1 # Translation of StatusNet - OStatus to French (Français)
2 # Exported from translatewiki.net
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-01-30 22:50+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-01-30 22:54:03+0000\n"
15 "Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-POT-Import-Date: 2011-01-29 22:28:11+0000\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r81224); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: fr\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
25 #. TRANS: Link description for link to subscribe to a remote user.
26 #. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
27 #: OStatusPlugin.php:223 OStatusPlugin.php:933
31 #. TRANS: Link description for link to join a remote group.
32 #: OStatusPlugin.php:242 OStatusPlugin.php:651 actions/ostatussub.php:109
36 #. TRANSLATE: %s is a domain.
37 #: OStatusPlugin.php:455
39 msgid "Sent from %s via OStatus"
40 msgstr "Envoyé depuis %s via OStatus"
43 #: OStatusPlugin.php:527
44 msgid "Could not set up remote subscription."
45 msgstr "Impossible de mettre en place l’abonnement distant."
47 #: OStatusPlugin.php:601
49 msgstr "Ne plus suivre"
51 #. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
52 #. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name.
53 #: OStatusPlugin.php:604
55 msgid "%1$s stopped following %2$s."
56 msgstr "%1$s a cessé de suivre %2$s."
58 #: OStatusPlugin.php:632
59 msgid "Could not set up remote group membership."
60 msgstr "Impossible de mettre en place l’appartenance au groupe distant."
62 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
63 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
64 #: OStatusPlugin.php:654
66 msgid "%1$s has joined group %2$s."
67 msgstr "%1$s a rejoint le groupe %2$s."
70 #: OStatusPlugin.php:663
71 msgid "Failed joining remote group."
72 msgstr "Échec lors de l’adhésion au groupe distant."
74 #: OStatusPlugin.php:703
78 #. TRANS: Success message for unsubscribe from group attempt through OStatus.
79 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the unsubscribed group's name.
80 #: OStatusPlugin.php:706
82 msgid "%1$s has left group %2$s."
83 msgstr "%1$s a quitté le groupe %2$s."
85 #: OStatusPlugin.php:781
87 msgstr "Retirer des favoris"
89 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
90 #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
91 #: OStatusPlugin.php:784
93 msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
94 msgstr "%1$s a retiré l’avis %2$s de ses favoris."
96 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
97 #: OStatusPlugin.php:860
101 #. TRANS: Title for activity.
102 #: OStatusPlugin.php:900
103 msgid "Profile update"
104 msgstr "Mise à jour du profil"
106 #. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
107 #. TRANS: %s is user that updated their profile.
108 #: OStatusPlugin.php:903
110 msgid "%s has updated their profile page."
111 msgstr "%s a mis à jour sa page de profil."
113 #. TRANS: Plugin description.
114 #: OStatusPlugin.php:948
116 "Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
117 "org/\">OStatus</a>."
119 "Suivez les personnes à travers les réseaux sociaux mettant en œuvre <a href="
120 "\"http://ostatus.org/\">OStatus</a> ."
122 #: classes/FeedSub.php:252
123 msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
125 "Tente de démarrer l’inscription PuSH à un flux d’information sans "
128 #: classes/FeedSub.php:282
129 msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
131 "Tente d’arrêter l’inscription PuSH à un flux d’information sans "
134 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
135 #: classes/Ostatus_profile.php:192
137 msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs set for %s."
139 "État invalide du profil OStatus : identifiants à la fois de groupe et de "
140 "profil définis pour « %s »."
142 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
143 #: classes/Ostatus_profile.php:195
145 msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs empty for %s."
147 "État invalide du profil OStatus : identifiants à la fois de groupe et de "
148 "profil non renseignés pour « %s »."
150 #. TRANS: Server exception.
151 #. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
152 #: classes/Ostatus_profile.php:285
154 msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s."
155 msgstr "Type d’acteur invalide passé à la méthode « %1$s » : « %2$s »."
