1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Juan Riquelme González <soulchainer@gmail.com>, 2015
9 "Project-Id-Version: GNU social\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-02-02 17:47+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2015-03-01 12:52+0000\n"
13 "Last-Translator: Juan Riquelme González <soulchainer@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/gnu-social/gnu-social/language/es/)\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #. TRANS: Link to subscribe to a remote entity.
22 #. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
23 #: OStatusPlugin.php:206 OStatusPlugin.php:227 OStatusPlugin.php:1196
27 #. TRANS: Exception in OStatus when invalid URI was entered.
28 #: OStatusPlugin.php:249 OStatusPlugin.php:284
30 msgstr "La dirección URI no es válida"
32 #. TRANS: Error message in OStatus plugin. Do not translate the domain names
34 #. TRANS: and example.net, as these are official standard domain names for use
36 #: OStatusPlugin.php:258 OStatusPlugin.php:291 actions/ostatussub.php:253
37 #: actions/ostatussub.php:261 actions/ostatussub.php:287
39 "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
40 "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
41 msgstr "Lo sentimos, pero no pudimos acceder a esa dirección. Por favor, asegúrate de que la dirección de OStatus es del tipo usuario@example.com o http://example.net/usuario."
43 #. TRANS: Title. %s is a domain name.
44 #: OStatusPlugin.php:519
46 msgid "Sent from %s via OStatus"
47 msgstr "Enviado desde %s vía OStatus"
49 #. TRANS: Title for unfollowing a remote profile.
50 #: OStatusPlugin.php:657
53 msgstr "Dejar de seguir"
55 #. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
56 #. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's
58 #: OStatusPlugin.php:660
60 msgid "%1$s stopped following %2$s."
61 msgstr "%1$s dejó de seguir a %2$s."
63 #. TRANS: Title for joining a remote groep.
64 #: OStatusPlugin.php:707
69 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
70 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
71 #: OStatusPlugin.php:710
73 msgid "%1$s has joined group %2$s."
74 msgstr "%1$s se ha unido al grupo %2$s."
76 #. TRANS: Exception thrown when joining a remote group fails.
77 #: OStatusPlugin.php:719
78 msgid "Failed joining remote group."
79 msgstr "No has podido unirte al grupo remoto."
81 #. TRANS: Title for leaving a remote group.
82 #: OStatusPlugin.php:761
87 #. TRANS: Success message for unsubscribe from group attempt through OStatus.
88 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the unsubscribed group's name.
89 #: OStatusPlugin.php:764
91 msgid "%1$s has left group %2$s."
92 msgstr "%1$s ha abandonado el grupo «%2$s»."
94 #. TRANS: Title for following a remote list.
95 #: OStatusPlugin.php:807
98 msgstr "Suscribirme a la lista"
100 #. TRANS: Success message for remote list follow through OStatus.
101 #. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's
103 #: OStatusPlugin.php:810
105 msgid "%1$s is now following people listed in %2$s by %3$s."
106 msgstr "%1$s se ha suscrito a la lista «%2$s» de %3$s."
108 #. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails.
109 #: OStatusPlugin.php:820
110 msgid "Failed subscribing to remote list."
111 msgstr "Ocurrió un error al intentar suscribirte a la lista remota."
113 #. TRANS: Title for unfollowing a remote list.
114 #: OStatusPlugin.php:859
115 msgid "Unfollow list"
116 msgstr "Cancelar la suscripción a la lista"
118 #. TRANS: Success message for remote list unfollow through OStatus.
119 #. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's
121 #: OStatusPlugin.php:862
123 msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
124 msgstr "%1$s ya no está suscrito a la lista «%2$s» de %3$s."
126 #. TRANS: Title for listing a remote profile.
127 #: OStatusPlugin.php:938
132 #. TRANS: Success message for remote list addition through OStatus.
133 #. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the added list member, %3$s
135 #: OStatusPlugin.php:941
137 msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
138 msgstr "%1$s ha añadido a %2$s a la lista «%3$s»."
140 #. TRANS: Title for unlisting a remote profile.
141 #: OStatusPlugin.php:989
144 msgstr "Borrar de la lista"
146 #. TRANS: Success message for remote list removal through OStatus.
