1 # Translation of StatusNet - OStatus to Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-06-30 11:07+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-06-30 11:09:32+0000\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:49:04+0000\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (233fc08); Translate 2012-06-21\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #. TRANS: String in the gettext speed test script. Unimportant.
25 #. TRANS: Link to subscribe to a remote entity.
26 #. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
30 #. TRANS: Fieldset legend.
31 msgid "List remote profile"
32 msgstr "Zerrendatu urruneko profila"
34 #. TRANS: Field label.
36 msgid "Remote profile"
37 msgstr "Urruneko profila"
39 #. TRANS: Field title.
40 #. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
42 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
45 "OStatus erabiltzailearen helbidea, nicka@eredua.com edo http://eredua.com/"
46 "nicka bezelako zerbait."
48 #. TRANS: Button text to fetch remote profile.
53 #. TRANS: Exception in OStatus when invalid URI was entered.
55 msgstr "URI baliogabea."
57 #. TRANS: Error message in OStatus plugin. Do not translate the domain names example.com
58 #. TRANS: and example.net, as these are official standard domain names for use in examples.
60 "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
61 "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
63 "Barka, ezin izan dugu helbide hori lortu. Mesedez egon ziur helbidea "
64 "nicka@eredua.com edo http://eredua.com/nicka bezelako dela."
66 #. TRANS: Title. %s is a domain name.
68 msgid "Sent from %s via OStatus"
69 msgstr "%s(e)tik OStatus bidez bidalia"
71 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote subscription fails.
72 msgid "Could not set up remote subscription."
75 #. TRANS: Title for unfollowing a remote profile.
78 msgstr "Utzi zerrenda"
80 #. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
81 #. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name.
83 msgid "%1$s stopped following %2$s."
84 msgstr "%1$s(e)k %2$s jarraitzeari utzi dio."
86 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote group membership fails.
87 msgid "Could not set up remote group membership."
90 #. TRANS: Title for joining a remote groep.
95 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
96 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
98 msgid "%1$s has joined group %2$s."
99 msgstr "%1$s %2$s taldera batu da."
101 #. TRANS: Exception thrown when joining a remote group fails.
102 msgid "Failed joining remote group."
103 msgstr "Akatsa urruneko taldearekin elkartzean."
105 #. TRANS: Title for leaving a remote group.
110 #. TRANS: Success message for unsubscribe from group attempt through OStatus.
111 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the unsubscribed group's name.
113 msgid "%1$s has left group %2$s."
114 msgstr "%1$s(e)k %2$s taldea utzi du."
116 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
117 msgid "Could not set up remote list subscription."
120 #. TRANS: Title for following a remote list.
123 msgstr "Jarraitu zerrenda"
125 #. TRANS: Success message for remote list follow through OStatus.
126 #. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
128 msgid "%1$s is now following people listed in %2$s by %3$s."
131 #. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails.
132 msgid "Failed subscribing to remote list."
135 #. TRANS: Title for unfollowing a remote list.
136 msgid "Unfollow list"
137 msgstr "Utzi zerrenda"
139 #. TRANS: Success message for remote list unfollow through OStatus.
140 #. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
142 msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
143 msgstr "%1$s(e)k %3$s(e)ko %2$s zerrenda jarraitzeari utzi dio ."
145 #. TRANS: Title for listing a remote profile.
150 #. TRANS: Success message for remote list addition through OStatus.
151 #. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the added list member, %3$s is the list name.
153 msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
154 msgstr "%1$s(e)k %2$s zerrendatu du %3$s zerrendan."
156 #. TRANS: Exception thrown when subscribing to a remote list fails.
159 "Could not complete subscription to remote profile's feed. List %s could not "
163 #. TRANS: Title for unlisting a remote profile.
168 #. TRANS: Success message for remote list removal through OStatus.
169 #. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the removed list member, %3$s is the list name.
171 msgid "%1$s removed %2$s from the list %3$s."
172 msgstr "%1$s(e)k %2$s ezabatu du %3$s zerrendatik."
174 #. TRANS: Title for unliking a remote notice.
178 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
179 #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
181 msgid "%1$s no longer likes %2$s."
182 msgstr "%1$s(e)k ez du jada %2$s atsegin."
184 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
188 #. TRANS: Title for activity.
189 msgid "Profile update"
190 msgstr "Profil eguneraketa"
192 #. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
193 #. TRANS: %s is user that updated their profile.
