1 # Translation of StatusNet - OStatus to German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:38:14+0000\n"
16 "Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-POT-Import-Date: 2011-04-20 08:40:49+0000\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: de\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29 #. TRANS: Link to subscribe to a remote entity.
30 #. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
34 #. TRANS: Fieldset legend.
36 msgid "Tag remote profile"
37 msgstr "Du musst ein Remoteprofil angeben."
39 #. TRANS: Field label.
42 msgid "Remote profile"
43 msgstr "Beitritt in Remote-Gruppe fehlgeschlagen!"
45 #. TRANS: Field title.
48 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
51 "Adresse des OStatus-Benutzers, wie nickname@example.com oder http://example."
54 #. TRANS: Button text to fetch remote profile.
59 #. TRANS: Exception in OStatus when invalid URI was entered.
62 msgstr "Ungültiger Avatar-URL %s."
64 #. TRANS: Error message in OStatus plugin.
67 "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
68 "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
70 "Entschuldigung, wir konnte diese Adresse nicht erreichen. Bitte überprüfe, "
71 "ob die OStatus-Adresse gültig ist. Beispiele: nickname@example.com oder "
72 "http://example.net/nickname."
75 #. TRANS: %s is a domain name.
77 msgid "Sent from %s via OStatus"
78 msgstr "Gesendet von %s über OStatus"
80 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote subscription fails.
81 msgid "Could not set up remote subscription."
82 msgstr "Konnte Remote-Abonnement nicht einrichten."
84 #. TRANS: Title for unfollowing a remote profile.
88 msgstr "Nicht mehr beachten"
90 #. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
91 #. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name.
93 msgid "%1$s stopped following %2$s."
94 msgstr "%1$s folgt %2$s nicht mehr."
96 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote group membership fails.
97 msgid "Could not set up remote group membership."
98 msgstr "Konnte Remotegruppenmitgliedschaft nicht einrichten."
100 #. TRANS: Title to join a remote group.
106 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
107 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
109 msgid "%1$s has joined group %2$s."
110 msgstr "%1$s ist der Gruppe %2$s beigetreten"
112 #. TRANS: Exception thrown when joining a remote group fails.
113 msgid "Failed joining remote group."
114 msgstr "Fehler beim Beitreten der Remotegruppe."
116 #. TRANS: Title for leaving a remote group.
122 #. TRANS: Success message for unsubscribe from group attempt through OStatus.
123 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the unsubscribed group's name.
125 msgid "%1$s has left group %2$s."
126 msgstr "%1$s hat die Gruppe %2$s verlassen"
128 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
130 msgid "Could not set up remote list subscription."
131 msgstr "Konnte Remote-Abonnement nicht einrichten."
133 #. TRANS: Title for remote follow list.
136 msgstr "Der Liste folgen"
138 #. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails.
140 msgid "Failed subscribing to remote list."
141 msgstr "Fehler beim Beitreten der Remotegruppe."
144 msgid "Unfollow list"
145 msgstr "Nicht mehr beachten"
148 msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
149 msgstr "%1$s folgt %2$s nicht mehr."
156 msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
157 msgstr "%1$s folgt %2$s nicht mehr."
161 "Could not complete subscription to remote profile's feed. Tag %s could not "
164 "Konnte Abonnement für den Feed des entfernt liegenden Profils nicht "
165 "vollenden. Tag %s konnte nicht gespeichert werden."
172 msgstr "Aus den Favoriten entfernen"
174 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
175 #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
177 msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
178 msgstr "%1$s markierte Nachricht %2$s nicht mehr als Favorit."
180 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
184 #. TRANS: Title for activity.
185 msgid "Profile update"
186 msgstr "Profil aktualisieren"
188 #. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
189 #. TRANS: %s is user that updated their profile.
191 msgid "%s has updated their profile page."
192 msgstr "%s hat die Profil-Seite aktualisiert."
197 #. TRANS: Plugin description.
199 "Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
200 "org/\">OStatus</a>."
202 "Folge Leuten quer durch die sozialen Netzwerke, die <a href=\"http://ostatus."
203 "org/\">OStatus</a> implementieren."
205 #. TRANS: Client exception.
206 msgid "Publishing outside feeds not supported."
207 msgstr "Veröffentlichung von äußeren Feeds nicht unterstützt."
209 #. TRANS: Client exception. %s is a mode.
211 msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
212 msgstr "Unbekannter Modus \"%s\"."
214 #. TRANS: Client exception. %s is a topic.