157 #. TRANS: Server exception.
158 #: classes/Ostatus_profile.php:379
160 "Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
163 "Type invalide passé à la méthode « Ostatus_profile::notify ». Ce doit être "
164 "une chaîne XML ou une entrée « Activity »."
167 #: classes/Ostatus_profile.php:410
168 msgid "Unknown feed format."
169 msgstr "Format de flux d’information inconnu."
172 #: classes/Ostatus_profile.php:434
173 msgid "RSS feed without a channel."
174 msgstr "Flux RSS sans canal."
176 #. TRANS: Client exception.
177 #: classes/Ostatus_profile.php:480
178 msgid "Can't handle that kind of post."
179 msgstr "Impossible de gérer cette sorte de publication."
181 #. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
182 #: classes/Ostatus_profile.php:538
184 msgid "No content for notice %s."
185 msgstr "Aucun contenu dans l’avis « %s »."
187 #. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present. At runtime
188 #. TRANS: this will usually be replaced with localised text from StatusNet core messages.
189 #: classes/Ostatus_profile.php:573
191 msgstr "Voir davantage"
193 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
194 #: classes/Ostatus_profile.php:766
196 msgid "Could not reach profile page %s."
197 msgstr "Impossible d’atteindre la page de profil « %s »."
199 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
200 #: classes/Ostatus_profile.php:824
202 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
204 "Impossible de trouver une adresse URL de flux d’information pour la page de "
207 #. TRANS: Feed sub exception.
208 #: classes/Ostatus_profile.php:923
209 msgid "Can't find enough profile information to make a feed."
211 "Impossible de trouver assez d’informations de profil pour créer un flux "
214 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
215 #: classes/Ostatus_profile.php:987
217 msgid "Invalid avatar URL %s."
218 msgstr "Adresse URL d’avatar « %s » invalide."
220 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
221 #: classes/Ostatus_profile.php:998
223 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
225 "Tente de mettre à jour l’avatar associé au profil distant non sauvegardé « %s "
228 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
229 #: classes/Ostatus_profile.php:1008
231 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
232 msgstr "Impossible de récupérer l’avatar depuis « %s »."
235 #: classes/Ostatus_profile.php:1234
236 msgid "Local user can't be referenced as remote."
237 msgstr "L’utilisateur local ne peut être référencé comme distant."
240 #: classes/Ostatus_profile.php:1239
241 msgid "Local group can't be referenced as remote."
242 msgstr "Le groupe local ne peut être référencé comme distant."
244 #. TRANS: Server exception.
245 #: classes/Ostatus_profile.php:1291 classes/Ostatus_profile.php:1302
246 msgid "Can't save local profile."
247 msgstr "Impossible de sauvegarder le profil local."
249 #. TRANS: Server exception.
250 #: classes/Ostatus_profile.php:1310
251 msgid "Can't save OStatus profile."
252 msgstr "Impossible de sauvegarder le profil OStatus."
255 #: classes/Ostatus_profile.php:1574 classes/Ostatus_profile.php:1602
256 msgid "Not a valid webfinger address."
257 msgstr "Ce n’est pas une adresse « webfinger » valide."
259 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
260 #: classes/Ostatus_profile.php:1684
262 msgid "Couldn't save profile for \"%s\"."
263 msgstr "Impossible de sauvegarder le profil pour « %s »."
265 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
266 #: classes/Ostatus_profile.php:1703
268 msgid "Couldn't save ostatus_profile for \"%s\"."
269 msgstr "Impossible d’enregistrer le profil OStatus pour « %s »."
271 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
272 #: classes/Ostatus_profile.php:1711
274 msgid "Couldn't find a valid profile for \"%s\"."
275 msgstr "Impossible de trouver un profil valide pour « %s »."
277 #. TRANS: Server exception.
278 #: classes/Ostatus_profile.php:1754
279 msgid "Could not store HTML content of long post as file."
