid "Leave"
119 msgstr "Verlassen"
120
121 #. TRANS: Success message for unsubscribe from group attempt through OStatus.
122 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the unsubscribed group's name.
123 #, php-format
124 msgid "%1$s has left group %2$s."
125 msgstr "%1$s hat die Gruppe %2$s verlassen"
126
127 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
128 #, fuzzy
129 msgid "Could not set up remote list subscription."
130 msgstr "Konnte Remote-Abonnement nicht einrichten."
131
132 #. TRANS: Title for remote follow list.
133 msgctxt "TITLE"
134 msgid "Follow list"
135 msgstr ""
136
137 #. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails.
138 #, fuzzy
139 msgid "Failed subscribing to remote list."
140 msgstr "Fehler beim Beitreten der Remotegruppe."
141
142 #, fuzzy
143 msgid "Unfollow list"
144 msgstr "Nicht mehr beachten"
145
146 #, fuzzy, php-format
147 msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
148 msgstr "%1$s folgt %2$s nicht mehr."
149
150 msgctxt "TITLE"
151 msgid "Tag"
152 msgstr ""
153
154 #, fuzzy, php-format
155 msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
156 msgstr "%1$s folgt %2$s nicht mehr."
157
158 #, php-format
159 msgid ""
160 "Could not complete subscription to remote profile's feed. Tag %s could not "
161 "be saved."
162 msgstr ""
163
164 msgctxt "TITLE"
165 msgid "Untag"
166 msgstr ""
167
168 msgid "Disfavor"
169 msgstr ""
170
171 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
172 #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
173 #, php-format
174 msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
175 msgstr "%1$s markierte Nachricht %2$s nicht mehr als Favorit."
176
177 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
178 msgid "Remote"
179 msgstr ""
180
181 #. TRANS: Title for activity.
182 msgid "Profile update"
183 msgstr "Profil aktualisieren"
184
185 #. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
186 #. TRANS: %s is user that updated their profile.
187 #, php-format
188 msgid "%s has updated their profile page."
189 msgstr "%s hat die Profil-Seite aktualisiert."
190
191 msgid "Tag"
192 msgstr ""
193
194 #. TRANS: Plugin description.
195 msgid ""
196 "Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
197 "org/\">OStatus</a>."
198 msgstr ""
199 "Folge Leuten quer durch die sozialen Netzwerke, die <a href=\"http://ostatus."
200 "org/\">OStatus</a> implementieren."
201
202 #. TRANS: Client exception.
203 msgid "Publishing outside feeds not supported."
204 msgstr "Veröffentlichung von äußeren Feeds nicht unterstützt."
205
206 #. TRANS: Client exception. %s is a mode.
207 #, php-format
208 msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
209 msgstr "Unbekannter Modus \"%s\"."
210
211 #. TRANS: Client exception. %s is a topic.
212 #, php-format
213 msgid ""
214 "Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
215 "feeds."
216 msgstr ""
217 "Nicht unterstütztes hub.topic %s. Dieser Hub stellt nur Atom-Feeds lokaler "
218 "Benutzer und Gruppen zur verfügung."
219
220 #. TRANS: Client exception. %s is sync or async.
221 #, php-format
222 msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
223 msgstr "Ungültiger hub.verify „%s“. Es muss sync oder async sein."
224
225 #. TRANS: Client exception. %s is the invalid lease value.
226 #, php-format
227 msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
228 msgstr ""
229 "Ungültiger hub.lease „%s“. Es muss eine leere oder positive Ganzzahl sein."
230
231 #. TRANS: Client exception. %s is the invalid hub secret.
232 #, php-format
233 msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
234 msgstr "Ungültiges hub.secret „%s“. Es muss kleiner als 200 Bytes sein."
235
236 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
237 #, fuzzy, php-format
238 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User does not exist."
239 msgstr "Ungültiges hub.topic „%s“. Benutzer existiert nicht."
240
241 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
242 #, fuzzy, php-format
243 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group does not exist."
244 msgstr "Ungültiges hub.topic „%s“. Gruppe existiert nicht."
245
246 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
247 #, fuzzy, php-format
248 msgid "Invalid hub.topic %s; list does not exist."
249 msgstr "Ungültiges hub.topic „%s“. Gruppe existiert nicht."
