]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/OStatus/locale/de/LC_MESSAGES/OStatus.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / OStatus / locale / de / LC_MESSAGES / OStatus.po
1 # Translation of StatusNet - OStatus to German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Fujnky
5 # Author: Michael
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:58:43+0000\n"
15 "Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:57:08+0000\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: de\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 msgid "Feeds"
26 msgstr "Feeds"
27
28 #. TRANS: Link to subscribe to a remote entity.
29 #. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
30 msgid "Subscribe"
31 msgstr "Abonnieren"
32
33 #. TRANS: Fieldset legend.
34 #, fuzzy
35 msgid "Tag remote profile"
36 msgstr "Du musst ein Remoteprofil angeben."
37
38 #. TRANS: Field label.
39 #, fuzzy
40 msgctxt "LABEL"
41 msgid "Remote profile"
42 msgstr "Beitritt in Remote-Gruppe fehlgeschlagen!"
43
44 #. TRANS: Field title.
45 #, fuzzy
46 msgid ""
47 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
48 "nickname."
49 msgstr ""
50 "Adresse des OStatus-Benutzers, wie nickname@example.com oder http://example."
51 "net/nickname"
52
53 #. TRANS: Button text to fetch remote profile.
54 msgctxt "BUTTON"
55 msgid "Fetch"
56 msgstr ""
57
58 #. TRANS: Exception in OStatus when invalid URI was entered.
59 #, fuzzy
60 msgid "Invalid URI."
61 msgstr "Ungültiger Avatar-URL %s."
62
63 #. TRANS: Error message in OStatus plugin.
64 #. TRANS: Error text.
65 msgid ""
66 "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
67 "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
68 msgstr ""
69 "Entschuldigung, wir konnte  diese Adresse nicht erreichen. Bitte überprüfe, "
70 "ob die OStatus-Adresse gültig ist. Beispiele: nickname@example.com oder "
71 "http://example.net/nickname."
72
73 #. TRANS: Title.
74 #. TRANS: %s is a domain name.
75 #, php-format
76 msgid "Sent from %s via OStatus"
77 msgstr "Gesendet von %s über OStatus"
78
79 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote subscription fails.
80 msgid "Could not set up remote subscription."
81 msgstr "Konnte Remote-Abonnement nicht einrichten."
82
83 #. TRANS: Title for unfollowing a remote profile.
84 #, fuzzy
85 msgctxt "TITLE"
86 msgid "Unfollow"
87 msgstr "Nicht mehr beachten"
88
89 #. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
90 #. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name.
91 #, php-format
92 msgid "%1$s stopped following %2$s."
93 msgstr "%1$s folgt %2$s nicht mehr."
94
95 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote group membership fails.
96 msgid "Could not set up remote group membership."
97 msgstr "Konnte Remotegruppenmitgliedschaft nicht einrichten."
98
99 #. TRANS: Title to join a remote group.
100 #, fuzzy
101 msgctxt "TITLE"
102 msgid "Join"
103 msgstr "Beitreten"
104
105 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
106 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
107 #, php-format
108 msgid "%1$s has joined group %2$s."
109 msgstr "%1$s ist der Gruppe %2$s beigetreten"
110
111 #. TRANS: Exception thrown when joining a remote group fails.
112 msgid "Failed joining remote group."
113 msgstr "Fehler beim Beitreten der Remotegruppe."
114
115 #. TRANS: Title for leaving a remote group.
116 #, fuzzy
117 msgctxt "TITLE"
118 msgid "Leave"
119 msgstr "Verlassen"
120
121 #. TRANS: Success message for unsubscribe from group attempt through OStatus.
122 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the unsubscribed group's name.
123 #, php-format
124 msgid "%1$s has left group %2$s."
125 msgstr "%1$s hat die Gruppe %2$s verlassen"
126
127 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
128 #, fuzzy
129 msgid "Could not set up remote list subscription."
130 msgstr "Konnte Remote-Abonnement nicht einrichten."
131
132 #. TRANS: Title for remote follow list.
133 msgctxt "TITLE"
134 msgid "Follow list"
135 msgstr ""
136
137 #. TRANS: Exception thrown when subscription of remote people tag fails.
