]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/OStatus/locale/fr/LC_MESSAGES/OStatus.po
Localisation updates from http://translatewiki.net
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / OStatus / locale / fr / LC_MESSAGES / OStatus.po
1 # Translation of StatusNet - OStatus to French (Français)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Peter17
5 # Author: Verdy p
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-10-18 18:35+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-10-18 18:43:41+0000\n"
15 "Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-POT-Import-Date: 2010-10-09 14:36:36+0000\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r74952); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: fr\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
24
25 #. TRANS: Link description for link to subscribe to a remote user.
26 #. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
27 #: OStatusPlugin.php:229 OStatusPlugin.php:939
28 msgid "Subscribe"
29 msgstr "S'abonner"
30
31 #. TRANS: Link description for link to join a remote group.
32 #: OStatusPlugin.php:248 OStatusPlugin.php:657 actions/ostatussub.php:109
33 msgid "Join"
34 msgstr "Rejoindre"
35
36 #. TRANSLATE: %s is a domain.
37 #: OStatusPlugin.php:461
38 #, php-format
39 msgid "Sent from %s via OStatus"
40 msgstr "Envoyé depuis %s via OStatus"
41
42 #. TRANS: Exception.
43 #: OStatusPlugin.php:533
44 msgid "Could not set up remote subscription."
45 msgstr "Impossible de mettre en place l’abonnement distant."
46
47 #: OStatusPlugin.php:607
48 msgid "Unfollow"
49 msgstr "Ne plus suivre"
50
51 #. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
52 #. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name.
53 #: OStatusPlugin.php:610
54 #, php-format
55 msgid "%1$s stopped following %2$s."
56 msgstr "%1$s a cessé de suivre %2$s."
57
58 #: OStatusPlugin.php:638
59 msgid "Could not set up remote group membership."
60 msgstr "Impossible de mettre en place l’appartenance au groupe distant."
61
62 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
63 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
64 #: OStatusPlugin.php:660
65 #, php-format
66 msgid "%1$s has joined group %2$s."
67 msgstr "%1$s a rejoint le groupe %2$s."
68
69 #. TRANS: Exception.
70 #: OStatusPlugin.php:669
71 msgid "Failed joining remote group."
72 msgstr "Échec lors de l’adhésion au groupe distant."
73
74 #: OStatusPlugin.php:709
75 msgid "Leave"
76 msgstr "Sortir"
77
78 #. TRANS: Success message for unsubscribe from group attempt through OStatus.
79 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the unsubscribed group's name.
80 #: OStatusPlugin.php:712
81 #, php-format
82 msgid "%1$s has left group %2$s."
83 msgstr "%1$s a quitté le groupe %2$s."
84
85 #: OStatusPlugin.php:787
86 msgid "Disfavor"
87 msgstr "Retirer des favoris"
88
89 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
90 #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
91 #: OStatusPlugin.php:790
92 #, php-format
93 msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
94 msgstr "%1$s a retiré l’avis %2$s de ses favoris."
95
96 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
97 #: OStatusPlugin.php:866
98 msgid "Remote"
99 msgstr "À distance"
100
101 #. TRANS: Title for activity.
102 #: OStatusPlugin.php:906
103 msgid "Profile update"
104 msgstr "Mise à jour du profil"
105
106 #. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
107 #. TRANS: %s is user that updated their profile.
108 #: OStatusPlugin.php:909
109 #, php-format
110 msgid "%s has updated their profile page."
111 msgstr "%s a mis à jour sa page de profil."
112
113 #. TRANS: Plugin description.
114 #: OStatusPlugin.php:954
115 msgid ""
116 "Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
117 "org/\">OStatus</a>."
118 msgstr ""
119 "Suivez les personnes à travers les réseaux sociaux mettant en œuvre <a href="
120 "\"http://ostatus.org/\">OStatus</a> ."
121
122 #: classes/FeedSub.php:252
123 msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
124 msgstr ""
125 "Tente de démarrer l’inscription PuSH à un flux d’information sans "
126 "concentrateur."