195 msgid "%s has updated their profile page."
198 #. TRANS: Link text for a user to list an OStatus user.
202 #. TRANS: Plugin description.
204 "Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
205 "org/\">OStatus</a>."
208 #. TRANS: Client exception.
209 msgid "Publishing outside feeds not supported."
212 #. TRANS: Client exception. %s is a mode.
214 msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
215 msgstr "\"%s\" modu ezezaguna."
217 #. TRANS: Client exception. %s is a topic.
220 "Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
224 #. TRANS: Client exception. %s is sync or async.
226 msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
229 #. TRANS: Client exception. %s is the invalid lease value.
231 msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
234 #. TRANS: Client exception. %s is the invalid hub secret.
236 msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
239 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
241 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User does not exist."
244 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
246 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group does not exist."
249 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
251 msgid "Invalid hub.topic %s; list does not exist."
254 #. TRANS: Client exception.
255 #. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
257 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
258 msgstr "%1$s helbidera pasako da URL helbide baliogabea: \"%2$s\""
260 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a local object as if it is remote.
261 msgid "You can use the local list functionality!"
264 #. TRANS: Header for listing a remote object. %s is a remote object's name.
267 msgstr "Zerrendatu %s"
269 #. TRANS: Button text to list a remote object.
274 #. TRANS: Field label.
275 msgid "User nickname"
276 msgstr "Erabiltzaile goitizena"
278 #. TRANS: Field title.
279 msgid "Nickname of the user you want to list."
280 msgstr "Jarraitu nahi duzun erabiltzailearen goitizena."
282 #. TRANS: Field label.
283 msgid "Profile Account"
284 msgstr "Profilaren Kontua"
286 #. TRANS: Field title.
287 msgid "Your account id (for example user@identi.ca)."
290 #. TRANS: Client error displayed when remote profile could not be looked up.
291 #. TRANS: Client error.
292 msgid "Could not look up OStatus account profile."
295 #. TRANS: Client error displayed when remote profile address could not be confirmed.
296 #. TRANS: Client error.
297 msgid "Could not confirm remote profile address."
300 #. TRANS: Title for an OStatus list.
302 msgstr "OStatus zerrenda"
304 #. TRANS: Server exception thrown when referring to a non-existing or empty feed.
305 msgid "Empty or invalid feed id."
308 #. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
310 msgid "Unknown PuSH feed id %s"
311 msgstr "%s PuSH jario id ezezaguna"
313 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
315 msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
318 #. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
320 msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
323 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
325 msgid "Unexpected subscribe request for %s."
326 msgstr "Espero ez zen harpidetza eskaria: %s"
328 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
330 msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
331 msgstr "Espero ez zen harpidetza etetze eskaria: %s"
333 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
334 #. TRANS: Client error.
335 msgid "No such user."
336 msgstr "Erabiltzaile hori ez dago."
338 #. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
340 msgstr "Harpidetu honi"
342 #. TRANS: Button text.
343 #. TRANS: Button text to continue joining a remote list.
348 #. TRANS: Button text.
352 #. TRANS: Tooltip for button "Join".
354 msgid "Join this group"
355 msgstr "Batu talde hontara."
357 #. TRANS: Button text.
362 #. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
363 msgid "Subscribe to this user"
364 msgstr "Harpidetu erabiltzaile honetara"
366 #. TRANS: Extra paragraph in remote profile view when already subscribed.
367 msgid "You are already subscribed to this user."
368 msgstr "Jadanik erabiltzaile horren harpideduna zara."
370 #. TRANS: Error text.
372 "Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
376 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
377 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
378 msgid "Already subscribed!"
379 msgstr "Dagoeneko harpidetua!"
381 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
382 msgid "Remote subscription failed!"
383 msgstr "Urruneko harpidetza egitean akatsa!"
385 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
386 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
387 msgstr "Arazoa egon da zure saio-tokenarekin. Saiatu berriro, mesedez."
389 #. TRANS: Form title.
390 msgid "Subscribe to user"
391 msgstr "Erabiltzailera harpidetu"
393 #. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form.
397 #. TRANS: Instructions.
399 "You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
400 "or profile URI below:"
403 #. TRANS: Field label.
405 msgstr "Batu taldera"
407 #. TRANS: Tooltip for field label "Join group". Do not translate the "example.net"
408 #. TRANS: domain name in the URL, as it is an official standard domain name for examples.