138 #, fuzzy
139 msgid "Failed subscribing to remote people tag."
140 msgstr "Fehler beim Beitreten der Remotegruppe."
141
142 msgid "Unfollow people tag"
143 msgstr ""
144
145 #, fuzzy, php-format
146 msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
147 msgstr "%1$s folgt %2$s nicht mehr."
148
149 msgctxt "TITLE"
150 msgid "Tag"
151 msgstr ""
152
153 #, fuzzy, php-format
154 msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
155 msgstr "%1$s folgt %2$s nicht mehr."
156
157 #, php-format
158 msgid ""
159 "Could not complete subscription to remote profile's feed. Tag %s could not "
160 "be saved."
161 msgstr ""
162
163 msgctxt "TITLE"
164 msgid "Untag"
165 msgstr ""
166
167 msgid "Disfavor"
168 msgstr ""
169
170 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
171 #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
172 #, php-format
173 msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
174 msgstr "%1$s markierte Nachricht %2$s nicht mehr als Favorit."
175
176 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
177 msgid "Remote"
178 msgstr ""
179
180 #. TRANS: Title for activity.
181 msgid "Profile update"
182 msgstr "Profil aktualisieren"
183
184 #. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
185 #. TRANS: %s is user that updated their profile.
186 #, php-format
187 msgid "%s has updated their profile page."
188 msgstr "%s hat die Profil-Seite aktualisiert."
189
190 msgid "Tag"
191 msgstr ""
192
193 #. TRANS: Plugin description.
194 msgid ""
195 "Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
196 "org/\">OStatus</a>."
197 msgstr ""
198 "Folge Leuten quer durch die sozialen Netzwerke, die <a href=\"http://ostatus."
199 "org/\">OStatus</a> implementieren."
200
201 #. TRANS: Client exception.
202 msgid "Publishing outside feeds not supported."
203 msgstr "Veröffentlichung von äußeren Feeds nicht unterstützt."
204
205 #. TRANS: Client exception. %s is a mode.
206 #, php-format
207 msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
208 msgstr "Unbekannter Modus \"%s\"."
209
210 #. TRANS: Client exception. %s is a topic.
211 #, php-format
212 msgid ""
213 "Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
214 "feeds."
215 msgstr ""
216 "Nicht unterstütztes hub.topic %s. Dieser Hub stellt nur Atom-Feeds lokaler "
217 "Benutzer und Gruppen zur verfügung."
218
219 #. TRANS: Client exception. %s is sync or async.
220 #, php-format
221 msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
222 msgstr "Ungültiger hub.verify „%s“. Es muss sync oder async sein."
223
224 #. TRANS: Client exception. %s is the invalid lease value.
225 #, php-format
226 msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
227 msgstr ""
228 "Ungültiger hub.lease „%s“. Es muss eine leere oder positive Ganzzahl sein."
229
230 #. TRANS: Client exception. %s is the invalid hub secret.
231 #, php-format
232 msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
233 msgstr "Ungültiges hub.secret „%s“. Es muss kleiner als 200 Bytes sein."
234
235 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
236 #, fuzzy, php-format
237 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User does not exist."
238 msgstr "Ungültiges hub.topic „%s“. Benutzer existiert nicht."
239
240 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
241 #, fuzzy, php-format
242 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group does not exist."
243 msgstr "Ungültiges hub.topic „%s“. Gruppe existiert nicht."
244
245 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
246 #, fuzzy, php-format
247 msgid "Invalid hub.topic %s; people tag does not exist."
248 msgstr "Ungültiges hub.topic „%s“. Gruppe existiert nicht."
249
250 #. TRANS: Client exception.
251 #. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
252 #, php-format
253 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
254 msgstr "Ungültiger URL für %1$s übergeben: „%2$s“"
255
256 #, fuzzy
257 msgid "You can use the local tagging!"
258 msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
259
260 #, php-format
261 msgid "Tag %s"
262 msgstr ""
263
264 msgid "Go"
265 msgstr ""
266
267 #. TRANS: Field label.
268 msgid "User nickname"
269 msgstr "Benutzername"
270
271 #, fuzzy
272 msgid "Nickname of the user you want to tag"
273 msgstr "Name des Benutzers, dem du folgen möchtest"
274
275 #. TRANS: Field label.