281 "Impossible de stocker le contenu HTML d’une longue publication en un fichier."
283 #. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
284 #: classes/HubSub.php:212
286 msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
288 "La vérification d’abonné sur le concentrateur a retourné le statut HTTP « %s "
291 #. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response.
292 #: classes/HubSub.php:359
294 msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
295 msgstr "La routine de rappel a retourné le statut « %1$s ». Corps : %2$s"
297 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
298 #: lib/salmonaction.php:43
299 msgid "This method requires a POST."
300 msgstr "Cette méthode nécessite une commande HTTP « POST »."
302 #. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml"
303 #: lib/salmonaction.php:48
304 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
305 msgstr "Salmon exige le type « application/magic-envelope+xml »."
307 #. TRANS: Client error.
308 #: lib/salmonaction.php:58
309 msgid "Salmon signature verification failed."
310 msgstr "La vérification de signature Salmon a échoué."
312 #. TRANS: Client error.
313 #: lib/salmonaction.php:70
314 msgid "Salmon post must be an Atom entry."
315 msgstr "Une publication Salmon doit être une entrée « Atom »."
317 #. TRANS: Client exception.
318 #: lib/salmonaction.php:120
319 msgid "Unrecognized activity type."
320 msgstr "Type d’activité non reconnu."
322 #. TRANS: Client exception.
323 #: lib/salmonaction.php:130
324 msgid "This target doesn't understand posts."
325 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les publications."
327 #. TRANS: Client exception.
328 #: lib/salmonaction.php:136
329 msgid "This target doesn't understand follows."
330 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications de début de suivi."
332 #. TRANS: Client exception.
333 #: lib/salmonaction.php:142
334 msgid "This target doesn't understand unfollows."
335 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications de fin de suivi."
337 #. TRANS: Client exception.
338 #: lib/salmonaction.php:148
339 msgid "This target doesn't understand favorites."
340 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications de mise en favoris."
342 #. TRANS: Client exception.
343 #: lib/salmonaction.php:154
344 msgid "This target doesn't understand unfavorites."
345 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications de retrait des favoris."
347 #. TRANS: Client exception.
348 #: lib/salmonaction.php:160
349 msgid "This target doesn't understand share events."
350 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les évènements partagés."
352 #. TRANS: Client exception.
353 #: lib/salmonaction.php:166
354 msgid "This target doesn't understand joins."
355 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications d’adhésion."
357 #. TRANS: Client exception.
358 #: lib/salmonaction.php:172
359 msgid "This target doesn't understand leave events."
360 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications de retrait d’évènements."
363 #: lib/salmonaction.php:200
364 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
365 msgstr "Réception d’une giffle Salmon d’un acteur non identifié."
368 #: lib/magicenvelope.php:80
369 msgid "Unable to locate signer public key."
370 msgstr "Impossible de trouver la clé publique du signataire."
373 #: lib/salmon.php:126
374 msgid "Salmon invalid actor for signing."
375 msgstr "Acteur Salmon invalide pour la signature."
377 #: tests/gettext-speedtest.php:57
379 msgstr "Flux d’informations"
381 #. TRANS: Client exception.
382 #: actions/pushhub.php:70
383 msgid "Publishing outside feeds not supported."
384 msgstr "La publication des flux externes n’est pas supportée."
386 #. TRANS: Client exception. %s is a mode.
387 #: actions/pushhub.php:73
389 msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
390 msgstr "Mode « %s » non reconnu."
392 #. TRANS: Client exception. %s is a topic.
393 #: actions/pushhub.php:93
396 "Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
399 "Le sujet de concentrateur « %s » n’est pas supporté. Ce concentrateur ne sert "
400 "que les flux Atom d’utilisateurs et groupes locaux."
402 #. TRANS: Client exception.
403 #: actions/pushhub.php:99
405 msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
407 "La vérification de concentrateur « %s » est invalide. Ce doit être « sync » ou "
410 #. TRANS: Client exception.
