1 # Translation of StatusNet - OStatus to French (Français)
2 # Expored from translatewiki.net
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-10-04 22:30+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-04 22:33:41+0000\n"
14 "Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2010-10-03 20:57:03+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r74276); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: fr\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
24 #. TRANS: Link description for link to subscribe to a remote user.
25 #. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
26 #: OStatusPlugin.php:227 OStatusPlugin.php:937
30 #. TRANS: Link description for link to join a remote group.
31 #: OStatusPlugin.php:246 OStatusPlugin.php:655 actions/ostatussub.php:107
35 #. TRANSLATE: %s is a domain.
36 #: OStatusPlugin.php:459
38 msgid "Sent from %s via OStatus"
39 msgstr "Envoyé depuis %s via OStatus"
42 #: OStatusPlugin.php:531
43 msgid "Could not set up remote subscription."
44 msgstr "Impossible de mettre en place l’abonnement distant."
46 #: OStatusPlugin.php:605
48 msgstr "Ne plus suivre"
50 #. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
51 #. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name.
52 #: OStatusPlugin.php:608
54 msgid "%1$s stopped following %2$s."
55 msgstr "%1$s a cessé de suivre %2$s."
57 #: OStatusPlugin.php:636
58 msgid "Could not set up remote group membership."
59 msgstr "Impossible de mettre en place l’appartenance au groupe distant."
61 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
62 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
63 #: OStatusPlugin.php:658
65 msgid "%1$s has joined group %2$s."
66 msgstr "%1$s a cessé de suivre %2$s."
69 #: OStatusPlugin.php:667
70 msgid "Failed joining remote group."
71 msgstr "Échec lors de l’adhésion au groupe distant."
73 #: OStatusPlugin.php:707
77 #. TRANS: Success message for unsubscribe from group attempt through OStatus.
78 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the unsubscribed group's name.
79 #: OStatusPlugin.php:710
81 msgid "%1$s has left group %2$s."
84 #: OStatusPlugin.php:785
86 msgstr "Retirer des favoris"
88 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
89 #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
90 #: OStatusPlugin.php:788
92 msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
93 msgstr "%1$s a retiré l’avis %2$s de ses favoris."
95 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
96 #: OStatusPlugin.php:864
100 #. TRANS: Title for activity.
101 #: OStatusPlugin.php:904
102 msgid "Profile update"
103 msgstr "Mise à jour du profil"
105 #. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
106 #. TRANS: %s is user that updated their profile.
107 #: OStatusPlugin.php:907
109 msgid "%s has updated their profile page."
110 msgstr "%s a mis à jour sa page de profil."
112 #. TRANS: Plugin description.
113 #: OStatusPlugin.php:952
115 "Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
116 "org/\">OStatus</a>."
118 "Suivez les personnes à travers les réseaux sociaux mettant en œuvre <a href="
119 "\"http://ostatus.org/\">OStatus</a> ."
121 #: classes/FeedSub.php:248
122 msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
124 "Tente de démarrer l’inscription PuSH à un flux d’information sans "
127 #: classes/FeedSub.php:278
128 msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
130 "Tente d’arrêter l’inscription PuSH à un flux d’information sans "
133 #. TRANS: Server exception.
134 #: classes/Ostatus_profile.php:188
136 msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs set for %s."
138 "État invalide du profil OStatus : identifiants à la fois de groupe et de "
139 "profil définis pour « %s »."
141 #. TRANS: Server exception.
142 #: classes/Ostatus_profile.php:191
144 msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs empty for %s."
146 "État invalide du profil OStatus : identifiants à la fois de groupe et de "
147 "profil non renseignés pour « %s »."
149 #. TRANS: Server exception.
150 #. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
151 #: classes/Ostatus_profile.php:281
153 msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s."
154 msgstr "Type d’acteur invalide passé à la méthode « %1$s » : « %2$s »."
156 #. TRANS: Server exception.