147 #. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the removed list member,
148 #. %3$s is the list name.
149 #: OStatusPlugin.php:992
151 msgid "%1$s removed %2$s from the list %3$s."
152 msgstr "%1$s ha borrado a %2$s de la lista «%3$s»."
154 #. TRANS: Title for unliking a remote notice.
155 #: OStatusPlugin.php:1039
157 msgstr "Ya no me gusta"
159 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
160 #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer
162 #: OStatusPlugin.php:1042
164 msgid "%1$s no longer likes %2$s."
165 msgstr "A %1$s ya no le gusta %2$s."
167 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
168 #: OStatusPlugin.php:1118
172 #. TRANS: Title for activity.
173 #: OStatusPlugin.php:1158
174 msgid "Profile update"
175 msgstr "Actualización de perfil"
177 #. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
178 #. TRANS: %s is user that updated their profile.
179 #: OStatusPlugin.php:1161
181 msgid "%s has updated their profile page."
182 msgstr "%s ha actualizado su perfil."
184 #. TRANS: Link text for a user to list an OStatus user.
185 #: OStatusPlugin.php:1205
189 #. TRANS: Plugin description.
190 #: OStatusPlugin.php:1220
192 "Follow people across social networks that implement <a "
193 "href=\"http://ostatus.org/\">OStatus</a>."
194 msgstr "Seguir la actividad de las personas en las redes sociales que integran <a href=\"http://ostatus.org/\">OStatus</a>."
196 #. TRANS: Client exception.
197 #: actions/pushhub.php:66
198 msgid "Publishing outside feeds not supported."
199 msgstr "La difusión de fuentes web externas no está soportada."
201 #. TRANS: Client exception. %s is a mode.
202 #: actions/pushhub.php:69
204 msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
205 msgstr "Modo «%s» desconocido."
207 #. TRANS: Client exception. %s is a topic.
208 #: actions/pushhub.php:89
211 "Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
213 msgstr "Valor del parámetro 'hub.topic' (%s) no soportado: este nodo sólo sirve fuentes web Atom de usuarios locales y grupos."
215 #. TRANS: Client exception. %s is the invalid lease value.
216 #: actions/pushhub.php:95
218 msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
219 msgstr "Valor del parámetro 'hub.lease' (%s) no válido: debe ser un entero positivo o estar en blanco."
221 #. TRANS: Client exception. %s is the invalid hub secret.
222 #: actions/pushhub.php:101
224 msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
225 msgstr "Valor del parámetro 'hub.secret' (%s) no válido: no debe alcanzar los 200 bytes."
227 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
228 #: actions/pushhub.php:151
230 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User does not exist."
231 msgstr "Valor del parámetro 'hub.topic' (%s) no válido: el usuario no existe."
233 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
234 #: actions/pushhub.php:160
236 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group does not exist."
237 msgstr "Valor del parámetro 'hub.topic' (%s) no válido: el grupo no existe."
239 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
240 #: actions/pushhub.php:176
242 msgid "Invalid hub.topic %s; list does not exist."
243 msgstr "Valor del parámetro 'hub.topic' (%s) no válido: la lista no existe."
245 #. TRANS: Client exception.
246 #. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s
248 #: actions/pushhub.php:202
250 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
251 msgstr "Dirección URL no válida pasada a '%1$s': %2$s"
253 #. TRANS: Field label.
254 #: actions/ostatusgroup.php:78
256 msgstr "Unirme al grupo"
258 #. TRANS: Tooltip for field label "Join group". Do not translate the
260 #. TRANS: domain name in the URL, as it is an official standard domain name
262 #: actions/ostatusgroup.php:82
263 msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
264 msgstr "Dirección del grupo de OStatus, p. ej. http://example.net/group/nombredegrupo."
266 #. TRANS: Button text.
267 #. TRANS: Button text to continue joining a remote list.
268 #. TRANS: Button text.
269 #: actions/ostatusgroup.php:87 actions/ostatuspeopletag.php:82
270 #: actions/ostatussub.php:101
275 #. TRANS: Error text displayed when trying to join a remote group the user is
276 #. already a member of.