276 msgid "Profile Account"
277 msgstr "Profil-Konto"
278
279 #, fuzzy
280 msgid "Your account id (i.e. user@identi.ca)"
281 msgstr "Deine Konto-ID (z.B. user@identi.ca)."
282
283 #. TRANS: Client error.
284 #, fuzzy
285 msgid "Could not look up OStatus account profile."
286 msgstr "Konnte OStatus-Konto-Profil nicht nachschauen."
287
288 #. TRANS: Client error.
289 #, fuzzy
290 msgid "Could not confirm remote profile address."
291 msgstr "Konnte Remoteprofiladresse nicht bestätigen."
292
293 #, fuzzy
294 msgid "OStatus people tag"
295 msgstr "OStatus-Verbindung"
296
297 msgid "Empty or invalid feed id."
298 msgstr "Leere oder ungültige Feed-ID."
299
300 #. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
301 #, php-format
302 msgid "Unknown PuSH feed id %s"
303 msgstr "Unbekannte PuSH Feed-ID %s"
304
305 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
306 #, php-format
307 msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
308 msgstr "Ungültiger hub.topic-Feed „%s“."
309
310 #. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
311 #, php-format
312 msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
313 msgstr "Ungültiger hub.verify_token %1$s für %2$s."
314
315 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
316 #, php-format
317 msgid "Unexpected subscribe request for %s."
318 msgstr "Unerwartete Deabonnement-Anfrage für %s."
319
320 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
321 #, php-format
322 msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
323 msgstr "Unerwartete Deabonnement-Anfrage für %s."
324
325 msgid "No such user."
326 msgstr "Unbekannter Benutzer."
327
328 #. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
329 msgid "Subscribe to"
330 msgstr "Abonniere"
331
332 #. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
333 msgid ""
334 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
335 "nickname"
336 msgstr ""
337 "Adresse des OStatus-Benutzers, wie nickname@example.com oder http://example."
338 "net/nickname"
339
340 #. TRANS: Button text.
341 msgctxt "BUTTON"
342 msgid "Continue"
343 msgstr "Weiter"
344
345 msgid "Join"
346 msgstr "Beitreten"
347
348 #. TRANS: Button text.
349 #. TRANS: Tooltip for button "Join".
350 msgctxt "BUTTON"
351 msgid "Join this group"
352 msgstr "Dieser Gruppe beitreten"
353
354 #. TRANS: Button text.
355 msgctxt "BUTTON"
356 msgid "Confirm"
357 msgstr "Bestätigen"
358
359 #. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
360 msgid "Subscribe to this user"
361 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
362
363 msgid "You are already subscribed to this user."
364 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits abonniert:"
365
366 #. TRANS: Error text.
367 msgid ""
368 "Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
369 "later."
370 msgstr ""
371 "Entschuldigung, wir konnten diesen Feed nicht erreichen. Bitte versuche "
372 "diese OStatus-Adresse später noch einmal."
373
374 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
375 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
376 msgid "Already subscribed!"
377 msgstr "Bereits abonniert!"
378
379 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
380 msgid "Remote subscription failed!"
381 msgstr "Remoteabonnement fehlgeschlagen!"
382
383 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
384 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
385 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
386
387 #. TRANS: Form title.
388 msgid "Subscribe to user"
389 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
390
391 #. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form
392 msgid "Confirm"
393 msgstr "Bestätigen"
394
395 #. TRANS: Instructions.
396 msgid ""
397 "You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
398 "or profile URI below:"
399 msgstr ""
400 "Du kannst Benutzer von anderen unterstützten Websites abonnieren. Füge ihre "
401 "Adresse oder Profil-URI unten ein:"
402
403 #. TRANS: Field label.
404 msgid "Join group"
405 msgstr "Gruppe beitreten"
406
407 #. TRANS: Tooltip for field label "Join group".
408 msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
409 msgstr ""
410 "OStatus-Adresse der Gruppe. Beispiel: http://example.net/group/nickname."
411
412 msgid "You are already a member of this group."
413 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe."
414
415 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
416 msgid "Already a member!"
417 msgstr "Bereits Mitglied!"