409 msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
411 "OStatus taldearen helbidea, http://eredua.com/taldea/nicka bezelako zerbait."
413 #. TRANS: Error text displayed when trying to join a remote group the user is already a member of.
414 msgid "You are already a member of this group."
415 msgstr "Dagoeneko talde hontako kidea zara."
417 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
418 msgid "Already a member!"
419 msgstr "Dagoeneko kidea zara!"
421 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
422 msgid "Remote group join failed!"
423 msgstr "Urruneko taldera batzean akatsa!"
425 #. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
426 msgid "Confirm joining remote group"
427 msgstr "Baieztatu urruneko taldera batzea"
429 #. TRANS: Form instructions.
431 "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
435 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
436 #. TRANS: Client error.
437 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
441 #. TRANS: Client exception thrown when an undefied activity is performed.
442 #. TRANS: Client exception.
443 msgid "Cannot handle that kind of post."
446 #. TRANS: Client exception.
447 msgid "In reply to unknown notice."
448 msgstr "Ohar ezezagun bati erantzunez."
450 #. TRANS: Client exception.
451 msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
454 #. TRANS: Client exception.
455 msgid "To the attention of user(s), not including this one."
458 #. TRANS: Client exception.
459 msgid "Not to anyone in reply to anything."
462 #. TRANS: Client exception.
463 msgid "This is already a favorite."
464 msgstr "Gogokoa da dagoeneko."
466 #. TRANS: Client exception.
467 msgid "Could not save new favorite."
468 msgstr "Ezin izan da gogoko berria gehitu."
470 #. TRANS: Client exception.
471 msgid "Notice was not favorited!"
472 msgstr "Oharra ez da gogokoetara gehitu!"
474 #. TRANS: Client exception.
475 msgid "Not a person object."
476 msgstr "Ez da pertsona objetua."
478 #. TRANS: Client exception.
479 msgid "Unidentified profile being listed."
482 #. TRANS: Client exception.
483 msgid "This user is not the one being listed."
486 #. TRANS: Client exception.
487 msgid "The listing could not be saved."
490 #. TRANS: Client exception.
491 msgid "Unidentified profile being unlisted."
494 #. TRANS: Client exception.
495 msgid "This user is not the one being unlisted."
498 #. TRANS: Client exception.
499 msgid "The listing could not be deleted."
502 #. TRANS: Client exception.
503 msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object."
506 #. TRANS: Client exception.
507 msgid "Cannot handle that kind of object for liking/faving."
510 #. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
512 msgid "Notice with ID %s unknown."
513 msgstr "Ez da %s ID-a duen oharrik ezagutzen."
515 #. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
517 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
518 msgstr "%2$s(e)k ez du %s ID-a duen oharrik argitaratu."
520 #. TRANS: Field label.
521 msgid "Subscribe to list"
522 msgstr "Harpidetu zerrendara"
524 #. TRANS: Field title.
525 msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag."
528 #. TRANS: Error text displayed when trying to subscribe to a list already a subscriber to.
529 msgid "You are already subscribed to this list."
530 msgstr "Harpidetuta zaude zerrenda hontara dagoeneko."
532 #. TRANS: Page title for OStatus remote list subscription form
533 msgid "Confirm subscription to remote list"
536 #. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
538 "You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the list's URI "
542 #. TRANS: Client error.
543 msgid "No such group."
544 msgstr "Talde hori ez dago."
546 #. TRANS: Client error.
547 msgid "Cannot accept remote posts for a remote group."
550 #. TRANS: Client error.
551 msgid "Cannot read profile to set up group membership."
554 #. TRANS: Client error.
555 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a group join another group.
556 msgid "Groups cannot join groups."
557 msgstr "Taldeak ezin dira beste taldeetara harpidetu."
559 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group the user is blocked from by a group admin.
560 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
561 msgstr "Administratzaileak talde horretan blokeatu egin zaitu."
563 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
565 msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
566 msgstr "Ezin izan da %1$s erabiltzailea %2$s taldeara batu."
568 #. TRANS: Client error displayed when group membership cannot be cancelled
569 #. TRANS: because the remote profile could not be read.
570 msgid "Cannot read profile to cancel group membership."
573 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
575 msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
576 msgstr "Ezin izan da %1$s urruneko erabiltzailea %2$s taldetik ezabatu."