127
128 #: classes/FeedSub.php:282
129 msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
130 msgstr ""
131 "Tente d’arrêter l’inscription PuSH à un flux d’information sans "
132 "concentrateur."
133
134 #. TRANS: Server exception.
135 #: classes/Ostatus_profile.php:192
136 #, php-format
137 msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs set for %s."
138 msgstr ""
139 "État invalide du profil OStatus : identifiants à la fois de groupe et de "
140 "profil définis pour « %s »."
141
142 #. TRANS: Server exception.
143 #: classes/Ostatus_profile.php:195
144 #, php-format
145 msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs empty for %s."
146 msgstr ""
147 "État invalide du profil OStatus : identifiants à la fois de groupe et de "
148 "profil non renseignés pour « %s »."
149
150 #. TRANS: Server exception.
151 #. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
152 #: classes/Ostatus_profile.php:285
153 #, php-format
154 msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s."
155 msgstr "Type d’acteur invalide passé à la méthode « %1$s » : « %2$s »."
156
157 #. TRANS: Server exception.
158 #: classes/Ostatus_profile.php:378
159 msgid ""
160 "Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
161 "Activity entry."
162 msgstr ""
163 "Type invalide passé à la méthode « Ostatus_profile::notify ». Ce doit être "
164 "une chaîne XML ou une entrée « Activity »."
165
166 #: classes/Ostatus_profile.php:408
167 msgid "Unknown feed format."
168 msgstr "Format de flux d’information inconnu."
169
170 #: classes/Ostatus_profile.php:431
171 msgid "RSS feed without a channel."
172 msgstr "Flux RSS sans canal."
173
174 #. TRANS: Client exception.
175 #: classes/Ostatus_profile.php:476
176 msgid "Can't handle that kind of post."
177 msgstr "Impossible de gérer cette sorte de publication."
178
179 #. TRANS: Client exception. %s is a source URL.
180 #: classes/Ostatus_profile.php:559
181 #, php-format
182 msgid "No content for notice %s."
183 msgstr "Aucun contenu dans l’avis « %s »."
184
185 #. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present.
186 #: classes/Ostatus_profile.php:592
187 msgid "Show more"
188 msgstr "Voir davantage"
189
190 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
191 #: classes/Ostatus_profile.php:785
192 #, php-format
193 msgid "Could not reach profile page %s."
194 msgstr "Impossible d’atteindre la page de profil « %s »."
195
196 #. TRANS: Exception.
197 #: classes/Ostatus_profile.php:843
198 #, php-format
199 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
200 msgstr ""
201 "Impossible de trouver une adresse URL de flux d’information pour la page de "
202 "profil « %s »."
203
204 #: classes/Ostatus_profile.php:980
205 msgid "Can't find enough profile information to make a feed."
206 msgstr ""
207 "Impossible de trouver assez d’informations de profil pour créer un flux "
208 "d’information."
209
210 #: classes/Ostatus_profile.php:1039
211 #, php-format
212 msgid "Invalid avatar URL %s."
213 msgstr "Adresse URL d’avatar « %s » invalide."
214
215 #: classes/Ostatus_profile.php:1049
216 #, php-format
217 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
218 msgstr ""
219 "Tente de mettre à jour l’avatar associé au profil distant non sauvegardé « %s "
220 "»."
221
222 #: classes/Ostatus_profile.php:1058
223 #, php-format
224 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
225 msgstr "Impossible de récupérer l’avatar depuis « %s »."
226
227 #. TRANS: Exception.
228 #: classes/Ostatus_profile.php:1284
229 msgid "Local user can't be referenced as remote."
230 msgstr "L’utilisateur local ne peut être référencé comme distant."
231
232 #. TRANS: Exception.
233 #: classes/Ostatus_profile.php:1289
234 msgid "Local group can't be referenced as remote."
235 msgstr "Le groupe local ne peut être référencé comme distant."
236
237 #. TRANS: Exception.
238 #: classes/Ostatus_profile.php:1341 classes/Ostatus_profile.php:1352
239 msgid "Can't save local profile."