418
419 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
420 msgid "Remote group join failed!"
421 msgstr "Beitritt in Remote-Gruppe fehlgeschlagen!"
422
423 #. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
424 msgid "Confirm joining remote group"
425 msgstr "Bestätige das Beitreten einer Remotegruppe"
426
427 #. TRANS: Instructions.
428 msgid ""
429 "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
430 "profile URI below:"
431 msgstr ""
432 "Du kannst Gruppen von anderen unterstützten Websites abonnieren. Füge die "
433 "URI der Gruppe unten ein:"
434
435 #. TRANS: Client error.
436 msgid "No ID."
437 msgstr "Keine ID"
438
439 #. TRANS: Client exception.
440 #, fuzzy
441 msgid "Cannot handle that kind of post."
442 msgstr "Kann diese Art von Post nicht verarbeiten."
443
444 #. TRANS: Client exception.
445 msgid "In reply to unknown notice."
446 msgstr "In der Antwort auf unbekannte Nachricht."
447
448 #. TRANS: Client exception.
449 msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
450 msgstr ""
451 "In einer Antowrt auf eine Nachricht, die nicht von diesem Benutzer stammt "
452 "und diesen Benutzer nicht erwähnt."
453
454 #. TRANS: Client exception.
455 #, fuzzy
456 msgid "This is already a favorite."
457 msgstr "Dieses Ziel versteht keine Favoriten."
458
459 #. TRANS: Client exception.
460 msgid "Could not save new favorite."
461 msgstr "Neuer Favorit konnte nicht gespeichert werden."
462
463 #. TRANS: Client exception.
464 msgid "Notice was not favorited!"
465 msgstr ""
466
467 #. TRANS: Client exception.
468 #, fuzzy
469 msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object."
470 msgstr "Kann nicht ohne Objekt (ent)favorisieren."
471
472 #. TRANS: Client exception.
473 #, fuzzy
474 msgid "Cannot handle that kind of object for liking/faving."
475 msgstr "Kann diese Art von Objekt nicht für mögen/favorisieren verarbeiten."
476
477 #. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
478 #, php-format
479 msgid "Notice with ID %s unknown."
480 msgstr "Nachricht mit ID %s unbekannt."
481
482 #. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
483 #, php-format
484 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
485 msgstr "Nachricht mit ID %1$s wurde nicht von %2$s geschrieben."
486
487 #, fuzzy
488 msgid "Subscribe to people tag"
489 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
490
491 #, fuzzy
492 msgid "Address of the OStatus people tag, like http://example.net/user/all/tag"
493 msgstr ""
494 "OStatus-Adresse der Gruppe. Beispiel: http://example.net/group/nickname."
495
496 #, fuzzy
497 msgid "Continue"
498 msgstr "Weiter"
499
500 #, fuzzy
501 msgid "You are already subscribed to this people tag."
502 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits abonniert:"
503
504 #. TRANS: Page title for OStatus remote people tag subscription form
505 #, fuzzy
506 msgid "Confirm subscription to remote people tag"
507 msgstr "Bestätige das Beitreten einer Remotegruppe"
508
509 #. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
510 #, fuzzy
511 msgid ""
512 "You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the lists's URI "
513 "below:"
514 msgstr ""
515 "Du kannst Gruppen von anderen unterstützten Websites abonnieren. Füge die "
516 "URI der Gruppe unten ein:"
517
518 #. TRANS: Client error.
519 msgid "No such group."
520 msgstr "Keine derartige Gruppe."
521
522 #. TRANS: Client error.
523 #, fuzzy
524 msgid "Cannot accept remote posts for a remote group."
525 msgstr "Kann Remoteposts für Remotegruppen nicht akzeptieren."
526
527 #. TRANS: Client error.
528 #, fuzzy
529 msgid "Cannot read profile to set up group membership."
530 msgstr "Kann Profil nicht lesen, um die Gruppenmitgliedschaft einzurichten."
531
532 #. TRANS: Client error.
533 #, fuzzy
534 msgid "Groups cannot join groups."
535 msgstr "Gruppen können Remotegruppen nicht beitreten."
536
537 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
538 msgstr "Der Admin dieser Gruppe hat dich blockiert."