217 "Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
220 "Nicht unterstütztes hub.topic %s. Dieser Hub stellt nur Atom-Feeds lokaler "
221 "Benutzer und Gruppen zur verfügung."
223 #. TRANS: Client exception. %s is sync or async.
225 msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
226 msgstr "Ungültiger hub.verify „%s“. Es muss sync oder async sein."
228 #. TRANS: Client exception. %s is the invalid lease value.
230 msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
232 "Ungültiger hub.lease „%s“. Es muss eine leere oder positive Ganzzahl sein."
234 #. TRANS: Client exception. %s is the invalid hub secret.
236 msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
237 msgstr "Ungültiges hub.secret „%s“. Es muss kleiner als 200 Bytes sein."
239 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
241 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User does not exist."
242 msgstr "Ungültiges hub.topic „%s“. Benutzer existiert nicht."
244 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
246 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group does not exist."
247 msgstr "Ungültiges hub.topic „%s“. Gruppe existiert nicht."
249 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
251 msgid "Invalid hub.topic %s; list does not exist."
252 msgstr "Ungültiges hub.topic „%s“. Gruppe existiert nicht."
254 #. TRANS: Client exception.
255 #. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
257 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
258 msgstr "Ungültiger URL für %1$s übergeben: „%2$s“"
261 msgid "You can use the local tagging!"
262 msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
271 #. TRANS: Field label.
272 msgid "User nickname"
273 msgstr "Benutzername"
276 msgid "Nickname of the user you want to tag"
277 msgstr "Name des Benutzers, dem du folgen möchtest"
279 #. TRANS: Field label.
280 msgid "Profile Account"
281 msgstr "Profil-Konto"
284 msgid "Your account id (i.e. user@identi.ca)"
285 msgstr "Deine Konto-ID (z.B. user@identi.ca)."
287 #. TRANS: Client error.
289 msgid "Could not look up OStatus account profile."
290 msgstr "Konnte OStatus-Konto-Profil nicht nachschauen."
292 #. TRANS: Client error.
294 msgid "Could not confirm remote profile address."
295 msgstr "Konnte Remoteprofiladresse nicht bestätigen."
299 msgstr "OStatus-Verbindung"
301 msgid "Empty or invalid feed id."
302 msgstr "Leere oder ungültige Feed-ID."
304 #. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
306 msgid "Unknown PuSH feed id %s"
307 msgstr "Unbekannte PuSH Feed-ID %s"
309 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
311 msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
312 msgstr "Ungültiger hub.topic-Feed „%s“."
314 #. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
316 msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
317 msgstr "Ungültiger hub.verify_token %1$s für %2$s."
319 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
321 msgid "Unexpected subscribe request for %s."
322 msgstr "Unerwartete Deabonnement-Anfrage für %s."
324 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
326 msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
327 msgstr "Unerwartete Deabonnement-Anfrage für %s."
329 #. TRANS: Client error.
330 msgid "No such user."
331 msgstr "Unbekannter Benutzer."
333 #. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
337 #. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
339 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
342 "Adresse des OStatus-Benutzers, wie nickname@example.com oder http://example."
345 #. TRANS: Button text.
353 #. TRANS: Button text.
354 #. TRANS: Tooltip for button "Join".
356 msgid "Join this group"
357 msgstr "Dieser Gruppe beitreten"
359 #. TRANS: Button text.
364 #. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
365 msgid "Subscribe to this user"
366 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
368 msgid "You are already subscribed to this user."
369 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits abonniert:"
371 #. TRANS: Error text.
373 "Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
376 "Entschuldigung, wir konnten diesen Feed nicht erreichen. Bitte versuche "
377 "diese OStatus-Adresse später noch einmal."
379 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
380 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
381 msgid "Already subscribed!"
382 msgstr "Bereits abonniert!"
384 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
385 msgid "Remote subscription failed!"
386 msgstr "Remoteabonnement fehlgeschlagen!"
388 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
389 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
390 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
392 #. TRANS: Form title.
393 msgid "Subscribe to user"
394 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
396 #. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form
400 #. TRANS: Instructions.
402 "You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
403 "or profile URI below:"
405 "Du kannst Benutzer von anderen unterstützten Websites abonnieren. Füge ihre "
406 "Adresse oder Profil-URI unten ein:"
408 #. TRANS: Field label.
410 msgstr "Gruppe beitreten"
412 #. TRANS: Tooltip for field label "Join group".
413 msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
415 "OStatus-Adresse der Gruppe. Beispiel: http://example.net/group/nickname."
417 msgid "You are already a member of this group."
418 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe."