250
251 #. TRANS: Client exception.
252 #. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
253 #, php-format
254 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
255 msgstr "Ungültiger URL für %1$s übergeben: „%2$s“"
256
257 #, fuzzy
258 msgid "You can use the local tagging!"
259 msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
260
261 #, php-format
262 msgid "Tag %s"
263 msgstr ""
264
265 msgid "Go"
266 msgstr ""
267
268 #. TRANS: Field label.
269 msgid "User nickname"
270 msgstr "Benutzername"
271
272 #, fuzzy
273 msgid "Nickname of the user you want to tag"
274 msgstr "Name des Benutzers, dem du folgen möchtest"
275
276 #. TRANS: Field label.
277 msgid "Profile Account"
278 msgstr "Profil-Konto"
279
280 #, fuzzy
281 msgid "Your account id (i.e. user@identi.ca)"
282 msgstr "Deine Konto-ID (z.B. user@identi.ca)."
283
284 #. TRANS: Client error.
285 #, fuzzy
286 msgid "Could not look up OStatus account profile."
287 msgstr "Konnte OStatus-Konto-Profil nicht nachschauen."
288
289 #. TRANS: Client error.
290 #, fuzzy
291 msgid "Could not confirm remote profile address."
292 msgstr "Konnte Remoteprofiladresse nicht bestätigen."
293
294 #, fuzzy
295 msgid "OStatus list"
296 msgstr "OStatus-Verbindung"
297
298 msgid "Empty or invalid feed id."
299 msgstr "Leere oder ungültige Feed-ID."
300
301 #. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
302 #, php-format
303 msgid "Unknown PuSH feed id %s"
304 msgstr "Unbekannte PuSH Feed-ID %s"
305
306 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
307 #, php-format
308 msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
309 msgstr "Ungültiger hub.topic-Feed „%s“."
310
311 #. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
312 #, php-format
313 msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
314 msgstr "Ungültiger hub.verify_token %1$s für %2$s."
315
316 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
317 #, php-format
318 msgid "Unexpected subscribe request for %s."
319 msgstr "Unerwartete Deabonnement-Anfrage für %s."
320
321 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
322 #, php-format
323 msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
324 msgstr "Unerwartete Deabonnement-Anfrage für %s."
325
326 #. TRANS: Client error.
327 msgid "No such user."
328 msgstr "Unbekannter Benutzer."
329
330 #. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
331 msgid "Subscribe to"
332 msgstr "Abonniere"
333
334 #. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
335 msgid ""
336 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
337 "nickname"
338 msgstr ""
339 "Adresse des OStatus-Benutzers, wie nickname@example.com oder http://example."
340 "net/nickname"
341
342 #. TRANS: Button text.
343 msgctxt "BUTTON"
344 msgid "Continue"
345 msgstr "Weiter"
346
347 msgid "Join"
348 msgstr "Beitreten"
349
350 #. TRANS: Button text.
351 #. TRANS: Tooltip for button "Join".
352 msgctxt "BUTTON"
353 msgid "Join this group"
354 msgstr "Dieser Gruppe beitreten"
355
356 #. TRANS: Button text.
357 msgctxt "BUTTON"
358 msgid "Confirm"
359 msgstr "Bestätigen"
360
361 #. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
362 msgid "Subscribe to this user"
363 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
364
365 msgid "You are already subscribed to this user."
366 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits abonniert:"
367
368 #. TRANS: Error text.
369 msgid ""
370 "Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
371 "later."
372 msgstr ""
373 "Entschuldigung, wir konnten diesen Feed nicht erreichen. Bitte versuche "
374 "diese OStatus-Adresse später noch einmal."
375
376 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
377 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
378 msgid "Already subscribed!"
379 msgstr "Bereits abonniert!"
380
381 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
382 msgid "Remote subscription failed!"
383 msgstr "Remoteabonnement fehlgeschlagen!"
384
385 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
386 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
387 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
388
389 #. TRANS: Form title.
390 msgid "Subscribe to user"
391 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
392
393 #. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form
394 msgid "Confirm"
395 msgstr "Bestätigen"
396
397 #. TRANS: Instructions.
398 msgid ""
399 "You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
400 "or profile URI below:"
401 msgstr ""
402 "Du kannst Benutzer von anderen unterstützten Websites abonnieren. Füge ihre "
403 "Adresse oder Profil-URI unten ein:"
404
405 #. TRANS: Field label.