240 msgstr "Impossible de sauvegarder le profil local."
241
242 #. TRANS: Exception.
243 #: classes/Ostatus_profile.php:1360
244 msgid "Can't save OStatus profile."
245 msgstr "Impossible de sauvegarder le profil OStatus."
246
247 #. TRANS: Exception.
248 #: classes/Ostatus_profile.php:1619 classes/Ostatus_profile.php:1647
249 msgid "Not a valid webfinger address."
250 msgstr "Ce n’est pas une adresse « webfinger » valide."
251
252 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
253 #: classes/Ostatus_profile.php:1729
254 #, php-format
255 msgid "Couldn't save profile for \"%s\"."
256 msgstr "Impossible de sauvegarder le profil pour « %s »."
257
258 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
259 #: classes/Ostatus_profile.php:1748
260 #, php-format
261 msgid "Couldn't save ostatus_profile for \"%s\"."
262 msgstr "Impossible d’enregistrer le profil OStatus pour « %s »."
263
264 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
265 #: classes/Ostatus_profile.php:1756
266 #, php-format
267 msgid "Couldn't find a valid profile for \"%s\"."
268 msgstr "Impossible de trouver un profil valide pour « %s »."
269
270 #: classes/Ostatus_profile.php:1798
271 msgid "Could not store HTML content of long post as file."
272 msgstr ""
273 "Impossible de stocker le contenu HTML d’une longue publication en un fichier."
274
275 #. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
276 #: classes/HubSub.php:212
277 #, php-format
278 msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
279 msgstr ""
280 "La vérification d’abonné sur le concentrateur a retourné le statut HTTP « %s "
281 "»."
282
283 #. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response.
284 #: classes/HubSub.php:359
285 #, php-format
286 msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
287 msgstr "La routine de rappel a retourné le statut « %1$s ». Corps : %2$s"
288
289 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
290 #: lib/salmonaction.php:42
291 msgid "This method requires a POST."
292 msgstr "Cette méthode nécessite une commande HTTP « POST »."
293
294 #. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml"
295 #: lib/salmonaction.php:47
296 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
297 msgstr "Salmon exige le type « application/magic-envelope+xml »."
298
299 #. TRANS: Client error.
300 #: lib/salmonaction.php:57
301 msgid "Salmon signature verification failed."
302 msgstr "La vérification de signature Salmon a échoué."
303
304 #. TRANS: Client error.
305 #: lib/salmonaction.php:69
306 msgid "Salmon post must be an Atom entry."
307 msgstr "Une publication Salmon doit être une entrée « Atom »."
308
309 #. TRANS: Client exception.
310 #: lib/salmonaction.php:118
311 msgid "Unrecognized activity type."
312 msgstr "Type d’activité non reconnu."
313
314 #. TRANS: Client exception.
315 #: lib/salmonaction.php:127
316 msgid "This target doesn't understand posts."
317 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les publications."
318
319 #. TRANS: Client exception.
320 #: lib/salmonaction.php:133
321 msgid "This target doesn't understand follows."
322 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications de début de suivi."
323
324 #. TRANS: Client exception.
325 #: lib/salmonaction.php:139
326 msgid "This target doesn't understand unfollows."
327 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications de fin de suivi."
328
329 #. TRANS: Client exception.
330 #: lib/salmonaction.php:145
331 msgid "This target doesn't understand favorites."
332 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications de mise en favoris."
333
334 #. TRANS: Client exception.
335 #: lib/salmonaction.php:151
336 msgid "This target doesn't understand unfavorites."
337 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications de retrait des favoris."
338
339 #. TRANS: Client exception.
340 #: lib/salmonaction.php:157
341 msgid "This target doesn't understand share events."
342 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les évènements partagés."
343
344 #. TRANS: Client exception.
345 #: lib/salmonaction.php:163
346 msgid "This target doesn't understand joins."
347 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications d’adhésion."
348
349 #. TRANS: Client exception.
350 #: lib/salmonaction.php:169
351 msgid "This target doesn't understand leave events."