420 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
421 msgid "Already a member!"
422 msgstr "Bereits Mitglied!"
424 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
425 msgid "Remote group join failed!"
426 msgstr "Beitritt in Remote-Gruppe fehlgeschlagen!"
428 #. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
429 msgid "Confirm joining remote group"
430 msgstr "Bestätige das Beitreten einer Remotegruppe"
432 #. TRANS: Instructions.
434 "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
437 "Du kannst Gruppen von anderen unterstützten Websites abonnieren. Füge die "
438 "URI der Gruppe unten ein:"
440 #. TRANS: Client error.
444 #. TRANS: Client exception.
446 msgid "Cannot handle that kind of post."
447 msgstr "Kann diese Art von Post nicht verarbeiten."
449 #. TRANS: Client exception.
450 msgid "In reply to unknown notice."
451 msgstr "In der Antwort auf unbekannte Nachricht."
453 #. TRANS: Client exception.
454 msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
456 "In einer Antowrt auf eine Nachricht, die nicht von diesem Benutzer stammt "
457 "und diesen Benutzer nicht erwähnt."
459 #. TRANS: Client exception.
461 msgid "This is already a favorite."
462 msgstr "Dieses Ziel versteht keine Favoriten."
464 #. TRANS: Client exception.
465 msgid "Could not save new favorite."
466 msgstr "Neuer Favorit konnte nicht gespeichert werden."
468 #. TRANS: Client exception.
469 msgid "Notice was not favorited!"
470 msgstr "Notiz wurde nicht favorisiert!"
472 #. TRANS: Client exception.
474 msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object."
475 msgstr "Kann nicht ohne Objekt (ent)favorisieren."
477 #. TRANS: Client exception.
479 msgid "Cannot handle that kind of object for liking/faving."
480 msgstr "Kann diese Art von Objekt nicht für mögen/favorisieren verarbeiten."
482 #. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
484 msgid "Notice with ID %s unknown."
485 msgstr "Nachricht mit ID %s unbekannt."
487 #. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
489 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
490 msgstr "Nachricht mit ID %1$s wurde nicht von %2$s geschrieben."
493 msgid "Subscribe to list"
494 msgstr "Abonniere %s"
497 msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag"
499 "OStatus-Adresse der Gruppe. Beispiel: http://example.net/group/nickname."
506 msgid "You are already subscribed to this list."
507 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits abonniert:"
509 #. TRANS: Page title for OStatus remote list subscription form
511 msgid "Confirm subscription to remote list"
512 msgstr "Bestätige das Beitreten einer Remotegruppe"
514 #. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
517 "You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the lists's URI "
520 "Du kannst Gruppen von anderen unterstützten Websites abonnieren. Füge die "
521 "URI der Gruppe unten ein:"
523 #. TRANS: Client error.
524 msgid "No such group."
525 msgstr "Keine derartige Gruppe."
527 #. TRANS: Client error.
529 msgid "Cannot accept remote posts for a remote group."
530 msgstr "Kann Remoteposts für Remotegruppen nicht akzeptieren."
532 #. TRANS: Client error.
534 msgid "Cannot read profile to set up group membership."
535 msgstr "Kann Profil nicht lesen, um die Gruppenmitgliedschaft einzurichten."
537 #. TRANS: Client error.
539 msgid "Groups cannot join groups."
540 msgstr "Gruppen können Remotegruppen nicht beitreten."
542 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
543 msgstr "Der Admin dieser Gruppe hat dich blockiert."
545 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
547 msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
548 msgstr "Konnte Remotebenutzer %1$s nicht der Gruppe %2$s hinzufügen."
551 msgid "Cannot read profile to cancel group membership."
552 msgstr "Kann Profil nicht lesen, um die Gruppenmitgliedschaft zu kündigen."
554 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
556 msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
557 msgstr "Konnte Remotebenutzer %1$s nicht aus der Gruppe %2$s entfernen."
560 msgid "No such list."
561 msgstr "Unbekannter Benutzer."
564 msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
565 msgstr "Kann Remoteposts für Remotegruppen nicht akzeptieren."
568 msgid "Cannot read profile to set up profile tag subscription."
569 msgstr "Kann Profil nicht lesen, um die Gruppenmitgliedschaft einzurichten."
572 msgid "Groups cannot subscribe to lists."
573 msgstr "Gruppen können Remotegruppen nicht beitreten."
576 msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
577 msgstr "Konnte Remotebenutzer %1$s nicht der Gruppe %2$s hinzufügen."
580 msgid "Cannot read profile to cancel list membership."