277 #: actions/ostatusgroup.php:107
278 msgid "You are already a member of this group."
279 msgstr "Ya eres miembro de este grupo."
281 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
282 #: actions/ostatusgroup.php:142
283 msgid "Already a member!"
284 msgstr "¡Ya eres miembro!"
286 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
287 #: actions/ostatusgroup.php:152
288 msgid "Remote group join failed!"
289 msgstr "Ocurrió un error al intentar unirte al grupo remoto."
291 #. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
292 #: actions/ostatusgroup.php:167
293 msgid "Confirm joining remote group"
294 msgstr "Confirma que quieres unirte al grupo remoto"
296 #. TRANS: Form instructions.
297 #: actions/ostatusgroup.php:178
299 "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
301 msgstr "Puedes unirte a grupos de otros sitios compatibles. Pega a continuación la dirección URI del perfil del grupo:"
303 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a local object as if it
305 #: actions/ostatustag.php:40
306 msgid "You can use the local list functionality!"
307 msgstr "¡Puedes usar las opciones locales para añadir a una lista!"
309 #. TRANS: Header for listing a remote object. %s is a remote object's name.
310 #: actions/ostatustag.php:54
315 #. TRANS: Button text to list a remote object.
316 #: actions/ostatustag.php:56
321 #. TRANS: Field label.
322 #: actions/ostatustag.php:68 actions/ostatusinit.php:134
323 msgid "User nickname"
324 msgstr "Nombre de usuario"
326 #. TRANS: Field title.
327 #: actions/ostatustag.php:70
328 msgid "Nickname of the user you want to list."
329 msgstr "Nombre del usuario que quieres listar."
331 #. TRANS: Field label.
332 #: actions/ostatustag.php:74 actions/ostatusinit.php:144
333 msgid "Profile Account"
334 msgstr "Cuenta de perfil"
336 #. TRANS: Field title.
337 #: actions/ostatustag.php:76
338 msgid "Your account id (for example user@example.com)."
339 msgstr "Tu dirección de usuario (por ejemplo, usuario@example.com)."
341 #. TRANS: Client error displayed when remote profile address could not be
343 #. TRANS: Client error.
344 #: actions/ostatustag.php:103 actions/ostatusinit.php:191
345 msgid "Could not confirm remote profile address."
346 msgstr "No se pudo confirmar la dirección del perfil remoto."
348 #. TRANS: Title for an OStatus list.
349 #: actions/ostatustag.php:121
351 msgstr "Lista de OStatus"
353 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing
355 #. TRANS: Client error.
356 #: actions/peopletagsalmon.php:38 actions/usersalmon.php:36
357 #: actions/groupsalmon.php:38
359 msgstr "No se ha proporcionado una ID."
361 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
362 #. TRANS: Client error.
363 #: actions/peopletagsalmon.php:45 actions/ostatusinit.php:240
364 msgid "No such list."
365 msgstr "No existe esa lista."
367 #. TRANS: Client error displayed when trying to send a message to a remote
369 #: actions/peopletagsalmon.php:54
370 msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
371 msgstr "No se permite el envío de mensajes a una lista remota."
373 #. TRANS: Client error displayed when trying to subscribe a group to a list.
374 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a group from a
376 #: actions/peopletagsalmon.php:91 actions/peopletagsalmon.php:124
377 msgid "Groups cannot subscribe to lists."
378 msgstr "Los grupos no pueden suscribirse a listas."
380 #. TRANS: Server error displayed when subscribing a remote user to a list
382 #. TRANS: %1$s is a profile URI, %2$s is a list name.
383 #: actions/peopletagsalmon.php:109
385 msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
386 msgstr "No se pudo suscribir al usuario remoto %1$s a la lista «%2$s»."
388 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a remote user from
390 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a list name.
391 #: actions/peopletagsalmon.php:133
393 msgid "Could not unsubscribe remote user %1$s from list %2$s."
394 msgstr "No puedes cancelar la suscripción del usuario remoto %1$s a la lista «%2$s»."
396 #. TRANS: Client error.
397 #: actions/ostatusinit.php:44
398 msgid "You can use the local subscription!"
399 msgstr "¡Puedes utilizar las opciones de suscripción locales!"
