]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/OStatus/locale/de/LC_MESSAGES/OStatus.po
Merge branch '1.0.x' of gitorious.org:statusnet/mainline into 1.0.x
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / OStatus / locale / de / LC_MESSAGES / OStatus.po
1 # Translation of StatusNet - OStatus to German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Fujnky
5 # Author: Michael
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:10+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-03-24 11:14:28+0000\n"
15 "Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:08:26+0000\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r84667); Translate extension (2011-03-11)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: de\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 msgid "Feeds"
26 msgstr "Feeds"
27
28 #. TRANS: Link description for link to subscribe to a remote user.
29 #. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
30 msgid "Subscribe"
31 msgstr "Abonnieren"
32
33 #. TRANS: Link description for link to join a remote group.
34 msgid "Join"
35 msgstr "Beitreten"
36
37 #. TRANSLATE: %s is a domain.
38 #, php-format
39 msgid "Sent from %s via OStatus"
40 msgstr "Gesendet von %s über OStatus"
41
42 #. TRANS: Exception.
43 msgid "Could not set up remote subscription."
44 msgstr "Konnte Remote-Abonnement nicht einrichten."
45
46 msgid "Unfollow"
47 msgstr "Nicht mehr beachten"
48
49 #. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
50 #. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name.
51 #, php-format
52 msgid "%1$s stopped following %2$s."
53 msgstr "%1$s folgt %2$s nicht mehr."
54
55 msgid "Could not set up remote group membership."
56 msgstr "Konnte Remotegruppenmitgliedschaft nicht einrichten."
57
58 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
59 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
60 #, php-format
61 msgid "%1$s has joined group %2$s."
62 msgstr "%1$s ist der Gruppe %2$s beigetreten"
63
64 #. TRANS: Exception.
65 msgid "Failed joining remote group."
66 msgstr "Fehler beim Beitreten der Remotegruppe."
67
68 msgid "Leave"
69 msgstr "Verlassen"
70
71 #. TRANS: Success message for unsubscribe from group attempt through OStatus.
72 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the unsubscribed group's name.
73 #, php-format
74 msgid "%1$s has left group %2$s."
75 msgstr "%1$s hat die Gruppe %2$s verlassen"
76
77 msgid "Disfavor"
78 msgstr ""
79
80 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
81 #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
82 #, php-format
83 msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
84 msgstr "%1$s markierte Nachricht %2$s nicht mehr als Favorit."
85
86 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
87 msgid "Remote"
88 msgstr ""
89
90 #. TRANS: Title for activity.
91 msgid "Profile update"
92 msgstr "Profil aktualisieren"
93
94 #. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
95 #. TRANS: %s is user that updated their profile.
96 #, php-format
97 msgid "%s has updated their profile page."
98 msgstr "%s hat die Profil-Seite aktualisiert."
99
100 #. TRANS: Plugin description.
101 msgid ""
102 "Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
103 "org/\">OStatus</a>."
104 msgstr ""
105 "Folge Leuten quer durch die sozialen Netzwerke, die <a href=\"http://ostatus."
106 "org/\">OStatus</a> implementieren."
107
108 #. TRANS: Client exception.
109 msgid "Publishing outside feeds not supported."
110 msgstr "Veröffentlichung von äußeren Feeds nicht unterstützt."
111
112 #. TRANS: Client exception. %s is a mode.
113 #, php-format
114 msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
115 msgstr "Unbekannter Modus \"%s\"."
116
117 #. TRANS: Client exception. %s is a topic.
118 #, php-format
119 msgid ""
120 "Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
121 "feeds."
122 msgstr ""
123 "Nicht unterstütztes hub.topic %s. Dieser Hub stellt nur Atom-Feeds lokaler "
124 "Benutzer und Gruppen zur verfügung."
125
126 #. TRANS: Client exception.
127 #, php-format
128 msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
129 msgstr "Ungültiger hub.verify „%s“. Es muss sync oder async sein."
130
131 #. TRANS: Client exception.
132 #, php-format
133 msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
134 msgstr ""
135 "Ungültiger hub.lease „%s“. Es muss eine leere oder positive Ganzzahl sein."
136
137 #. TRANS: Client exception.