352 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications de retrait d’évènements."
353
354 #. TRANS: Exception.
355 #: lib/salmonaction.php:197
356 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
357 msgstr "Réception d’une giffle Salmon d’un acteur non identifié."
358
359 #. TRANS: Exception.
360 #: lib/discovery.php:110
361 #, php-format
362 msgid "Unable to find services for %s."
363 msgstr "Impossible de trouver des services pour « %s »."
364
365 #. TRANS: Exception.
366 #: lib/xrd.php:64
367 msgid "Invalid XML."
368 msgstr "XML invalide."
369
370 #. TRANS: Exception.
371 #: lib/xrd.php:69
372 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
373 msgstr "XML invalide, racine XRD manquante."
374
375 #. TRANS: Exception.
376 #: lib/magicenvelope.php:80
377 msgid "Unable to locate signer public key."
378 msgstr "Impossible de trouver la clé publique du signataire."
379
380 #. TRANS: Exception.
381 #: lib/salmon.php:93
382 msgid "Salmon invalid actor for signing."
383 msgstr "Acteur Salmon invalide pour la signature."
384
385 #: tests/gettext-speedtest.php:57
386 msgid "Feeds"
387 msgstr "Flux d’informations"
388
389 #. TRANS: Client exception.
390 #: actions/pushhub.php:70
391 msgid "Publishing outside feeds not supported."
392 msgstr "La publication des flux externes n’est pas supportée."
393
394 #. TRANS: Client exception. %s is a mode.
395 #: actions/pushhub.php:73
396 #, php-format
397 msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
398 msgstr "Mode « %s » non reconnu."
399
400 #. TRANS: Client exception. %s is a topic.
401 #: actions/pushhub.php:93
402 #, php-format
403 msgid ""
404 "Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
405 "feeds."
406 msgstr ""
407 "Le sujet de concentrateur « %s » n’est pas supporté. Ce concentrateur ne sert "
408 "que les flux Atom d’utilisateurs et groupes locaux."
409
410 #. TRANS: Client exception.
411 #: actions/pushhub.php:99
412 #, php-format
413 msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
414 msgstr ""
415 "La vérification de concentrateur « %s » est invalide. Ce doit être « sync » ou "
416 "« async »."
417
418 #. TRANS: Client exception.
419 #: actions/pushhub.php:105
420 #, php-format
421 msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
422 msgstr ""
423 "Le bail de concentrateur « %s » est invalide. Ce doit être vide ou un entier "
424 "positif."
425
426 #. TRANS: Client exception.
427 #: actions/pushhub.php:113
428 #, php-format
429 msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
430 msgstr ""
431 "Le secret de concentrateur « %s » est invalide. Il doit faire moins de 200 "
432 "octets."
433
434 #. TRANS: Client exception.
435 #: actions/pushhub.php:165
436 #, php-format
437 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User doesn't exist."
438 msgstr ""
439 "Le sujet de concentrateur « %s » est invalide. L’utilisateur n’existe pas."
440
441 #. TRANS: Client exception.
442 #: actions/pushhub.php:174
443 #, php-format
444 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group doesn't exist."
445 msgstr "Le sujet de concentrateur « %s » est invalide. Le groupe n’existe pas."
446
447 #. TRANS: Client exception.
448 #. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
449 #: actions/pushhub.php:199
450 #, php-format
451 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
452 msgstr "URL invalide passée à la méthode « %1$s » : « %2$s »"
453
454 #: actions/userxrd.php:59 actions/ownerxrd.php:39 actions/usersalmon.php:43
455 msgid "No such user."
456 msgstr "Utilisateur inexistant."
457
458 #. TRANS: Client error.
459 #: actions/usersalmon.php:37 actions/groupsalmon.php:40
460 msgid "No ID."
461 msgstr "Aucun identifiant."
462
463 #. TRANS: Client exception.
464 #: actions/usersalmon.php:81
465 msgid "In reply to unknown notice."
466 msgstr "En réponse à l’avis inconnu."
467
468 #. TRANS: Client exception.