406 msgid "Join group"
407 msgstr "Gruppe beitreten"
408
409 #. TRANS: Tooltip for field label "Join group".
410 msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
411 msgstr ""
412 "OStatus-Adresse der Gruppe. Beispiel: http://example.net/group/nickname."
413
414 msgid "You are already a member of this group."
415 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe."
416
417 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
418 msgid "Already a member!"
419 msgstr "Bereits Mitglied!"
420
421 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
422 msgid "Remote group join failed!"
423 msgstr "Beitritt in Remote-Gruppe fehlgeschlagen!"
424
425 #. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
426 msgid "Confirm joining remote group"
427 msgstr "Bestätige das Beitreten einer Remotegruppe"
428
429 #. TRANS: Instructions.
430 msgid ""
431 "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
432 "profile URI below:"
433 msgstr ""
434 "Du kannst Gruppen von anderen unterstützten Websites abonnieren. Füge die "
435 "URI der Gruppe unten ein:"
436
437 #. TRANS: Client error.
438 msgid "No ID."
439 msgstr "Keine ID"
440
441 #. TRANS: Client exception.
442 #, fuzzy
443 msgid "Cannot handle that kind of post."
444 msgstr "Kann diese Art von Post nicht verarbeiten."
445
446 #. TRANS: Client exception.
447 msgid "In reply to unknown notice."
448 msgstr "In der Antwort auf unbekannte Nachricht."
449
450 #. TRANS: Client exception.
451 msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
452 msgstr ""
453 "In einer Antowrt auf eine Nachricht, die nicht von diesem Benutzer stammt "
454 "und diesen Benutzer nicht erwähnt."
455
456 #. TRANS: Client exception.
457 #, fuzzy
458 msgid "This is already a favorite."
459 msgstr "Dieses Ziel versteht keine Favoriten."
460
461 #. TRANS: Client exception.
462 msgid "Could not save new favorite."
463 msgstr "Neuer Favorit konnte nicht gespeichert werden."
464
465 #. TRANS: Client exception.
466 msgid "Notice was not favorited!"
467 msgstr ""
468
469 #. TRANS: Client exception.
470 #, fuzzy
471 msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object."
472 msgstr "Kann nicht ohne Objekt (ent)favorisieren."
473
474 #. TRANS: Client exception.
475 #, fuzzy
476 msgid "Cannot handle that kind of object for liking/faving."
477 msgstr "Kann diese Art von Objekt nicht für mögen/favorisieren verarbeiten."
478
479 #. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
480 #, php-format
481 msgid "Notice with ID %s unknown."
482 msgstr "Nachricht mit ID %s unbekannt."
483
484 #. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
485 #, php-format
486 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
487 msgstr "Nachricht mit ID %1$s wurde nicht von %2$s geschrieben."
488
489 #, fuzzy
490 msgid "Subscribe to list"
491 msgstr "Abonniere %s"
492
493 #, fuzzy
494 msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag"
495 msgstr ""
496 "OStatus-Adresse der Gruppe. Beispiel: http://example.net/group/nickname."
497
498 #, fuzzy
499 msgid "Continue"
500 msgstr "Weiter"
501
502 #, fuzzy
503 msgid "You are already subscribed to this list."
504 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits abonniert:"
505
506 #. TRANS: Page title for OStatus remote list subscription form
507 #, fuzzy
508 msgid "Confirm subscription to remote list"
509 msgstr "Bestätige das Beitreten einer Remotegruppe"
510
511 #. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
512 #, fuzzy
513 msgid ""
514 "You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the lists's URI "
515 "below:"
516 msgstr ""
517 "Du kannst Gruppen von anderen unterstützten Websites abonnieren. Füge die "
518 "URI der Gruppe unten ein:"
519
520 #. TRANS: Client error.
521 msgid "No such group."
522 msgstr "Keine derartige Gruppe."
523
524 #. TRANS: Client error.
525 #, fuzzy
526 msgid "Cannot accept remote posts for a remote group."
527 msgstr "Kann Remoteposts für Remotegruppen nicht akzeptieren."
528
529 #. TRANS: Client error.