138 #, php-format
139 msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
140 msgstr "Ungültiges hub.secret „%s“. Es muss kleiner als 200 Bytes sein."
141
142 #. TRANS: Client exception.
143 #, php-format
144 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User doesn't exist."
145 msgstr "Ungültiges hub.topic „%s“. Benutzer existiert nicht."
146
147 #. TRANS: Client exception.
148 #, php-format
149 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group doesn't exist."
150 msgstr "Ungültiges hub.topic „%s“. Gruppe existiert nicht."
151
152 #. TRANS: Client exception.
153 #. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
154 #, php-format
155 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
156 msgstr "Ungültiger URL für %1$s übergeben: „%2$s“"
157
158 msgid "Empty or invalid feed id."
159 msgstr "Leere oder ungültige Feed-ID."
160
161 #. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
162 #, php-format
163 msgid "Unknown PuSH feed id %s"
164 msgstr "Unbekannte PuSH Feed-ID %s"
165
166 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
167 #, php-format
168 msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
169 msgstr "Ungültiger hub.topic-Feed „%s“."
170
171 #. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
172 #, php-format
173 msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
174 msgstr "Ungültiger hub.verify_token %1$s für %2$s."
175
176 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
177 #, php-format
178 msgid "Unexpected subscribe request for %s."
179 msgstr "Unerwartete Deabonnement-Anfrage für %s."
180
181 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
182 #, php-format
183 msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
184 msgstr "Unerwartete Deabonnement-Anfrage für %s."
185
186 msgid "No such user."
187 msgstr "Unbekannter Benutzer."
188
189 #. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
190 msgid "Subscribe to"
191 msgstr "Abonniere"
192
193 #. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
194 msgid ""
195 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
196 "nickname"
197 msgstr ""
198 "Adresse des OStatus-Benutzers, wie nickname@example.com oder http://example."
199 "net/nickname"
200
201 #. TRANS: Button text.
202 msgctxt "BUTTON"
203 msgid "Continue"
204 msgstr "Weiter"
205
206 #. TRANS: Button text.
207 #. TRANS: Tooltip for button "Join".
208 msgctxt "BUTTON"
209 msgid "Join this group"
210 msgstr "Dieser Gruppe beitreten"
211
212 #. TRANS: Button text.
213 msgctxt "BUTTON"
214 msgid "Confirm"
215 msgstr "Bestätigen"
216
217 #. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
218 msgid "Subscribe to this user"
219 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
220
221 msgid "You are already subscribed to this user."
222 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits abonniert:"
223
224 #. TRANS: Error text.
225 msgid ""
226 "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
227 "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
228 msgstr ""
229 "Entschuldigung, wir konnte  diese Adresse nicht erreichen. Bitte überprüfe, "
230 "ob die OStatus-Adresse gültig ist. Beispiele: nickname@example.com oder "
231 "http://example.net/nickname."
232
233 #. TRANS: Error text.
234 msgid ""
235 "Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
236 "later."
237 msgstr ""
238 "Entschuldigung, wir konnten diesen Feed nicht erreichen. Bitte versuche "
239 "diese OStatus-Adresse später noch einmal."
240
241 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
242 msgid "Already subscribed!"
243 msgstr "Bereits abonniert!"
244
245 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
246 msgid "Remote subscription failed!"
247 msgstr "Remoteabonnement fehlgeschlagen!"
248
249 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
250 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
251
252 #. TRANS: Form title.
253 msgid "Subscribe to user"
254 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
255
256 #. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form
257 msgid "Confirm"
258 msgstr "Bestätigen"
259
260 #. TRANS: Instructions.
261 msgid ""
262 "You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
263 "or profile URI below:"
264 msgstr ""
265 "Du kannst Benutzer von anderen unterstützten Websites abonnieren. Füge ihre "
266 "Adresse oder Profil-URI unten ein:"
267
268 #. TRANS: Field label.
269 msgid "Join group"
270 msgstr "Gruppe beitreten"
271
272 #. TRANS: Tooltip for field label "Join group".
273 msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
274 msgstr ""
275 "OStatus-Adresse der Gruppe. Beispiel: http://example.net/group/nickname."
276
277 msgid "You are already a member of this group."
278 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe."