401 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is
403 #: actions/ostatusinit.php:68 actions/ostatussub.php:339
404 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
405 msgstr "Hubo un problema con tu identificador de sesión. Inténtalo de nuevo, por favor."
407 #. TRANS: Form title.
408 #: actions/ostatusinit.php:85
410 msgid "Subscribe to user"
411 msgstr "Seguir al usuario"
413 #. TRANS: Form legend. %s is a group name.
414 #: actions/ostatusinit.php:101
416 msgid "Join group %s"
417 msgstr "Unirme al grupo «%s»"
419 #. TRANS: Button text to join a group.
420 #: actions/ostatusinit.php:103
425 #. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a lister's name.
426 #: actions/ostatusinit.php:106
428 msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
429 msgstr "Suscribirme a la lista «%1$s» de %2$s"
431 #. TRANS: Button text to subscribe to a list.
432 #. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
433 #: actions/ostatusinit.php:108 actions/ostatusinit.php:114
438 #. TRANS: Form legend. %s is a nickname.
439 #: actions/ostatusinit.php:112
441 msgid "Subscribe to %s"
444 #. TRANS: Field label.
445 #: actions/ostatusinit.php:129
446 msgid "Group nickname"
447 msgstr "Alias del grupo"
449 #. TRANS: Field title.
450 #: actions/ostatusinit.php:131
451 msgid "Nickname of the group you want to join."
452 msgstr "Alias del grupo al que quieres unirte."
454 #. TRANS: Field title.
455 #: actions/ostatusinit.php:136
456 msgid "Nickname of the user you want to follow."
457 msgstr "Nombre del usuario al que quieres seguir."
459 #. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
460 #: actions/ostatusinit.php:146
461 msgid "Your account ID (e.g. user@example.com)."
462 msgstr "Tu dirección de usuario (p. ej., usuario@example.com)"
464 #. TRANS: Client error.
465 #: actions/ostatusinit.php:168
466 msgid "Must provide a remote profile."
467 msgstr "Debes indicar un perfil remoto."
469 #. TRANS: Client error.
470 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
471 #: actions/ostatusinit.php:217 actions/ostatusinit.php:231
472 #: actions/usersalmon.php:43
473 msgid "No such user."
474 msgstr "No existe ese usuario."
476 #. TRANS: Client error.
477 #: actions/ostatusinit.php:225 actions/groupsalmon.php:45
478 msgid "No such group."
479 msgstr "No existe ese grupo."
481 #. TRANS: Client error.
482 #: actions/ostatusinit.php:243
483 msgid "No local user or group nickname provided."
484 msgstr "No se ha proporcionado ningún nombre de usuario o grupo local."
486 #. TRANS: Page title.
487 #: actions/ostatusinit.php:250
488 msgid "OStatus Connect"
489 msgstr "Conexión OStatus"
491 #. TRANS: Server exception thrown when referring to a non-existing or empty
493 #: actions/pushcallback.php:51
494 msgid "Empty or invalid feed id."
495 msgstr "Identificador de fuente web vacío o no válido."
497 #. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
498 #: actions/pushcallback.php:57
500 msgid "Unknown PuSH feed id %s"
501 msgstr "Identificador de fuente web PuSH desconocido: %s"
503 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
504 #: actions/pushcallback.php:96
506 msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
507 msgstr "Fuente web 'hub.topic' no válida: %s."
509 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
510 #: actions/pushcallback.php:103
512 msgid "Unexpected subscribe request for %s."
513 msgstr "Solicitud de suscripción a %s inesperada."
515 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
516 #: actions/pushcallback.php:108
518 msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
519 msgstr "Solicitud de cancelación de suscripción a %s inesperada."
521 #. TRANS: Client exception thrown when an undefied activity is performed.
522 #. TRANS: Client exception.
523 #: actions/usersalmon.php:71 classes/Ostatus_profile.php:510
524 msgid "Cannot handle that kind of post."
525 msgstr "No se puede procesar ese tipo de publicación."
527 #. TRANS: Client exception.
528 #: actions/usersalmon.php:95
529 msgid "Not to anyone in reply to anything."
530 msgstr "Mensaje para nadie en respuesta a nada."