530 #, fuzzy
531 msgid "Cannot read profile to set up group membership."
532 msgstr "Kann Profil nicht lesen, um die Gruppenmitgliedschaft einzurichten."
533
534 #. TRANS: Client error.
535 #, fuzzy
536 msgid "Groups cannot join groups."
537 msgstr "Gruppen können Remotegruppen nicht beitreten."
538
539 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
540 msgstr "Der Admin dieser Gruppe hat dich blockiert."
541
542 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
543 #, php-format
544 msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
545 msgstr "Konnte Remotebenutzer %1$s nicht der Gruppe %2$s hinzufügen."
546
547 #, fuzzy
548 msgid "Cannot read profile to cancel group membership."
549 msgstr "Kann Profil nicht lesen, um die Gruppenmitgliedschaft zu kündigen."
550
551 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
552 #, php-format
553 msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
554 msgstr "Konnte Remotebenutzer %1$s nicht aus der Gruppe %2$s entfernen."
555
556 #, fuzzy
557 msgid "No such list."
558 msgstr "Unbekannter Benutzer."
559
560 #, fuzzy
561 msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
562 msgstr "Kann Remoteposts für Remotegruppen nicht akzeptieren."
563
564 #, fuzzy
565 msgid "Cannot read profile to set up profile tag subscription."
566 msgstr "Kann Profil nicht lesen, um die Gruppenmitgliedschaft einzurichten."
567
568 #, fuzzy
569 msgid "Groups cannot subscribe to lists."
570 msgstr "Gruppen können Remotegruppen nicht beitreten."
571
572 #, fuzzy, php-format
573 msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
574 msgstr "Konnte Remotebenutzer %1$s nicht der Gruppe %2$s hinzufügen."
575
576 #, fuzzy
577 msgid "Cannot read profile to cancel list membership."
578 msgstr "Kann Profil nicht lesen, um die Gruppenmitgliedschaft zu kündigen."
579
580 #, fuzzy, php-format
581 msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s."
582 msgstr "Konnte Remotebenutzer %1$s nicht aus der Gruppe %2$s entfernen."
583
584 #. TRANS: Client error.
585 msgid "You can use the local subscription!"
586 msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
587
588 #. TRANS: Form title.
589 #, fuzzy
590 msgctxt "TITLE"
591 msgid "Subscribe to user"
592 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
593
594 #. TRANS: Form legend. %s is a group name.
595 #, php-format
596 msgid "Join group %s"
597 msgstr "Gruppe %s beitreten"
598
599 #. TRANS: Button text to join a group.
600 msgctxt "BUTTON"
601 msgid "Join"
602 msgstr "Beitreten"
603
604 #. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a tagger's name.
605 #, fuzzy, php-format
606 msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
607 msgstr "Abonniere %s"
608
609 #. TRANS: Button text to subscribe to a list.
610 #. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
611 msgctxt "BUTTON"
612 msgid "Subscribe"
613 msgstr "Abonnieren"
614
615 #. TRANS: Form legend. %s is a nickname.
616 #, php-format
617 msgid "Subscribe to %s"
618 msgstr "Abonniere %s"
619
620 #. TRANS: Field label.
621 msgid "Group nickname"
622 msgstr "Gruppe-Nickname"
623
624 #. TRANS: Field title.
625 msgid "Nickname of the group you want to join."
626 msgstr "Spitzname der Gruppe, der Sie beitreten möchten."
627
628 #. TRANS: Field title.
629 msgid "Nickname of the user you want to follow."
630 msgstr "Name des Benutzers, dem du folgen möchtest"
631
632 #. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
633 #, fuzzy
634 msgid "Your account ID (e.g. user@identi.ca)."
635 msgstr "Deine Konto-ID (z.B. user@identi.ca)."
636
637 #. TRANS: Client error.
638 msgid "Must provide a remote profile."
639 msgstr "Du musst ein Remoteprofil angeben."
640
641 #. TRANS: Client error.
642 msgid "No local user or group nickname provided."
643 msgstr ""
644
645 #. TRANS: Page title.
646 msgid "OStatus Connect"
647 msgstr "OStatus-Verbindung"
648
649 #. TRANS: Server exception.
650 msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
651 msgstr ""
652 "Es wird versucht, ein PuSH-Abonnemont für einen Feed ohne Hub zu starten."