469 #: actions/usersalmon.php:86
470 msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
471 msgstr ""
472 "En réponse à un avis non émis par cet utilisateur et ne mentionnant pas cet "
473 "utilisateur."
474
475 #. TRANS: Client exception.
476 #: actions/usersalmon.php:163
477 msgid "Could not save new favorite."
478 msgstr "Impossible de sauvegarder le nouveau favori."
479
480 #. TRANS: Client exception.
481 #: actions/usersalmon.php:195
482 msgid "Can't favorite/unfavorite without an object."
483 msgstr "Impossible de mettre en favoris ou retirer des favoris sans un objet."
484
485 #. TRANS: Client exception.
486 #: actions/usersalmon.php:207
487 msgid "Can't handle that kind of object for liking/faving."
488 msgstr ""
489 "Impossible de gérer ce genre d’objet parmi les sujets appréciés ou favoris."
490
491 #. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
492 #: actions/usersalmon.php:214
493 #, php-format
494 msgid "Notice with ID %s unknown."
495 msgstr "Avis d’identifiant « %s » inconnu."
496
497 #. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
498 #: actions/usersalmon.php:219
499 #, php-format
500 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
501 msgstr "Avis d’identifiant « %1$s » non publié par %2$s."
502
503 #. TRANS: Field label.
504 #: actions/ostatusgroup.php:78
505 msgid "Join group"
506 msgstr "Rejoindre le groupe"
507
508 #. TRANS: Tooltip for field label "Join group".
509 #: actions/ostatusgroup.php:81
510 msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
511 msgstr ""
512 "Une adresse de groupe OStatus telle que « http://example.net/group/pseudonyme "
513 "»."
514
515 #. TRANS: Button text.
516 #: actions/ostatusgroup.php:86 actions/ostatussub.php:75
517 msgctxt "BUTTON"
518 msgid "Continue"
519 msgstr "Continuer"
520
521 #: actions/ostatusgroup.php:105
522 msgid "You are already a member of this group."
523 msgstr "Vous êtes déjà membre de ce groupe."
524
525 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
526 #: actions/ostatusgroup.php:140
527 msgid "Already a member!"
528 msgstr "Déjà membre !"
529
530 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
531 #: actions/ostatusgroup.php:151
532 msgid "Remote group join failed!"
533 msgstr "L’adhésion au groupe distant a échoué !"
534
535 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
536 #: actions/ostatusgroup.php:155
537 msgid "Remote group join aborted!"
538 msgstr "L’adhésion au groupe distant a été avortée !"
539
540 #. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
541 #: actions/ostatusgroup.php:167
542 msgid "Confirm joining remote group"
543 msgstr "Confirmer l’adhésion au groupe distant"
544
545 #. TRANS: Instructions.
546 #: actions/ostatusgroup.php:178
547 msgid ""
548 "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
549 "profile URI below:"
550 msgstr ""
551 "Vous pouvez souscrire aux groupes d’autres sites supportés. Collez l’adresse "
552 "URI du profil du groupe ci-dessous :"
553
554 #. TRANS: Client error.
555 #: actions/groupsalmon.php:47
556 msgid "No such group."
557 msgstr "Groupe inexistant."
558
559 #. TRANS: Client error.
560 #: actions/groupsalmon.php:53
561 msgid "Can't accept remote posts for a remote group."
562 msgstr ""
563 "Impossible d’accepter des envois distants de messages pour un groupe distant."
564
565 #. TRANS: Client error.
566 #: actions/groupsalmon.php:127
567 msgid "Can't read profile to set up group membership."
568 msgstr ""
569 "Impossible de lire le profil pour mettre en place l’adhésion à un groupe."
570
571 #. TRANS: Client error.
572 #: actions/groupsalmon.php:131 actions/groupsalmon.php:174
573 msgid "Groups can't join groups."
574 msgstr "Les groupes ne peuvent pas adhérer à des groupes."
575
576 #: actions/groupsalmon.php:144
577 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
578 msgstr "Vous avez été bloqué de ce groupe par l’administrateur."