532 #. TRANS: Client exception.
533 #: actions/usersalmon.php:138 actions/usersalmon.php:170
534 msgid "Not a person object."
535 msgstr "No es una persona."
537 #. TRANS: Client exception.
538 #: actions/usersalmon.php:145
539 msgid "Unidentified profile being listed."
540 msgstr "Se está añadiendo un perfil no identificado a una lista."
542 #. TRANS: Client exception.
543 #: actions/usersalmon.php:150
544 msgid "This user is not the one being listed."
545 msgstr "Este no es el usuario que se está añadiendo a la lista."
547 #. TRANS: Client exception.
548 #: actions/usersalmon.php:160
549 msgid "The listing could not be saved."
550 msgstr "No se pudo añadir a la lista."
552 #. TRANS: Client exception.
553 #: actions/usersalmon.php:177
554 msgid "Unidentified profile being unlisted."
555 msgstr "Se está borrando de la lista un perfil no identificado."
557 #. TRANS: Client exception.
558 #: actions/usersalmon.php:182
559 msgid "This user is not the one being unlisted."
560 msgstr "Este no es el usuario que se está borrando de la lista."
562 #. TRANS: Client exception.
563 #: actions/usersalmon.php:193
564 msgid "The listing could not be deleted."
565 msgstr "No se pudo borrar de la lista."
567 #. TRANS: Client exception.
568 #: actions/usersalmon.php:214
569 msgid "Cannot handle that kind of object for liking/faving."
570 msgstr "Ese tipo de objeto no puede marcarse como favorito."
572 #. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
573 #: actions/usersalmon.php:221
575 msgid "Notice with ID %s unknown."
576 msgstr "Mensaje con identificador desconocido: %s."
578 #. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
579 #: actions/usersalmon.php:226
581 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
582 msgstr "%2$s no es el autor del mensaje con identificador %1$s."
584 #. TRANS: Field label.
585 #: actions/ostatuspeopletag.php:74
586 msgid "Subscribe to list"
587 msgstr "Suscribirme a la lista"
589 #. TRANS: Field title.
590 #: actions/ostatuspeopletag.php:77
591 msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag."
592 msgstr "Dirección de la lista de OStatus, p. ej. http://example.net/user/all/nombrelista."
594 #. TRANS: Error text displayed when trying to subscribe to a list already a
596 #: actions/ostatuspeopletag.php:102
597 msgid "You are already subscribed to this list."
598 msgstr "Ya estás suscrito a esta lista."
600 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
601 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
602 #: actions/ostatuspeopletag.php:144 actions/ostatussub.php:318
603 msgid "Already subscribed!"
604 msgstr "¡Ya estás suscrito!"
606 #. TRANS: Page title for OStatus remote list subscription form
607 #: actions/ostatuspeopletag.php:165
608 msgid "Confirm subscription to remote list"
609 msgstr "Confirma tu suscripción a la lista remota"
611 #. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
612 #: actions/ostatuspeopletag.php:177
614 "You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the list's URI "
616 msgstr "Puedes suscribirte a las listas de otros sitios compatibles. Pega a continuación la dirección URI de la lista:"
618 #. TRANS: Client error.
619 #: actions/groupsalmon.php:54
620 msgid "Cannot accept remote posts for a remote group."
621 msgstr "No se aceptan publicaciones remotas para un grupo remoto."
623 #. TRANS: Client error.
624 #: actions/groupsalmon.php:125
625 msgid "Groups cannot join groups."
626 msgstr "Un grupo no puede unirse a un grupo."
628 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group the user is
629 #. blocked from by a group admin.
630 #: actions/groupsalmon.php:138
631 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
632 msgstr "Has sido bloqueado en ese grupo por el administrador."
634 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
635 #: actions/groupsalmon.php:145
637 msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
638 msgstr "No se pudo inscribir al usuario remoto %1$s en el grupo «%2$s»."
640 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a group join another
642 #: actions/groupsalmon.php:157
643 msgid "Groups cannot be members of groups"
644 msgstr "Un grupo no puede ser miembro de un grupo."
646 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
647 #: actions/groupsalmon.php:166
649 msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
650 msgstr "No se pudo borrar al usuario remoto %1$s del grupo «%2$s» ."