653
654 #. TRANS: Server exception.
655 msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
656 msgstr ""
657 "Es wird versucht, ein PuSH-Abonnemont für einen Feed ohne Hub zu beenden."
658
659 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
660 #, fuzzy, php-format
661 msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s."
662 msgstr ""
663 "Ungültiger ostatus_profile-Zustand: Sowohl Gruppen- als auch Profil-ID für %"
664 "s gesetzt."
665
666 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
667 #, fuzzy, php-format
668 msgid "Invalid ostatus_profile state: all IDs empty for %s."
669 msgstr ""
670 "Ungültiger ostatus_profile-Zustand: Sowohl Gruppen- als auch Profil-ID für %"
671 "s sind leer."
672
673 #. TRANS: Server exception.
674 #. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
675 #, php-format
676 msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s."
677 msgstr "Ungültiger actor an %1$s übergeben: %2$s."
678
679 #. TRANS: Server exception.
680 msgid ""
681 "Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
682 "Activity entry."
683 msgstr ""
684 "Ungültiger Typ an Ostatus_profile::notify übergeben. Es muss ein XML-String "
685 "oder ein Activity-Eintrag sein."
686
687 #. TRANS: Exception.
688 msgid "Unknown feed format."
689 msgstr "Unbekanntes Feed-Format."
690
691 #. TRANS: Exception.
692 msgid "RSS feed without a channel."
693 msgstr "RSS-Feed ohne einen Kanal."
694
695 #. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
696 #, php-format
697 msgid "No content for notice %s."
698 msgstr "Kein Inhalt für Nachricht %s."
699
700 #. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present. At runtime
701 #. TRANS: this will usually be replaced with localised text from StatusNet core messages.
702 msgid "Show more"
703 msgstr "Mehr anzeigen"
704
705 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
706 #, php-format
707 msgid "Could not reach profile page %s."
708 msgstr "Konnte Profilseite %s nicht erreichen."
709
710 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
711 #, php-format
712 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
713 msgstr "Konnte keinen Feed-URL für die Profilseite %s finden."
714
715 #. TRANS: Feed sub exception.
716 #, fuzzy
717 msgid "Cannot find enough profile information to make a feed."
718 msgstr ""
719 "Kann nicht genug Profilinformationen finden, um einen Feed zu erstellen."
720
721 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
722 #, php-format
723 msgid "Invalid avatar URL %s."
724 msgstr "Ungültiger Avatar-URL %s."
725
726 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
727 #, php-format
728 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
729 msgstr ""
730 "Versuchte den Avatar für ein ungespeichertes Remoteprofil %s zu "
731 "aktualisieren."
732
733 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
734 #, php-format
735 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
736 msgstr "Kann den Avatar von %s nicht abrufen."
737
738 msgid "No author ID URI found."
739 msgstr ""
740
741 #, fuzzy
742 msgid "No profile URI."
743 msgstr "Beitritt in Remote-Gruppe fehlgeschlagen!"
744
745 #. TRANS: Exception.
746 #, fuzzy
747 msgid "Local user cannot be referenced as remote."
748 msgstr "Lokaler Benutzer kann nicht als remote verwiesen werden."
749
750 #. TRANS: Exception.
751 #, fuzzy
752 msgid "Local group cannot be referenced as remote."
753 msgstr "Lokale Gruppe kann nicht als remote verwiesen werden."
754
755 #, fuzzy
756 msgid "Local list cannot be referenced as remote."
757 msgstr "Lokaler Benutzer kann nicht als remote verwiesen werden."
758
759 #. TRANS: Server exception.
760 #, fuzzy
761 msgid "Cannot save local profile."
762 msgstr "Lokales Profil kann nicht gespeichert werden."
763
764 #, fuzzy
765 msgid "Cannot save local list."
766 msgstr "Lokales Profil kann nicht gespeichert werden."
767
768 #. TRANS: Server exception.
769 #, fuzzy
770 msgid "Cannot save OStatus profile."
771 msgstr "OStatus-Profil kann nicht gespeichert werden."
772
773 #. TRANS: Exception.
774 msgid "Not a valid webfinger address."
775 msgstr "Ungültige Webfinger-Adresse."
776
777 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
778 #, fuzzy, php-format
779 msgid "Could not save profile for \"%s\"."