579
580 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
581 #: actions/groupsalmon.php:159
582 #, php-format
583 msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
584 msgstr "Impossible d’inscrire l’utilisateur distant %1$s au groupe %2$s."
585
586 #: actions/groupsalmon.php:171
587 msgid "Can't read profile to cancel group membership."
588 msgstr "Impossible de lire le profil pour annuler l’adhésion à un groupe."
589
590 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
591 #: actions/groupsalmon.php:188
592 #, php-format
593 msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
594 msgstr "Impossible de retirer l’utilisateur distant %1$s du groupe %2$s."
595
596 #. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
597 #: actions/ostatussub.php:68
598 msgid "Subscribe to"
599 msgstr "S’abonner à"
600
601 #. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
602 #: actions/ostatussub.php:71
603 msgid ""
604 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
605 "nickname"
606 msgstr ""
607 "Adresse d’un utilisateur OStatus ou de sa page de profil, telle que "
608 "pseudonyme@example.com ou http://example.net/pseudonyme"
609
610 #. TRANS: Button text.
611 #. TRANS: Tooltip for button "Join".
612 #: actions/ostatussub.php:112
613 msgctxt "BUTTON"
614 msgid "Join this group"
615 msgstr "Rejoindre ce groupe"
616
617 #. TRANS: Button text.
618 #: actions/ostatussub.php:115
619 msgctxt "BUTTON"
620 msgid "Confirm"
621 msgstr "Confirmer"
622
623 #. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
624 #: actions/ostatussub.php:117
625 msgid "Subscribe to this user"
626 msgstr "S’abonner à cet utilisateur"
627
628 #: actions/ostatussub.php:138
629 msgid "You are already subscribed to this user."
630 msgstr "Vous êtes déjà abonné à cet utilisateur."
631
632 #: actions/ostatussub.php:167
633 msgid "Photo"
634 msgstr "Photo"
635
636 #: actions/ostatussub.php:178
637 msgid "Nickname"
638 msgstr "Pseudonyme"
639
640 #: actions/ostatussub.php:199
641 msgid "Location"
642 msgstr "Emplacement"
643
644 #: actions/ostatussub.php:208
645 msgid "URL"
646 msgstr "Adresse URL"
647
648 #: actions/ostatussub.php:220
649 msgid "Note"
650 msgstr "Note"
651
652 #. TRANS: Error text.
653 #: actions/ostatussub.php:256 actions/ostatussub.php:263
654 #: actions/ostatussub.php:288
655 msgid ""
656 "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
657 "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
658 msgstr ""
659 "Désolé, nous n’avons pas pu atteindre cette adresse. Veuillez vous assurer "
660 "que l’adresse OStatus de l’utilisateur ou de sa page de profil est de la "
661 "forme pseudonyme@example.com ou http://example.net/pseudonyme."
662
663 #. TRANS: Error text.
664 #: actions/ostatussub.php:267 actions/ostatussub.php:271
665 #: actions/ostatussub.php:275 actions/ostatussub.php:279
666 #: actions/ostatussub.php:283
667 msgid ""
668 "Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
669 "later."
670 msgstr ""
671 "Désolé, nous n’avons pas pu atteindre ce flux. Veuillez réessayer plus tard "
672 "cette adresse OStatus."
673
674 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
675 #: actions/ostatussub.php:317
676 msgid "Already subscribed!"
677 msgstr "Déjà abonné !"
678
679 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
680 #: actions/ostatussub.php:322
681 msgid "Remote subscription failed!"
682 msgstr "Ĺ’abonnement distant a échoué !"
683
684 #: actions/ostatussub.php:369 actions/ostatusinit.php:64
685 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
686 msgstr ""
687 "Un problème est survenu avec votre jeton de session. Veuillez essayer à "
688 "nouveau."
689
690 #. TRANS: Form title.
691 #: actions/ostatussub.php:397 actions/ostatusinit.php:83
692 msgid "Subscribe to user"
693 msgstr "S’abonner à un utilisateur"
694
695 #. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form
696 #: actions/ostatussub.php:417
697 msgid "Confirm"
698 msgstr "Confirmer"
699
700 #. TRANS: Instructions.