652 #. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
653 #: actions/ostatussub.php:94
657 #. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
658 #: actions/ostatussub.php:97
660 "OStatus user's address, like nickname@example.com or "
661 "http://example.net/nickname."
662 msgstr "Dirección OStatus del usuario, p. ej. usuario@example.com o http://example.net/usuario."
664 #. TRANS: Button text.
665 #: actions/ostatussub.php:136
669 #. TRANS: Tooltip for button "Join".
670 #: actions/ostatussub.php:138
672 msgid "Join this group"
673 msgstr "Unirme a este grupo"
675 #. TRANS: Button text.
676 #: actions/ostatussub.php:141
681 #. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
682 #: actions/ostatussub.php:143
683 msgid "Subscribe to this user"
684 msgstr "Seguir a este usuario"
686 #. TRANS: Extra paragraph in remote profile view when already subscribed.
687 #: actions/ostatussub.php:164
688 msgid "You are already subscribed to this user."
689 msgstr "Ya sigues a este usuario."
691 #. TRANS: Error text.
692 #: actions/ostatussub.php:265 actions/ostatussub.php:269
693 #: actions/ostatussub.php:273 actions/ostatussub.php:277
694 #: actions/ostatussub.php:281
696 "Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
698 msgstr "Lo sentimos, pero no pudimos acceder a esa fuente web. Inténtalo de nuevo más tarde."
700 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
701 #: actions/ostatussub.php:323
702 msgid "Remote subscription failed!"
703 msgstr "¡La suscripción remota falló!"
705 #. TRANS: Form title.
706 #: actions/ostatussub.php:365
707 msgid "Subscribe to user"
708 msgstr "Seguir al usuario"
710 #. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form.
711 #: actions/ostatussub.php:385
715 #. TRANS: Instructions.
716 #: actions/ostatussub.php:397
718 "You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
719 "or profile URI below:"
720 msgstr "Puedes seguir a usuarios de otros sitios compatibles. Pega su dirección o el URI de su perfil a continuación:"
722 #. TRANS: Server exception.
723 #: classes/FeedSub.php:219
724 msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
725 msgstr "Intentando iniciar una suscripción PuSH a una fuente web sin repetidor (hub)."
727 #. TRANS: Server exception.
728 #: classes/FeedSub.php:255
729 msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
730 msgstr "Intentando cancelar la suscripción PuSH a una fuente web sin repetidor (hub)."
732 #. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
733 #: classes/HubSub.php:163
735 msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
736 msgstr "La verificación de suscripción al repetidor (hub) devolvió el código de estado HTTP %s."
738 #. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the
740 #: classes/HubSub.php:269
742 msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
743 msgstr "Estado devuelto por la retrollamada : %1$s. Cuerpo: %2$s"
745 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
746 #: classes/Ostatus_profile.php:187 classes/Ostatus_profile.php:205
748 msgid "Invalid ostatus_profile state: Two or more IDs set for %s."
749 msgstr "Estado de 'ostatus_profile' no válido: hay dos o más identificadores establecidos para %s ."
751 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
752 #: classes/Ostatus_profile.php:190 classes/Ostatus_profile.php:208
754 msgid "Invalid ostatus_profile state: All IDs empty for %s."
755 msgstr "Estado de 'ostatus_profile' no válido: todos los identificadores de %s están vacíos."
757 #. TRANS: Server exception.
758 #: classes/Ostatus_profile.php:399
760 "Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
762 msgstr "Tipo de dato no válido pasado a 'Ostatus_profile::notify'. Debe ser una cadena XML o una entrada de actividad."
765 #: classes/Ostatus_profile.php:432
766 msgid "Unknown feed format."
767 msgstr "Formato de fuente web desconocido."
770 #: classes/Ostatus_profile.php:456
771 msgid "RSS feed without a channel."
772 msgstr "Fuente web RSS sin un canal (<channel>)."
774 #. TRANS: Client exception thrown when trying to share multiple activities at
776 #: classes/Ostatus_profile.php:548
777 msgid "Can only handle share activities with exactly one object."
778 msgstr "Sólo se pueden compartir actividades con un objeto a la vez."