279
280 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
281 msgid "Already a member!"
282 msgstr "Bereits Mitglied!"
283
284 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
285 msgid "Remote group join failed!"
286 msgstr "Beitritt in Remote-Gruppe fehlgeschlagen!"
287
288 #. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
289 msgid "Confirm joining remote group"
290 msgstr "Bestätige das Beitreten einer Remotegruppe"
291
292 #. TRANS: Instructions.
293 msgid ""
294 "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
295 "profile URI below:"
296 msgstr ""
297 "Du kannst Gruppen von anderen unterstützten Websites abonnieren. Füge die "
298 "URI der Gruppe unten ein:"
299
300 #. TRANS: Client error.
301 msgid "No ID."
302 msgstr "Keine ID"
303
304 #. TRANS: Client exception.
305 msgid "In reply to unknown notice."
306 msgstr "In der Antwort auf unbekannte Nachricht."
307
308 #. TRANS: Client exception.
309 msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
310 msgstr ""
311 "In einer Antowrt auf eine Nachricht, die nicht von diesem Benutzer stammt "
312 "und diesen Benutzer nicht erwähnt."
313
314 #. TRANS: Client exception.
315 msgid "Could not save new favorite."
316 msgstr "Neuer Favorit konnte nicht gespeichert werden."
317
318 #. TRANS: Client exception.
319 msgid "Can't favorite/unfavorite without an object."
320 msgstr "Kann nicht ohne Objekt (ent)favorisieren."
321
322 #. TRANS: Client exception.
323 msgid "Can't handle that kind of object for liking/faving."
324 msgstr "Kann diese Art von Objekt nicht für mögen/favorisieren verarbeiten."
325
326 #. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
327 #, php-format
328 msgid "Notice with ID %s unknown."
329 msgstr "Nachricht mit ID %s unbekannt."
330
331 #. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
332 #, php-format
333 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
334 msgstr "Nachricht mit ID %1$s wurde nicht von %2$s geschrieben."
335
336 #. TRANS: Client error.
337 msgid "No such group."
338 msgstr "Keine derartige Gruppe."
339
340 #. TRANS: Client error.
341 msgid "Can't accept remote posts for a remote group."
342 msgstr "Kann Remoteposts für Remotegruppen nicht akzeptieren."
343
344 #. TRANS: Client error.
345 msgid "Can't read profile to set up group membership."
346 msgstr "Kann Profil nicht lesen, um die Gruppenmitgliedschaft einzurichten."
347
348 #. TRANS: Client error.
349 msgid "Groups can't join groups."
350 msgstr "Gruppen können Remotegruppen nicht beitreten."
351
352 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
353 msgstr "Der Admin dieser Gruppe hat dich blockiert."
354
355 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
356 #, php-format
357 msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
358 msgstr "Konnte Remotebenutzer %1$s nicht der Gruppe %2$s hinzufügen."
359
360 msgid "Can't read profile to cancel group membership."
361 msgstr "Kann Profil nicht lesen, um die Gruppenmitgliedschaft zu kündigen."
362
363 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
364 #, php-format
365 msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
366 msgstr "Konnte Remotebenutzer %1$s nicht aus der Gruppe %2$s entfernen."
367
368 #. TRANS: Client error.
369 msgid "You can use the local subscription!"
370 msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
371
372 #. TRANS: Form legend.
373 #, php-format
374 msgid "Join group %s"
375 msgstr "Gruppe %s beitreten"
376
377 #. TRANS: Button text.
378 msgctxt "BUTTON"
379 msgid "Join"
380 msgstr "Beitreten"
381
382 #. TRANS: Form legend.
383 #, php-format
384 msgid "Subscribe to %s"
385 msgstr "Abonniere %s"
386
387 #. TRANS: Button text.
388 msgctxt "BUTTON"
389 msgid "Subscribe"
390 msgstr "Abonnieren"
391
392 #. TRANS: Field label.
393 msgid "Group nickname"
394 msgstr "Gruppe-Nickname"
395
396 msgid "Nickname of the group you want to join."
397 msgstr "Spitzname der Gruppe, der Sie beitreten möchten."
398
399 #. TRANS: Field label.