701 #: actions/ostatussub.php:429
702 msgid ""
703 "You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
704 "or profile URI below:"
705 msgstr ""
706 "Vous pouvez vous abonner aux utilisateurs d’autres sites pris en charge. "
707 "Collez leur adresse ou l’URI de leur profil ci-dessous :"
708
709 #. TRANS: Client error.
710 #: actions/ostatusinit.php:42
711 msgid "You can use the local subscription!"
712 msgstr "Vous pouvez utiliser l’abonnement local !"
713
714 #. TRANS: Form legend.
715 #: actions/ostatusinit.php:98
716 #, php-format
717 msgid "Join group %s"
718 msgstr "Rejoindre le groupe « %s »"
719
720 #. TRANS: Button text.
721 #: actions/ostatusinit.php:100
722 msgctxt "BUTTON"
723 msgid "Join"
724 msgstr "Rejoindre"
725
726 #. TRANS: Form legend.
727 #: actions/ostatusinit.php:103
728 #, php-format
729 msgid "Subscribe to %s"
730 msgstr "S’abonner à « %s »"
731
732 #. TRANS: Button text.
733 #: actions/ostatusinit.php:105
734 msgctxt "BUTTON"
735 msgid "Subscribe"
736 msgstr "S’abonner"
737
738 #. TRANS: Field label.
739 #: actions/ostatusinit.php:118
740 msgid "User nickname"
741 msgstr "Pseudonyme de l’utilisateur"
742
743 #: actions/ostatusinit.php:119
744 msgid "Nickname of the user you want to follow."
745 msgstr "Pseudonyme de l’utilisateur que vous voulez suivre."
746
747 #. TRANS: Field label.
748 #: actions/ostatusinit.php:124
749 msgid "Profile Account"
750 msgstr "Compte de profil"
751
752 #. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
753 #: actions/ostatusinit.php:126
754 msgid "Your account id (e.g. user@identi.ca)."
755 msgstr "Votre identifiant de compte (utilisateur@identi.ca, par exemple)."
756
757 #. TRANS: Client error.
758 #: actions/ostatusinit.php:148
759 msgid "Must provide a remote profile."
760 msgstr "Vous devez fournir un profil distant."
761
762 #. TRANS: Client error.
763 #: actions/ostatusinit.php:160
764 msgid "Couldn't look up OStatus account profile."
765 msgstr "Impossible de consulter le profil de compte OStatus."
766
767 #. TRANS: Client error.
768 #: actions/ostatusinit.php:173
769 msgid "Couldn't confirm remote profile address."
770 msgstr "Impossible de confirmer l’adresse de profil distant."
771
772 #. TRANS: Page title.
773 #: actions/ostatusinit.php:218
774 msgid "OStatus Connect"
775 msgstr "Connexion OStatus"
776
777 #: actions/pushcallback.php:50
778 msgid "Empty or invalid feed id."
779 msgstr "Identifiant de flux vide ou invalide."
780
781 #. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
782 #: actions/pushcallback.php:56
783 #, php-format
784 msgid "Unknown PuSH feed id %s"
785 msgstr "Identifiant de flux PuSH inconnu : « %s »"
786
787 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
788 #: actions/pushcallback.php:96
789 #, php-format
790 msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
791 msgstr "Flux de sujet de concentrateur incorrect : « %s »"
792
793 #. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
794 #: actions/pushcallback.php:101
795 #, php-format
796 msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
797 msgstr ""
798 "Jeton de vérification de concentrateur incorrect « %1$s » pour le sujet « %2$s "
799 "»."
800
801 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
802 #: actions/pushcallback.php:108
803 #, php-format
804 msgid "Unexpected subscribe request for %s."
805 msgstr "Demande d’abonnement inattendue pour le sujet invalide « %s »."
806
807 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
808 #: actions/pushcallback.php:113
809 #, php-format
810 msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
811 msgstr "Demande de désabonnement inattendue pour le sujet invalide « %s »."