780 #. TRANS: Client exception thrown when trying to share a non-activity object.
781 #: classes/Ostatus_profile.php:555
782 msgid "Can only handle shared activities."
783 msgstr "Sólo se pueden procesar actividades compartidas."
785 #: classes/Ostatus_profile.php:566
786 msgid "Shared activity does not have an id"
787 msgstr "La actividad compartida no tiene un identificador."
789 #. TRANS: Client exception thrown when saving an activity share fails.
790 #. TRANS: %s is a share ID.
791 #: classes/Ostatus_profile.php:584
793 msgid "Failed to save activity %s."
794 msgstr "Error al intentar guardar la actividad %s."
796 #. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
797 #: classes/Ostatus_profile.php:616 classes/Ostatus_profile.php:783
799 msgid "No content for notice %s."
800 msgstr "No hay contenido para el mensaje %s."
802 #. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments
803 #. are present. At runtime
804 #. TRANS: this will usually be replaced with localised text from StatusNet
806 #: classes/Ostatus_profile.php:651 classes/Ostatus_profile.php:818
810 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
811 #: classes/Ostatus_profile.php:1015
813 msgid "Could not reach profile page %s."
814 msgstr "No se pudo acceder al perfil %s ."
816 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
817 #: classes/Ostatus_profile.php:1073 scripts/update_ostatus_profiles.php:187
819 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
820 msgstr "No se pudo encontrar la dirección de la fuente web para el perfil %s."
822 #. TRANS: Feed sub exception.
823 #: classes/Ostatus_profile.php:1180
824 msgid "Cannot find enough profile information to make a feed."
825 msgstr "No se encuentra información de perfil suficiente para generar una fuente web."
827 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
828 #: classes/Ostatus_profile.php:1244 scripts/update_ostatus_profiles.php:56
830 msgid "Invalid avatar URL %s."
831 msgstr "La dirección URL del avatar, %s, no es válida."
833 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
834 #: classes/Ostatus_profile.php:1257 scripts/update_ostatus_profiles.php:67
836 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
837 msgstr "Intentaste actualizar el avatar asociado a un perfil remoto no guardado %s ."
839 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
840 #: classes/Ostatus_profile.php:1267 scripts/update_ostatus_profiles.php:77
842 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
843 msgstr "No se pudo recuperar el avatar desde %s."
845 #. TRANS: Server exception.
846 #: classes/Ostatus_profile.php:1460
847 msgid "No author ID URI found."
848 msgstr "No se ha encontrado ninguna dirección URI de identificador de usuario."
851 #: classes/Ostatus_profile.php:1486
852 msgid "No profile URI."
853 msgstr "No hay dirección URI de perfil."
856 #: classes/Ostatus_profile.php:1492
857 msgid "Local user cannot be referenced as remote."
858 msgstr "No se puede hacer referencia a un usuario local como remoto."
861 #: classes/Ostatus_profile.php:1497
862 msgid "Local group cannot be referenced as remote."
863 msgstr "No se puede hacer referencia a un grupo local como remoto."
866 #: classes/Ostatus_profile.php:1505
867 msgid "Local list cannot be referenced as remote."
868 msgstr "No se puede hacer referencia a una lista local como remota."
870 #. TRANS: Server exception.
871 #: classes/Ostatus_profile.php:1560 classes/Ostatus_profile.php:1599
872 msgid "Cannot save local profile."
873 msgstr "No se pudo guardar el perfil local."
875 #. TRANS: Server exception.
876 #: classes/Ostatus_profile.php:1612
877 msgid "Cannot save local list."
878 msgstr "No se pudo guardar la lista local."
880 #. TRANS: Server exception.
881 #: classes/Ostatus_profile.php:1620
882 msgid "Cannot save OStatus profile."
883 msgstr "No se pudo guardar el perfil de OStatus."
886 #: classes/Ostatus_profile.php:1933 classes/Ostatus_profile.php:1960
887 #: scripts/update_ostatus_profiles.php:212
888 msgid "Not a valid webfinger address."
889 msgstr "No es una dirección de perfil válida."
891 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
892 #: classes/Ostatus_profile.php:2042
894 msgid "Could not save profile for \"%s\"."