539
540 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
541 #, php-format
542 msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
543 msgstr "Konnte Remotebenutzer %1$s nicht der Gruppe %2$s hinzufügen."
544
545 #, fuzzy
546 msgid "Cannot read profile to cancel group membership."
547 msgstr "Kann Profil nicht lesen, um die Gruppenmitgliedschaft zu kündigen."
548
549 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
550 #, php-format
551 msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
552 msgstr "Konnte Remotebenutzer %1$s nicht aus der Gruppe %2$s entfernen."
553
554 #, fuzzy
555 msgid "No such list."
556 msgstr "Unbekannter Benutzer."
557
558 #, fuzzy
559 msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
560 msgstr "Kann Remoteposts für Remotegruppen nicht akzeptieren."
561
562 #, fuzzy
563 msgid "Cannot read profile to set up profile tag subscription."
564 msgstr "Kann Profil nicht lesen, um die Gruppenmitgliedschaft einzurichten."
565
566 #, fuzzy
567 msgid "Groups cannot subscribe to lists."
568 msgstr "Gruppen können Remotegruppen nicht beitreten."
569
570 #, fuzzy, php-format
571 msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
572 msgstr "Konnte Remotebenutzer %1$s nicht der Gruppe %2$s hinzufügen."
573
574 #, fuzzy
575 msgid "Cannot read profile to cancel list membership."
576 msgstr "Kann Profil nicht lesen, um die Gruppenmitgliedschaft zu kündigen."
577
578 #, fuzzy, php-format
579 msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s."
580 msgstr "Konnte Remotebenutzer %1$s nicht aus der Gruppe %2$s entfernen."
581
582 #. TRANS: Client error.
583 msgid "You can use the local subscription!"
584 msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
585
586 #. TRANS: Form title.
587 #, fuzzy
588 msgctxt "TITLE"
589 msgid "Subscribe to user"
590 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
591
592 #. TRANS: Form legend. %s is a group name.
593 #, php-format
594 msgid "Join group %s"
595 msgstr "Gruppe %s beitreten"
596
597 #. TRANS: Button text to join a group.
598 msgctxt "BUTTON"
599 msgid "Join"
600 msgstr "Beitreten"
601
602 #. TRANS: Form legend. %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's name.
603 #, php-format
604 msgid "Subscribe to people tagged %1$s by %2$s"
605 msgstr ""
606
607 #. TRANS: Button text to subscribe to a people tag.
608 #. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
609 msgctxt "BUTTON"
610 msgid "Subscribe"
611 msgstr "Abonnieren"
612
613 #. TRANS: Form legend. %s is a nickname.
614 #, php-format
615 msgid "Subscribe to %s"
616 msgstr "Abonniere %s"
617
618 #. TRANS: Field label.
619 msgid "Group nickname"
620 msgstr "Gruppe-Nickname"
621
622 #. TRANS: Field title.
623 msgid "Nickname of the group you want to join."
624 msgstr "Spitzname der Gruppe, der Sie beitreten möchten."
625
626 #. TRANS: Field title.
627 msgid "Nickname of the user you want to follow."
628 msgstr "Name des Benutzers, dem du folgen möchtest"
629
630 #. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
631 #, fuzzy
632 msgid "Your account ID (e.g. user@identi.ca)."
633 msgstr "Deine Konto-ID (z.B. user@identi.ca)."
634
635 #. TRANS: Client error.
636 msgid "Must provide a remote profile."
637 msgstr "Du musst ein Remoteprofil angeben."
638
639 #. TRANS: Page title.
640 msgid "OStatus Connect"
641 msgstr "OStatus-Verbindung"
642
643 #. TRANS: Server exception.
644 msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
645 msgstr ""
646 "Es wird versucht, ein PuSH-Abonnemont für einen Feed ohne Hub zu starten."
647
648 #. TRANS: Server exception.
649 msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
650 msgstr ""
651 "Es wird versucht, ein PuSH-Abonnemont für einen Feed ohne Hub zu beenden."
652
653 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
654 #, fuzzy, php-format
655 msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s."
656 msgstr ""
657 "Ungültiger ostatus_profile-Zustand: Sowohl Gruppen- als auch Profil-ID für %"
658 "s gesetzt."