400 msgid "User nickname"
401 msgstr "Benutzername"
402
403 msgid "Nickname of the user you want to follow."
404 msgstr "Name des Benutzers, dem du folgen möchtest"
405
406 #. TRANS: Field label.
407 msgid "Profile Account"
408 msgstr "Profil-Konto"
409
410 #. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
411 msgid "Your account id (e.g. user@identi.ca)."
412 msgstr "Deine Konto-ID (z.B. user@identi.ca)."
413
414 #. TRANS: Client error.
415 msgid "Must provide a remote profile."
416 msgstr "Du musst ein Remoteprofil angeben."
417
418 #. TRANS: Client error.
419 msgid "Couldn't look up OStatus account profile."
420 msgstr "Konnte OStatus-Konto-Profil nicht nachschauen."
421
422 #. TRANS: Client error.
423 msgid "Couldn't confirm remote profile address."
424 msgstr "Konnte Remoteprofiladresse nicht bestätigen."
425
426 #. TRANS: Page title.
427 msgid "OStatus Connect"
428 msgstr "OStatus-Verbindung"
429
430 msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
431 msgstr ""
432 "Es wird versucht, ein PuSH-Abonnemont für einen Feed ohne Hub zu starten."
433
434 msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
435 msgstr ""
436 "Es wird versucht, ein PuSH-Abonnemont für einen Feed ohne Hub zu beenden."
437
438 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
439 #, php-format
440 msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs set for %s."
441 msgstr ""
442 "Ungültiger ostatus_profile-Zustand: Sowohl Gruppen- als auch Profil-ID für %"
443 "s gesetzt."
444
445 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
446 #, php-format
447 msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs empty for %s."
448 msgstr ""
449 "Ungültiger ostatus_profile-Zustand: Sowohl Gruppen- als auch Profil-ID für %"
450 "s sind leer."
451
452 #. TRANS: Server exception.
453 #. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
454 #, php-format
455 msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s."
456 msgstr "Ungültiger actor an %1$s übergeben: %2$s."
457
458 #. TRANS: Server exception.
459 msgid ""
460 "Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
461 "Activity entry."
462 msgstr ""
463 "Ungültiger Typ an Ostatus_profile::notify übergeben. Es muss ein XML-String "
464 "oder ein Activity-Eintrag sein."
465
466 #. TRANS: Exception.
467 msgid "Unknown feed format."
468 msgstr "Unbekanntes Feed-Format."
469
470 #. TRANS: Exception.
471 msgid "RSS feed without a channel."
472 msgstr "RSS-Feed ohne einen Kanal."
473
474 #. TRANS: Client exception.
475 msgid "Can't handle that kind of post."
476 msgstr "Kann diese Art von Post nicht verarbeiten."
477
478 #. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
479 #, php-format
480 msgid "No content for notice %s."
481 msgstr "Kein Inhalt für Nachricht %s."
482
483 #. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present. At runtime
484 #. TRANS: this will usually be replaced with localised text from StatusNet core messages.
485 msgid "Show more"
486 msgstr "Mehr anzeigen"
487
488 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
489 #, php-format
490 msgid "Could not reach profile page %s."
491 msgstr "Konnte Profilseite %s nicht erreichen."
492
493 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
494 #, php-format
495 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
496 msgstr "Konnte keinen Feed-URL für die Profilseite %s finden."
497
498 #. TRANS: Feed sub exception.
499 msgid "Can't find enough profile information to make a feed."
500 msgstr ""
501 "Kann nicht genug Profilinformationen finden, um einen Feed zu erstellen."
502
503 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
504 #, php-format
505 msgid "Invalid avatar URL %s."
506 msgstr "Ungültiger Avatar-URL %s."
507
508 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
509 #, php-format
510 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
511 msgstr ""
512 "Versuchte den Avatar für ein ungespeichertes Remoteprofil %s zu "
513 "aktualisieren."
514
515 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
516 #, php-format
517 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
518 msgstr "Kann den Avatar von %s nicht abrufen."
519
520 #. TRANS: Exception.
521 msgid "Local user can't be referenced as remote."
522 msgstr "Lokaler Benutzer kann nicht als remote verwiesen werden."
523
524 #. TRANS: Exception.