895 msgstr "No se pudo guardar el perfil de %s."
897 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
898 #: classes/Ostatus_profile.php:2062
900 msgid "Could not save OStatus profile for \"%s\"."
901 msgstr "No se pudo guardar el perfil OStatus de %s."
903 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
904 #: classes/Ostatus_profile.php:2070 scripts/update_ostatus_profiles.php:267
906 msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
907 msgstr "No se pudo encontrar un perfil válido para %s."
909 #. TRANS: Server exception.
910 #: classes/Ostatus_profile.php:2113
911 msgid "Could not store HTML content of long post as file."
912 msgstr "No se pudo guardar la versión completa (en HTML) de la publicación."
914 #. TRANS: Server exception.
915 #. TRANS: %1$s is a protocol, %2$s is a URI.
916 #: classes/Ostatus_profile.php:2147
918 msgid "Unrecognized URI protocol for profile: %1$s (%2$s)."
919 msgstr "No se reconoce el protocolo del URI del perfil: %1$s (%2$s)."
921 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
922 #: classes/Ostatus_profile.php:2154
924 msgid "No URI protocol for profile: %s."
925 msgstr "No se ha indicado el protocolo en el URI del perfil: %s ."
928 #: lib/magicenvelope.php:112
929 msgid "Unable to locate signer public key."
930 msgstr "No se encuentra la clave pública del firmante."
932 #. TRANS: Exception when public key was not properly formatted.
933 #: lib/magicenvelope.php:131
934 msgid "Incorrectly formatted public key element."
935 msgstr "Formato de clave pública incorrecto."
937 #: lib/magicenvelope.php:213
938 msgid "Salmon post must be an Atom entry."
939 msgstr "La publicación del protocolo Salmon debe ser una entrada Atom."
941 #. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml".
942 #: lib/salmonaction.php:46
943 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
944 msgstr "El protocolo Salmon requiere contenido de tipo «application/magic-envelope+xml»."
947 #: lib/salmonaction.php:59
948 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
949 msgstr "Se ha recibido una respuesta slap de protocolo Salmon procedente de un actor no identificado."
951 #. TRANS: Client error.
952 #: lib/salmonaction.php:72
953 msgid "Salmon signature verification failed."
954 msgstr "Error de verificación de firma Salmon."
956 #. TRANS: Client exception.
957 #: lib/salmonaction.php:121
958 msgid "Unrecognized activity type."
959 msgstr "Tipo de actividad no reconocido."
961 #. TRANS: Client exception.
962 #: lib/salmonaction.php:137
963 msgid "This target does not understand posts."
964 msgstr "Este objetivo no sabe nada de publicaciones."
966 #. TRANS: Client exception.
967 #: lib/salmonaction.php:143
968 msgid "This target does not understand follows."
969 msgstr "Este objetivo no sabe nada de seguimientos."
971 #. TRANS: Client exception.
972 #: lib/salmonaction.php:149
973 msgid "This target does not understand unfollows."
974 msgstr "Este objetivo no sabe nada de ceses de seguimiento."
976 #. TRANS: Client exception.
977 #: lib/salmonaction.php:155
978 msgid "This target does not understand share events."
979 msgstr "Este objetivo no sabe nada de compartir."
981 #. TRANS: Client exception.
982 #: lib/salmonaction.php:161
983 msgid "This target does not understand joins."
984 msgstr "Este objetivo no sabe nada de inscripciones."
986 #. TRANS: Client exception.
987 #: lib/salmonaction.php:167
988 msgid "This target does not understand leave events."
989 msgstr "Este objetivo no sabe nada de abandonos."
991 #. TRANS: Client exception.
992 #: lib/salmonaction.php:173
993 msgid "This target does not understand list events."
994 msgstr "Este objetivo no sabe nada de añadir a listas."
996 #. TRANS: Client exception.
997 #: lib/salmonaction.php:179
998 msgid "This target does not understand unlist events."
999 msgstr "Este objetivo no sabe nada de borrar de listas."
1001 #. TRANS: String in the gettext speed test script. Unimportant.
1002 #: tests/gettext-speedtest.php:58
1004 msgstr "Fuentes web"