659
660 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
661 #, fuzzy, php-format
662 msgid "Invalid ostatus_profile state: all IDs empty for %s."
663 msgstr ""
664 "Ungültiger ostatus_profile-Zustand: Sowohl Gruppen- als auch Profil-ID für %"
665 "s sind leer."
666
667 #. TRANS: Server exception.
668 #. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
669 #, php-format
670 msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s."
671 msgstr "Ungültiger actor an %1$s übergeben: %2$s."
672
673 #. TRANS: Server exception.
674 msgid ""
675 "Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
676 "Activity entry."
677 msgstr ""
678 "Ungültiger Typ an Ostatus_profile::notify übergeben. Es muss ein XML-String "
679 "oder ein Activity-Eintrag sein."
680
681 #. TRANS: Exception.
682 msgid "Unknown feed format."
683 msgstr "Unbekanntes Feed-Format."
684
685 #. TRANS: Exception.
686 msgid "RSS feed without a channel."
687 msgstr "RSS-Feed ohne einen Kanal."
688
689 #. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
690 #, php-format
691 msgid "No content for notice %s."
692 msgstr "Kein Inhalt für Nachricht %s."
693
694 #. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present. At runtime
695 #. TRANS: this will usually be replaced with localised text from StatusNet core messages.
696 msgid "Show more"
697 msgstr "Mehr anzeigen"
698
699 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
700 #, php-format
701 msgid "Could not reach profile page %s."
702 msgstr "Konnte Profilseite %s nicht erreichen."
703
704 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
705 #, php-format
706 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
707 msgstr "Konnte keinen Feed-URL für die Profilseite %s finden."
708
709 #. TRANS: Feed sub exception.
710 #, fuzzy
711 msgid "Cannot find enough profile information to make a feed."
712 msgstr ""
713 "Kann nicht genug Profilinformationen finden, um einen Feed zu erstellen."
714
715 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
716 #, php-format
717 msgid "Invalid avatar URL %s."
718 msgstr "Ungültiger Avatar-URL %s."
719
720 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
721 #, php-format
722 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
723 msgstr ""
724 "Versuchte den Avatar für ein ungespeichertes Remoteprofil %s zu "
725 "aktualisieren."
726
727 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
728 #, php-format
729 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
730 msgstr "Kann den Avatar von %s nicht abrufen."
731
732 #. TRANS: Exception.
733 #, fuzzy
734 msgid "Local user cannot be referenced as remote."
735 msgstr "Lokaler Benutzer kann nicht als remote verwiesen werden."
736
737 #. TRANS: Exception.
738 #, fuzzy
739 msgid "Local group cannot be referenced as remote."
740 msgstr "Lokale Gruppe kann nicht als remote verwiesen werden."
741
742 #. TRANS: Server exception.
743 #, fuzzy
744 msgid "Cannot save local profile."
745 msgstr "Lokales Profil kann nicht gespeichert werden."
746
747 #. TRANS: Server exception.
748 #, fuzzy
749 msgid "Cannot save OStatus profile."
750 msgstr "OStatus-Profil kann nicht gespeichert werden."
751
752 #. TRANS: Exception.
753 msgid "Not a valid webfinger address."
754 msgstr "Ungültige Webfinger-Adresse."
755
756 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
757 #, fuzzy, php-format
758 msgid "Could not save profile for \"%s\"."
759 msgstr "Profil für „%s“ konnte nicht gespeichert werden."
760
761 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
762 #, fuzzy, php-format
763 msgid "Could not save ostatus_profile for \"%s\"."
764 msgstr "Ostatus_profile für „%s“ konnte nicht gespeichert werden."
765
766 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
767 #, fuzzy, php-format
768 msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
769 msgstr "Es konnte kein gültiges Profil für „%s“ gefunden werden."
770
771 #. TRANS: Server exception.
772 msgid "Could not store HTML content of long post as file."
773 msgstr ""
774 "HTML-Inhalt eines langen Posts konnte nicht als Datei nicht gespeichert "
775 "werden."
776
777 #. TRANS: Server exception.
778 #. TRANS: %1$s is a protocol, %2$s is a URI.