578 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
579 #. TRANS: Client error.
580 msgid "No such list."
581 msgstr "Zerrenda hori ez dago."
583 #. TRANS: Client error displayed when trying to send a message to a remote list.
584 msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
587 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing remote list.
588 msgid "Cannot read profile to set up list subscription."
591 #. TRANS: Client error displayed when trying to subscribe a group to a list.
592 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a group from a list.
593 msgid "Groups cannot subscribe to lists."
594 msgstr "Taldeak ezin dira zerrendetara harpidetu."
596 #. TRANS: Server error displayed when subscribing a remote user to a list fails.
597 #. TRANS: %1$s is a profile URI, %2$s is a list name.
599 msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
600 msgstr "Ezin izan da %1$s urruneko erabiltzailea %2$s zerrendara batu."
602 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from non-existing list.
603 msgid "Cannot read profile to cancel list subscription."
606 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a remote user from a list fails.
607 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a list name.
609 msgid "Could not unsubscribe remote user %1$s from list %2$s."
611 "Ezin izan zaio %1$s urruneko erabiltzaileari %2$s zerrendako harpidetza eten."
613 #. TRANS: Client error.
614 msgid "You can use the local subscription!"
615 msgstr "Harpidetza lokala erabil dezakezu!"
617 #. TRANS: Form title.
619 msgid "Subscribe to user"
620 msgstr "Erabiltzailera harpidetu"
622 #. TRANS: Form legend. %s is a group name.
624 msgid "Join group %s"
625 msgstr "%s taldera batu"
627 #. TRANS: Button text to join a group.
632 #. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a lister's name.
634 msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
635 msgstr "%2$s(r)en %1$s zerrendara harpidetu."
637 #. TRANS: Button text to subscribe to a list.
638 #. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
643 #. TRANS: Form legend. %s is a nickname.
645 msgid "Subscribe to %s"
646 msgstr "%s(r)en kontura harpidetuta."
648 #. TRANS: Field label.
649 msgid "Group nickname"
650 msgstr "Talde ezizena"
652 #. TRANS: Field title.
653 msgid "Nickname of the group you want to join."
654 msgstr "Batu nahi duzun taldearen ezizena."
656 #. TRANS: Field title.
657 msgid "Nickname of the user you want to follow."
658 msgstr "Jarraitu nahi duzun erabiltzailearen goitizena."
660 #. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
661 msgid "Your account ID (e.g. user@identi.ca)."
662 msgstr "Zure ID kontua (adz. erabiltzailea@identi.ca)."
664 #. TRANS: Client error.
665 msgid "Must provide a remote profile."
666 msgstr "Urruneko profil bat gehitu behar duzu."
668 #. TRANS: Client error.
669 msgid "No local user or group nickname provided."
670 msgstr "Ez da erabiltzaile edo talde goitizen lokalik eman."
672 #. TRANS: Page title.
673 msgid "OStatus Connect"
674 msgstr "OStatus Koneksioa"
676 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
678 msgid "Invalid avatar URL %s."
679 msgstr "%s abatar URL okerra."
681 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
683 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
684 msgstr "%s urruneko profilaren abatarraren eguneratze saioa."
686 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
688 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
689 msgstr "Ezin izan da abatarra lortu %s helbidetik."
691 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
693 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
694 msgstr "Ezin izan da URL jario bat aurkitu %s profil orrian."
697 msgid "Not a valid webfinger address."
698 msgstr "Webfinger helbide okerra."
700 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
702 msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
703 msgstr "\"%s\"-rentzako ezin izan da baliozko profila aurkitu."
705 #. TRANS: Server exception.
706 msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
707 msgstr "PuSH harpidetzari hasera eman nahiean Hub gabeko jarioarentzat."
709 #. TRANS: Server exception.
710 msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
711 msgstr "PuSH harpidetzari amaiera eman nahiean Hub gabeko jarioarentzat."
713 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
715 msgid "Invalid ostatus_profile state: Two or more IDs set for %s."
718 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
720 msgid "Invalid ostatus_profile state: All IDs empty for %s."
723 #. TRANS: Server exception.
724 #. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
726 msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s."
727 msgstr "Aktore baliogabea %1$s metodora pasa da: %2$s."
729 #. TRANS: Server exception.
731 "Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
736 msgid "Unknown feed format."