411 #: actions/pushhub.php:105
413 msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
415 "Le bail de concentrateur « %s » est invalide. Ce doit être vide ou un entier "
418 #. TRANS: Client exception.
419 #: actions/pushhub.php:113
421 msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
423 "Le secret de concentrateur « %s » est invalide. Il doit faire moins de 200 "
426 #. TRANS: Client exception.
427 #: actions/pushhub.php:165
429 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User doesn't exist."
431 "Le sujet de concentrateur « %s » est invalide. L’utilisateur n’existe pas."
433 #. TRANS: Client exception.
434 #: actions/pushhub.php:174
436 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group doesn't exist."
437 msgstr "Le sujet de concentrateur « %s » est invalide. Le groupe n’existe pas."
439 #. TRANS: Client exception.
440 #. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
441 #: actions/pushhub.php:199
443 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
444 msgstr "URL invalide passée à la méthode « %1$s » : « %2$s »"
446 #: actions/ownerxrd.php:39 actions/usersalmon.php:43
447 msgid "No such user."
448 msgstr "Utilisateur inexistant."
450 #. TRANS: Client error.
451 #: actions/usersalmon.php:37 actions/groupsalmon.php:40
453 msgstr "Aucun identifiant."
455 #. TRANS: Client exception.
456 #: actions/usersalmon.php:83
457 msgid "In reply to unknown notice."
458 msgstr "En réponse à l’avis inconnu."
460 #. TRANS: Client exception.
461 #: actions/usersalmon.php:88
462 msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
464 "En réponse à un avis non émis par cet utilisateur et ne mentionnant pas cet "
467 #. TRANS: Client exception.
468 #: actions/usersalmon.php:165
469 msgid "Could not save new favorite."
470 msgstr "Impossible de sauvegarder le nouveau favori."
472 #. TRANS: Client exception.
473 #: actions/usersalmon.php:197
474 msgid "Can't favorite/unfavorite without an object."
475 msgstr "Impossible de mettre en favoris ou retirer des favoris sans un objet."
477 #. TRANS: Client exception.
478 #: actions/usersalmon.php:209
479 msgid "Can't handle that kind of object for liking/faving."
481 "Impossible de gérer ce genre d’objet parmi les sujets appréciés ou favoris."
483 #. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
484 #: actions/usersalmon.php:216
486 msgid "Notice with ID %s unknown."
487 msgstr "Avis d’identifiant « %s » inconnu."
489 #. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
490 #: actions/usersalmon.php:221
492 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
493 msgstr "Avis d’identifiant « %1$s » non publié par %2$s."
495 #. TRANS: Field label.
496 #: actions/ostatusgroup.php:78
498 msgstr "Rejoindre le groupe"
500 #. TRANS: Tooltip for field label "Join group".
501 #: actions/ostatusgroup.php:81
502 msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
504 "Une adresse de groupe OStatus telle que « http://example.net/group/pseudonyme "
507 #. TRANS: Button text.
508 #: actions/ostatusgroup.php:86 actions/ostatussub.php:75
513 #: actions/ostatusgroup.php:105
514 msgid "You are already a member of this group."
515 msgstr "Vous êtes déjà membre de ce groupe."
517 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
518 #: actions/ostatusgroup.php:140
519 msgid "Already a member!"
520 msgstr "Déjà membre !"
522 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
523 #: actions/ostatusgroup.php:151
524 msgid "Remote group join failed!"
525 msgstr "L’adhésion au groupe distant a échoué !"
527 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
528 #: actions/ostatusgroup.php:155
529 msgid "Remote group join aborted!"
530 msgstr "L’adhésion au groupe distant a été avortée !"
532 #. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
533 #: actions/ostatusgroup.php:167
534 msgid "Confirm joining remote group"
535 msgstr "Confirmer l’adhésion au groupe distant"
537 #. TRANS: Instructions.