525 msgid "Local group can't be referenced as remote."
526 msgstr "Lokale Gruppe kann nicht als remote verwiesen werden."
527
528 #. TRANS: Server exception.
529 msgid "Can't save local profile."
530 msgstr "Lokales Profil kann nicht gespeichert werden."
531
532 #. TRANS: Server exception.
533 msgid "Can't save OStatus profile."
534 msgstr "OStatus-Profil kann nicht gespeichert werden."
535
536 #. TRANS: Exception.
537 msgid "Not a valid webfinger address."
538 msgstr "Ungültige Webfinger-Adresse."
539
540 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
541 #, php-format
542 msgid "Couldn't save profile for \"%s\"."
543 msgstr "Profil für „%s“ konnte nicht gespeichert werden."
544
545 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
546 #, php-format
547 msgid "Couldn't save ostatus_profile for \"%s\"."
548 msgstr "Ostatus_profile für „%s“ konnte nicht gespeichert werden."
549
550 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
551 #, php-format
552 msgid "Couldn't find a valid profile for \"%s\"."
553 msgstr "Es konnte kein gültiges Profil für „%s“ gefunden werden."
554
555 #. TRANS: Server exception.
556 msgid "Could not store HTML content of long post as file."
557 msgstr ""
558 "HTML-Inhalt eines langen Posts konnte nicht als Datei nicht gespeichert "
559 "werden."
560
561 #. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
562 #, php-format
563 msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
564 msgstr "Hub-Abonnenten-Überprüfung gab HTTP %s zurück."
565
566 #. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response.
567 #, php-format
568 msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
569 msgstr "Der Aufruf gab folgenden Status zurück: %1$s. Body: %2$s"
570
571 #. TRANS: Exception.
572 msgid "Unable to locate signer public key."
573 msgstr "Konnte den öffentlichen Schlüssel des Unterzeichners nicht finden."
574
575 #. TRANS: Exception.
576 msgid "Salmon invalid actor for signing."
577 msgstr ""
578
579 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
580 msgid "This method requires a POST."
581 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST."
582
583 #. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml"
584 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
585 msgstr "Salmon erfordert „application/magic-envelope+xml“."
586
587 #. TRANS: Client error.
588 msgid "Salmon signature verification failed."
589 msgstr "Salmon-Signaturpfüung fehlgeschlagen."
590
591 #. TRANS: Client error.
592 msgid "Salmon post must be an Atom entry."
593 msgstr "Salmon-Post muss ein Atom-Eintrag sein."
594
595 #. TRANS: Client exception.
596 msgid "Unrecognized activity type."
597 msgstr "Unbekannter Aktivitätstyp."
598
599 #. TRANS: Client exception.
600 msgid "This target doesn't understand posts."
601 msgstr "Dieses Ziel versteht keine Posts."
602
603 #. TRANS: Client exception.
604 msgid "This target doesn't understand follows."
605 msgstr "Dieses Ziel versteht keine Follows."
606
607 #. TRANS: Client exception.
608 msgid "This target doesn't understand unfollows."
609 msgstr "Dieses Ziel versteht keine Unfollows."
610
611 #. TRANS: Client exception.
612 msgid "This target doesn't understand favorites."
613 msgstr "Dieses Ziel versteht keine Favoriten."
614
615 #. TRANS: Client exception.
616 msgid "This target doesn't understand unfavorites."
617 msgstr "Dieses Ziel versteht keine Unfavorites."
618
619 #. TRANS: Client exception.
620 msgid "This target doesn't understand share events."
621 msgstr "Dieses Ziel versteht das Teilen von Events nicht."
622
623 #. TRANS: Client exception.
624 msgid "This target doesn't understand joins."
625 msgstr "Dieses Ziel versteht keine Joins."
626
627 #. TRANS: Client exception.
628 msgid "This target doesn't understand leave events."
629 msgstr "Dieses Ziel versteht das Verlassen von Events nicht."
630
631 #. TRANS: Exception.
632 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
633 msgstr "Einen Salmon-Slap von einem unidentifizierten Aktor empfangen."
634
635 #~ msgid "Remote group join aborted!"
636 #~ msgstr "Beitritt in Remote-Gruppe abgebrochen!"