737 msgstr "Jario formatu ezezaguna"
740 msgid "RSS feed without a channel."
741 msgstr "Kanalik gabeko RSS jarioa."
743 #. TRANS: Client exception thrown when trying to share multiple activities at once.
744 msgid "Can only handle share activities with exactly one object."
747 #. TRANS: Client exception thrown when trying to share a non-activity object.
748 msgid "Can only handle shared activities."
749 msgstr "Partekatutako ekintzak soilik kudeatu daitezke."
751 #. TRANS: Client exception thrown when saving an activity share fails.
752 #. TRANS: %s is a share ID.
754 msgid "Failed to save activity %s."
755 msgstr "%s ekintza gordetzean akatsa."
757 #. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
759 msgid "No content for notice %s."
760 msgstr "%s oharrak ez du edukirik."
762 #. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present. At runtime
763 #. TRANS: this will usually be replaced with localised text from StatusNet core messages.
765 msgstr "Erakutsi gehiago"
767 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
769 msgid "Could not reach profile page %s."
770 msgstr "Ezin izan da %s profil orria sortu."
772 #. TRANS: Feed sub exception.
773 msgid "Cannot find enough profile information to make a feed."
776 #. TRANS: Server exception.
777 msgid "No author ID URI found."
778 msgstr "Ez da egile ID URIrik topatu."
781 msgid "No profile URI."
782 msgstr "Profil URIrik ez."
785 msgid "Local user cannot be referenced as remote."
789 msgid "Local group cannot be referenced as remote."
793 msgid "Local list cannot be referenced as remote."
796 #. TRANS: Server exception.
797 msgid "Cannot save local profile."
798 msgstr "Ezin izan da profil lokala gorde."
800 #. TRANS: Server exception.
801 msgid "Cannot save local list."
802 msgstr "Ezin da zerrenda lokala gorde."
804 #. TRANS: Server exception.
805 msgid "Cannot save OStatus profile."
806 msgstr "Ezin izan da OStatus profila gorde."
808 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
810 msgid "Could not save profile for \"%s\"."
811 msgstr "\"%s(r)en\" profila ezin izan da gorde."
813 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
815 msgid "Could not save OStatus profile for \"%s\"."
816 msgstr "\"%s(r)en\" OStatus profila ezin izan da gorde."
818 #. TRANS: Server exception.
819 msgid "Could not store HTML content of long post as file."
822 #. TRANS: Server exception.
823 #. TRANS: %1$s is a protocol, %2$s is a URI.
825 msgid "Unrecognized URI protocol for profile: %1$s (%2$s)."
826 msgstr "Profilarentzako URI protokolo ezezaguna: %1$s (%2$s)."
828 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
830 msgid "No URI protocol for profile: %s."
831 msgstr "Ez dago URI protokolorik profilarentzako: %s."
833 #. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
835 msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
838 #. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response.
840 msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
844 msgid "Unable to locate signer public key."
848 msgid "Salmon invalid actor for signing."
851 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
852 msgid "This method requires a POST."
853 msgstr "Metodo honek POST behar du."
855 #. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml".
856 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
859 #. TRANS: Client error.
860 msgid "Salmon signature verification failed."
863 #. TRANS: Client error.
864 msgid "Salmon post must be an Atom entry."
866 "Salmon protokoloaren argitaratzeak Atom sarrera bat izan behar du.La "
867 "publicaciĆ³n del protocolo Salmon debe ser una entrada Atom."
869 #. TRANS: Client exception.
870 msgid "Unrecognized activity type."
871 msgstr "Ekitza mota ezezaguna."
873 #. TRANS: Client exception.
874 msgid "This target does not understand posts."
877 #. TRANS: Client exception.
878 msgid "This target does not understand follows."
881 #. TRANS: Client exception.
882 msgid "This target does not understand unfollows."
885 #. TRANS: Client exception.
886 msgid "This target does not understand favorites."
889 #. TRANS: Client exception.
890 msgid "This target does not understand unfavorites."
893 #. TRANS: Client exception.
894 msgid "This target does not understand share events."
897 #. TRANS: Client exception.
898 msgid "This target does not understand joins."
901 #. TRANS: Client exception.
902 msgid "This target does not understand leave events."
905 #. TRANS: Client exception.
906 msgid "This target does not understand list events."
909 #. TRANS: Client exception.
910 msgid "This target does not understand unlist events."
914 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."