538 #: actions/ostatusgroup.php:178
540 "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
543 "Vous pouvez souscrire aux groupes d’autres sites supportés. Collez l’adresse "
544 "URI du profil du groupe ci-dessous :"
546 #. TRANS: Client error.
547 #: actions/groupsalmon.php:47
548 msgid "No such group."
549 msgstr "Groupe inexistant."
551 #. TRANS: Client error.
552 #: actions/groupsalmon.php:56
553 msgid "Can't accept remote posts for a remote group."
555 "Impossible d’accepter des envois distants de messages pour un groupe distant."
557 #. TRANS: Client error.
558 #: actions/groupsalmon.php:130
559 msgid "Can't read profile to set up group membership."
561 "Impossible de lire le profil pour mettre en place l’adhésion à un groupe."
563 #. TRANS: Client error.
564 #: actions/groupsalmon.php:134 actions/groupsalmon.php:177
565 msgid "Groups can't join groups."
566 msgstr "Les groupes ne peuvent pas adhérer à des groupes."
568 #: actions/groupsalmon.php:147
569 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
570 msgstr "Vous avez été bloqué de ce groupe par l’administrateur."
572 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
573 #: actions/groupsalmon.php:162
575 msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
576 msgstr "Impossible d’inscrire l’utilisateur distant %1$s au groupe %2$s."
578 #: actions/groupsalmon.php:174
579 msgid "Can't read profile to cancel group membership."
580 msgstr "Impossible de lire le profil pour annuler l’adhésion à un groupe."
582 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
583 #: actions/groupsalmon.php:191
585 msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
586 msgstr "Impossible de retirer l’utilisateur distant %1$s du groupe %2$s."
588 #. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
589 #: actions/ostatussub.php:68
593 #. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
594 #: actions/ostatussub.php:71
596 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
599 "Adresse d’un utilisateur OStatus ou de sa page de profil, telle que "
600 "pseudonyme@example.com ou http://example.net/pseudonyme"
602 #. TRANS: Button text.
603 #. TRANS: Tooltip for button "Join".
604 #: actions/ostatussub.php:112
606 msgid "Join this group"
607 msgstr "Rejoindre ce groupe"
609 #. TRANS: Button text.
610 #: actions/ostatussub.php:115
615 #. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
616 #: actions/ostatussub.php:117
617 msgid "Subscribe to this user"
618 msgstr "S’abonner à cet utilisateur"
620 #: actions/ostatussub.php:138
621 msgid "You are already subscribed to this user."
622 msgstr "Vous êtes déjà abonné à cet utilisateur."
624 #: actions/ostatussub.php:167
628 #: actions/ostatussub.php:178
632 #: actions/ostatussub.php:199
636 #: actions/ostatussub.php:208
640 #: actions/ostatussub.php:220
644 #. TRANS: Error text.
645 #: actions/ostatussub.php:256 actions/ostatussub.php:263
646 #: actions/ostatussub.php:288
648 "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
649 "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
651 "Désolé, nous n’avons pas pu atteindre cette adresse. Veuillez vous assurer "
652 "que l’adresse OStatus de l’utilisateur ou de sa page de profil est de la "
653 "forme pseudonyme@example.com ou http://example.net/pseudonyme."
655 #. TRANS: Error text.
656 #: actions/ostatussub.php:267 actions/ostatussub.php:271
657 #: actions/ostatussub.php:275 actions/ostatussub.php:279
658 #: actions/ostatussub.php:283
660 "Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
663 "Désolé, nous n’avons pas pu atteindre ce flux. Veuillez réessayer plus tard "
664 "cette adresse OStatus."
666 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
667 #: actions/ostatussub.php:317
668 msgid "Already subscribed!"
669 msgstr "Déjà abonné !"
671 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
672 #: actions/ostatussub.php:322
673 msgid "Remote subscription failed!"
674 msgstr "Ĺ’abonnement distant a échoué !"