779 #, php-format
780 msgid "Unrecognized URI protocol for profile: %1$s (%2$s)."
781 msgstr ""
782
783 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
784 #, php-format
785 msgid "No URI protocol for profile: %s."
786 msgstr ""
787
788 #. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
789 #, php-format
790 msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
791 msgstr "Hub-Abonnenten-Überprüfung gab HTTP %s zurück."
792
793 #. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response.
794 #, php-format
795 msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
796 msgstr "Der Aufruf gab folgenden Status zurück: %1$s. Body: %2$s"
797
798 #. TRANS: Exception.
799 msgid "Unable to locate signer public key."
800 msgstr "Konnte den öffentlichen Schlüssel des Unterzeichners nicht finden."
801
802 #. TRANS: Exception.
803 msgid "Salmon invalid actor for signing."
804 msgstr ""
805
806 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
807 msgid "This method requires a POST."
808 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST."
809
810 #. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml"
811 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
812 msgstr "Salmon erfordert „application/magic-envelope+xml“."
813
814 #. TRANS: Client error.
815 msgid "Salmon signature verification failed."
816 msgstr "Salmon-Signaturpfüung fehlgeschlagen."
817
818 #. TRANS: Client error.
819 msgid "Salmon post must be an Atom entry."
820 msgstr "Salmon-Post muss ein Atom-Eintrag sein."
821
822 #. TRANS: Client exception.
823 msgid "Unrecognized activity type."
824 msgstr "Unbekannter Aktivitätstyp."
825
826 #. TRANS: Client exception.
827 #, fuzzy
828 msgid "This target does not understand posts."
829 msgstr "Dieses Ziel versteht keine Posts."
830
831 #. TRANS: Client exception.
832 #, fuzzy
833 msgid "This target does not understand follows."
834 msgstr "Dieses Ziel versteht keine Follows."
835
836 #. TRANS: Client exception.
837 #, fuzzy
838 msgid "This target does not understand unfollows."
839 msgstr "Dieses Ziel versteht keine Unfollows."
840
841 #. TRANS: Client exception.
842 #, fuzzy
843 msgid "This target does not understand favorites."
844 msgstr "Dieses Ziel versteht keine Favoriten."
845
846 #. TRANS: Client exception.
847 #, fuzzy
848 msgid "This target does not understand unfavorites."
849 msgstr "Dieses Ziel versteht keine Unfavorites."
850
851 #. TRANS: Client exception.
852 #, fuzzy
853 msgid "This target does not understand share events."
854 msgstr "Dieses Ziel versteht das Teilen von Events nicht."
855
856 #. TRANS: Client exception.
857 #, fuzzy
858 msgid "This target does not understand joins."
859 msgstr "Dieses Ziel versteht keine Joins."
860
861 #. TRANS: Client exception.
862 #, fuzzy
863 msgid "This target does not understand leave events."
864 msgstr "Dieses Ziel versteht das Verlassen von Events nicht."
865
866 #. TRANS: Client exception.
867 #, fuzzy
868 msgid "This target does not understand tag events."
869 msgstr "Dieses Ziel versteht das Teilen von Events nicht."
870
871 #. TRANS: Client exception.
872 #, fuzzy
873 msgid "This target does not understand untag events."
874 msgstr "Dieses Ziel versteht das Teilen von Events nicht."
875
876 #. TRANS: Exception.
877 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
878 msgstr "Einen Salmon-Slap von einem unidentifizierten Aktor empfangen."
879
880 #, fuzzy
881 #~ msgid "Could not set up remote people tag subscription."
882 #~ msgstr "Konnte Remote-Abonnement nicht einrichten."
883
884 #, fuzzy
885 #~ msgid "No such people tag."
886 #~ msgstr "Keine derartige Gruppe."
887
888 #, fuzzy
889 #~ msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
890 #~ msgstr "Kann Remoteposts für Remotegruppen nicht akzeptieren."
891
892 #, fuzzy
893 #~ msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
894 #~ msgstr "Kann Profil nicht lesen, um die Gruppenmitgliedschaft zu kündigen."
895
896 #, fuzzy
897 #~ msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
898 #~ msgstr "Konnte Remotebenutzer %1$s nicht aus der Gruppe %2$s entfernen."