581 msgstr "Kann Profil nicht lesen, um die Gruppenmitgliedschaft zu kündigen."
584 msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s."
585 msgstr "Konnte Remotebenutzer %1$s nicht aus der Gruppe %2$s entfernen."
587 #. TRANS: Client error.
588 msgid "You can use the local subscription!"
589 msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
591 #. TRANS: Form title.
594 msgid "Subscribe to user"
595 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
597 #. TRANS: Form legend. %s is a group name.
599 msgid "Join group %s"
600 msgstr "Gruppe %s beitreten"
602 #. TRANS: Button text to join a group.
607 #. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a tagger's name.
609 msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
610 msgstr "Abonniere %s"
612 #. TRANS: Button text to subscribe to a list.
613 #. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
618 #. TRANS: Form legend. %s is a nickname.
620 msgid "Subscribe to %s"
621 msgstr "Abonniere %s"
623 #. TRANS: Field label.
624 msgid "Group nickname"
625 msgstr "Gruppe-Nickname"
627 #. TRANS: Field title.
628 msgid "Nickname of the group you want to join."
629 msgstr "Spitzname der Gruppe, der Sie beitreten möchten."
631 #. TRANS: Field title.
632 msgid "Nickname of the user you want to follow."
633 msgstr "Name des Benutzers, dem du folgen möchtest"
635 #. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
637 msgid "Your account ID (e.g. user@identi.ca)."
638 msgstr "Deine Konto-ID (z.B. user@identi.ca)."
640 #. TRANS: Client error.
641 msgid "Must provide a remote profile."
642 msgstr "Du musst ein Remoteprofil angeben."
644 #. TRANS: Client error.
645 msgid "No local user or group nickname provided."
646 msgstr "Kein lokaler Benutzer- oder Gruppenname angegeben."
648 #. TRANS: Page title.
649 msgid "OStatus Connect"
650 msgstr "OStatus-Verbindung"
652 #. TRANS: Server exception.
653 msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
655 "Es wird versucht, ein PuSH-Abonnemont für einen Feed ohne Hub zu starten."
657 #. TRANS: Server exception.
658 msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
660 "Es wird versucht, ein PuSH-Abonnemont für einen Feed ohne Hub zu beenden."
662 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
664 msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s."
666 "Ungültiger ostatus_profile-Zustand: Sowohl Gruppen- als auch Profil-ID für %"
669 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
671 msgid "Invalid ostatus_profile state: all IDs empty for %s."
673 "Ungültiger ostatus_profile-Zustand: Sowohl Gruppen- als auch Profil-ID für %"
676 #. TRANS: Server exception.
677 #. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
679 msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s."
680 msgstr "Ungültiger actor an %1$s übergeben: %2$s."
682 #. TRANS: Server exception.
684 "Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
687 "Ungültiger Typ an Ostatus_profile::notify übergeben. Es muss ein XML-String "
688 "oder ein Activity-Eintrag sein."
691 msgid "Unknown feed format."
692 msgstr "Unbekanntes Feed-Format."
695 msgid "RSS feed without a channel."
696 msgstr "RSS-Feed ohne einen Kanal."
698 #. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
700 msgid "No content for notice %s."
701 msgstr "Kein Inhalt für Nachricht %s."
703 #. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present. At runtime
704 #. TRANS: this will usually be replaced with localised text from StatusNet core messages.
706 msgstr "Mehr anzeigen"
708 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
710 msgid "Could not reach profile page %s."
711 msgstr "Konnte Profilseite %s nicht erreichen."
713 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
715 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
716 msgstr "Konnte keinen Feed-URL für die Profilseite %s finden."
718 #. TRANS: Feed sub exception.
720 msgid "Cannot find enough profile information to make a feed."
722 "Kann nicht genug Profilinformationen finden, um einen Feed zu erstellen."
724 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
726 msgid "Invalid avatar URL %s."
727 msgstr "Ungültiger Avatar-URL %s."
729 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
731 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
733 "Versuchte den Avatar für ein ungespeichertes Remoteprofil %s zu "
736 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
738 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
739 msgstr "Kann den Avatar von %s nicht abrufen."
741 msgid "No author ID URI found."
742 msgstr "Keine Autoren-ID-URI gefunden."
745 msgid "No profile URI."
746 msgstr "Beitritt in Remote-Gruppe fehlgeschlagen!"
750 msgid "Local user cannot be referenced as remote."
751 msgstr "Lokaler Benutzer kann nicht als remote verwiesen werden."
755 msgid "Local group cannot be referenced as remote."