780 msgstr "Profil für „%s“ konnte nicht gespeichert werden."
781
782 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
783 #, fuzzy, php-format
784 msgid "Could not save OStatus profile for \"%s\"."
785 msgstr "Ostatus_profile für „%s“ konnte nicht gespeichert werden."
786
787 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
788 #, fuzzy, php-format
789 msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
790 msgstr "Es konnte kein gültiges Profil für „%s“ gefunden werden."
791
792 #. TRANS: Server exception.
793 msgid "Could not store HTML content of long post as file."
794 msgstr ""
795 "HTML-Inhalt eines langen Posts konnte nicht als Datei nicht gespeichert "
796 "werden."
797
798 #. TRANS: Server exception.
799 #. TRANS: %1$s is a protocol, %2$s is a URI.
800 #, php-format
801 msgid "Unrecognized URI protocol for profile: %1$s (%2$s)."
802 msgstr ""
803
804 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
805 #, php-format
806 msgid "No URI protocol for profile: %s."
807 msgstr ""
808
809 #. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
810 #, php-format
811 msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
812 msgstr "Hub-Abonnenten-Überprüfung gab HTTP %s zurück."
813
814 #. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response.
815 #, php-format
816 msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
817 msgstr "Der Aufruf gab folgenden Status zurück: %1$s. Body: %2$s"
818
819 #. TRANS: Exception.
820 msgid "Unable to locate signer public key."
821 msgstr "Konnte den öffentlichen Schlüssel des Unterzeichners nicht finden."
822
823 #. TRANS: Exception.
824 msgid "Salmon invalid actor for signing."
825 msgstr ""
826
827 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
828 msgid "This method requires a POST."
829 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST."
830
831 #. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml"
832 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
833 msgstr "Salmon erfordert „application/magic-envelope+xml“."
834
835 #. TRANS: Client error.
836 msgid "Salmon signature verification failed."
837 msgstr "Salmon-Signaturpfüung fehlgeschlagen."
838
839 #. TRANS: Client error.
840 msgid "Salmon post must be an Atom entry."
841 msgstr "Salmon-Post muss ein Atom-Eintrag sein."
842
843 #. TRANS: Client exception.
844 msgid "Unrecognized activity type."
845 msgstr "Unbekannter Aktivitätstyp."
846
847 #. TRANS: Client exception.
848 #, fuzzy
849 msgid "This target does not understand posts."
850 msgstr "Dieses Ziel versteht keine Posts."
851
852 #. TRANS: Client exception.
853 #, fuzzy
854 msgid "This target does not understand follows."
855 msgstr "Dieses Ziel versteht keine Follows."
856
857 #. TRANS: Client exception.
858 #, fuzzy
859 msgid "This target does not understand unfollows."
860 msgstr "Dieses Ziel versteht keine Unfollows."
861
862 #. TRANS: Client exception.
863 #, fuzzy
864 msgid "This target does not understand favorites."
865 msgstr "Dieses Ziel versteht keine Favoriten."
866
867 #. TRANS: Client exception.
868 #, fuzzy
869 msgid "This target does not understand unfavorites."
870 msgstr "Dieses Ziel versteht keine Unfavorites."
871
872 #. TRANS: Client exception.
873 #, fuzzy
874 msgid "This target does not understand share events."
875 msgstr "Dieses Ziel versteht das Teilen von Events nicht."
876
877 #. TRANS: Client exception.
878 #, fuzzy
879 msgid "This target does not understand joins."
880 msgstr "Dieses Ziel versteht keine Joins."
881
882 #. TRANS: Client exception.
883 #, fuzzy
884 msgid "This target does not understand leave events."
885 msgstr "Dieses Ziel versteht das Verlassen von Events nicht."
886
887 #. TRANS: Client exception.
888 #, fuzzy
889 msgid "This target does not understand tag events."
890 msgstr "Dieses Ziel versteht das Teilen von Events nicht."
891
892 #. TRANS: Client exception.
893 #, fuzzy
894 msgid "This target does not understand untag events."
895 msgstr "Dieses Ziel versteht das Teilen von Events nicht."
896
897 #. TRANS: Exception.
898 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
899 msgstr "Einen Salmon-Slap von einem unidentifizierten Aktor empfangen."