676 #: actions/ostatussub.php:369 actions/ostatusinit.php:64
677 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
679 "Un problème est survenu avec votre jeton de session. Veuillez essayer à "
682 #. TRANS: Form title.
683 #: actions/ostatussub.php:397 actions/ostatusinit.php:83
684 msgid "Subscribe to user"
685 msgstr "S’abonner à un utilisateur"
687 #. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form
688 #: actions/ostatussub.php:417
692 #. TRANS: Instructions.
693 #: actions/ostatussub.php:429
695 "You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
696 "or profile URI below:"
698 "Vous pouvez vous abonner aux utilisateurs d’autres sites pris en charge. "
699 "Collez leur adresse ou l’URI de leur profil ci-dessous :"
701 #. TRANS: Client error.
702 #: actions/ostatusinit.php:42
703 msgid "You can use the local subscription!"
704 msgstr "Vous pouvez utiliser l’abonnement local !"
706 #. TRANS: Form legend.
707 #: actions/ostatusinit.php:98
709 msgid "Join group %s"
710 msgstr "Rejoindre le groupe « %s »"
712 #. TRANS: Button text.
713 #: actions/ostatusinit.php:100
718 #. TRANS: Form legend.
719 #: actions/ostatusinit.php:103
721 msgid "Subscribe to %s"
722 msgstr "S’abonner à « %s »"
724 #. TRANS: Button text.
725 #: actions/ostatusinit.php:105
730 #. TRANS: Field label.
731 #: actions/ostatusinit.php:118
732 msgid "User nickname"
733 msgstr "Pseudonyme de l’utilisateur"
735 #: actions/ostatusinit.php:119
736 msgid "Nickname of the user you want to follow."
737 msgstr "Pseudonyme de l’utilisateur que vous voulez suivre."
739 #. TRANS: Field label.
740 #: actions/ostatusinit.php:124
741 msgid "Profile Account"
742 msgstr "Compte de profil"
744 #. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
745 #: actions/ostatusinit.php:126
746 msgid "Your account id (e.g. user@identi.ca)."
747 msgstr "Votre identifiant de compte (utilisateur@identi.ca, par exemple)."
749 #. TRANS: Client error.
750 #: actions/ostatusinit.php:148
751 msgid "Must provide a remote profile."
752 msgstr "Vous devez fournir un profil distant."
754 #. TRANS: Client error.
755 #: actions/ostatusinit.php:160
756 msgid "Couldn't look up OStatus account profile."
757 msgstr "Impossible de consulter le profil de compte OStatus."
759 #. TRANS: Client error.
760 #: actions/ostatusinit.php:173
761 msgid "Couldn't confirm remote profile address."
762 msgstr "Impossible de confirmer l’adresse de profil distant."
764 #. TRANS: Page title.
765 #: actions/ostatusinit.php:218
766 msgid "OStatus Connect"
767 msgstr "Connexion OStatus"
769 #: actions/pushcallback.php:50
770 msgid "Empty or invalid feed id."
771 msgstr "Identifiant de flux vide ou invalide."
773 #. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
774 #: actions/pushcallback.php:56
776 msgid "Unknown PuSH feed id %s"
777 msgstr "Identifiant de flux PuSH inconnu : « %s »"
779 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
780 #: actions/pushcallback.php:96
782 msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
783 msgstr "Flux de sujet de concentrateur incorrect : « %s »"
785 #. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
786 #: actions/pushcallback.php:101
788 msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
790 "Jeton de vérification de concentrateur incorrect « %1$s » pour le sujet « %2$s "
793 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
794 #: actions/pushcallback.php:108
796 msgid "Unexpected subscribe request for %s."
797 msgstr "Demande d’abonnement inattendue pour le sujet invalide « %s »."
799 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
800 #: actions/pushcallback.php:113
802 msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
803 msgstr "Demande de désabonnement inattendue pour le sujet invalide « %s »."