756 msgstr "Lokale Gruppe kann nicht als remote verwiesen werden."
759 msgid "Local list cannot be referenced as remote."
760 msgstr "Lokaler Benutzer kann nicht als remote verwiesen werden."
762 #. TRANS: Server exception.
764 msgid "Cannot save local profile."
765 msgstr "Lokales Profil kann nicht gespeichert werden."
768 msgid "Cannot save local list."
769 msgstr "Lokales Profil kann nicht gespeichert werden."
771 #. TRANS: Server exception.
773 msgid "Cannot save OStatus profile."
774 msgstr "OStatus-Profil kann nicht gespeichert werden."
777 msgid "Not a valid webfinger address."
778 msgstr "Ungültige Webfinger-Adresse."
780 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
782 msgid "Could not save profile for \"%s\"."
783 msgstr "Profil für „%s“ konnte nicht gespeichert werden."
785 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
787 msgid "Could not save OStatus profile for \"%s\"."
788 msgstr "Ostatus_profile für „%s“ konnte nicht gespeichert werden."
790 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
792 msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
793 msgstr "Es konnte kein gültiges Profil für „%s“ gefunden werden."
795 #. TRANS: Server exception.
796 msgid "Could not store HTML content of long post as file."
798 "HTML-Inhalt eines langen Posts konnte nicht als Datei nicht gespeichert "
801 #. TRANS: Server exception.
802 #. TRANS: %1$s is a protocol, %2$s is a URI.
804 msgid "Unrecognized URI protocol for profile: %1$s (%2$s)."
805 msgstr "Unbekanntes URI-Protokoll für Profil: %1$s (%2$s)."
807 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
809 msgid "No URI protocol for profile: %s."
810 msgstr "Kein URI-Protokoll für Profil: %s."
812 #. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
814 msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
815 msgstr "Hub-Abonnenten-Überprüfung gab HTTP %s zurück."
817 #. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response.
819 msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
820 msgstr "Der Aufruf gab folgenden Status zurück: %1$s. Body: %2$s"
823 msgid "Unable to locate signer public key."
824 msgstr "Konnte den öffentlichen Schlüssel des Unterzeichners nicht finden."
827 msgid "Salmon invalid actor for signing."
828 msgstr "Lachs ist ungültiger Agent für das Signieren."
830 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
831 msgid "This method requires a POST."
832 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST."
834 #. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml"
835 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
836 msgstr "Salmon erfordert „application/magic-envelope+xml“."
838 #. TRANS: Client error.
839 msgid "Salmon signature verification failed."
840 msgstr "Salmon-Signaturpfüung fehlgeschlagen."
842 #. TRANS: Client error.
843 msgid "Salmon post must be an Atom entry."
844 msgstr "Salmon-Post muss ein Atom-Eintrag sein."
846 #. TRANS: Client exception.
847 msgid "Unrecognized activity type."
848 msgstr "Unbekannter Aktivitätstyp."
850 #. TRANS: Client exception.
852 msgid "This target does not understand posts."
853 msgstr "Dieses Ziel versteht keine Posts."
855 #. TRANS: Client exception.
857 msgid "This target does not understand follows."
858 msgstr "Dieses Ziel versteht keine Follows."
860 #. TRANS: Client exception.
862 msgid "This target does not understand unfollows."
863 msgstr "Dieses Ziel versteht keine Unfollows."
865 #. TRANS: Client exception.
867 msgid "This target does not understand favorites."
868 msgstr "Dieses Ziel versteht keine Favoriten."
870 #. TRANS: Client exception.
872 msgid "This target does not understand unfavorites."
873 msgstr "Dieses Ziel versteht keine Unfavorites."
875 #. TRANS: Client exception.
877 msgid "This target does not understand share events."
878 msgstr "Dieses Ziel versteht das Teilen von Events nicht."
880 #. TRANS: Client exception.
882 msgid "This target does not understand joins."
883 msgstr "Dieses Ziel versteht keine Joins."
885 #. TRANS: Client exception.
887 msgid "This target does not understand leave events."
888 msgstr "Dieses Ziel versteht das Verlassen von Events nicht."
890 #. TRANS: Client exception.
892 msgid "This target does not understand tag events."
893 msgstr "Dieses Ziel versteht das Teilen von Events nicht."
895 #. TRANS: Client exception.
897 msgid "This target does not understand untag events."
898 msgstr "Dieses Ziel versteht das Teilen von Events nicht."
901 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
902 msgstr "Einen Salmon-Slap von einem unidentifizierten Aktor empfangen."