157 #: classes/Ostatus_profile.php:374
159 "Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
162 "Type invalide passé à la méthode « Ostatus_profile::notify ». Ce doit être "
163 "une chaîne XML ou une entrée « Activity »."
165 #: classes/Ostatus_profile.php:404
166 msgid "Unknown feed format."
167 msgstr "Format de flux d’information inconnu."
169 #: classes/Ostatus_profile.php:427
170 msgid "RSS feed without a channel."
171 msgstr "Flux RSS sans canal."
173 #. TRANS: Client exception.
174 #: classes/Ostatus_profile.php:472
175 msgid "Can't handle that kind of post."
176 msgstr "Impossible de gérer cette sorte de publication."
178 #. TRANS: Client exception. %s is a source URL.
179 #: classes/Ostatus_profile.php:555
181 msgid "No content for notice %s."
182 msgstr "Aucun contenu dans l’avis « %s »."
184 #. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present.
185 #: classes/Ostatus_profile.php:588
187 msgstr "Voir davantage"
189 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
190 #: classes/Ostatus_profile.php:781
192 msgid "Could not reach profile page %s."
193 msgstr "Impossible d’atteindre la page de profil « %s »."
196 #: classes/Ostatus_profile.php:839
198 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
200 "Impossible de trouver une adresse URL de flux d’information pour la page de "
203 #: classes/Ostatus_profile.php:976
204 msgid "Can't find enough profile information to make a feed."
206 "Impossible de trouver assez d’informations de profil pour créer un flux "
209 #: classes/Ostatus_profile.php:1035
211 msgid "Invalid avatar URL %s."
212 msgstr "Adresse URL d’avatar « %s » invalide."
214 #: classes/Ostatus_profile.php:1045
216 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
218 "Tente de mettre à jour l’avatar associé au profil distant non sauvegardé « %s "
221 #: classes/Ostatus_profile.php:1053
223 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
224 msgstr "Impossible de récupérer l’avatar depuis « %s »."
227 #: classes/Ostatus_profile.php:1275
228 msgid "Local user can't be referenced as remote."
229 msgstr "L’utilisateur local ne peut être référencé comme distant."
232 #: classes/Ostatus_profile.php:1280
233 msgid "Local group can't be referenced as remote."
234 msgstr "Le groupe local ne peut être référencé comme distant."
237 #: classes/Ostatus_profile.php:1332 classes/Ostatus_profile.php:1343
238 msgid "Can't save local profile."
239 msgstr "Impossible de sauvegarder le profil local."
242 #: classes/Ostatus_profile.php:1351
243 msgid "Can't save OStatus profile."
244 msgstr "Impossible de sauvegarder le profil OStatus."
247 #: classes/Ostatus_profile.php:1610 classes/Ostatus_profile.php:1638
248 msgid "Not a valid webfinger address."
249 msgstr "Ce n’est pas une adresse « webfinger » valide."
251 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
252 #: classes/Ostatus_profile.php:1720
254 msgid "Couldn't save profile for \"%s\"."
255 msgstr "Impossible de sauvegarder le profil pour « %s »."
257 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
258 #: classes/Ostatus_profile.php:1739
260 msgid "Couldn't save ostatus_profile for \"%s\"."
261 msgstr "Impossible d’enregistrer le profil OStatus pour « %s »."
263 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
264 #: classes/Ostatus_profile.php:1747
266 msgid "Couldn't find a valid profile for \"%s\"."
267 msgstr "Impossible de trouver un profil valide pour « %s »."
269 #: classes/Ostatus_profile.php:1789
270 msgid "Could not store HTML content of long post as file."
272 "Impossible de stocker le contenu HTML d’une longue publication en un fichier."
274 #. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
275 #: classes/HubSub.php:208
277 msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
279 "La vérification d’abonné sur le concentrateur a retourné le statut HTTP « %s "
282 #. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response.
283 #: classes/HubSub.php:355
285 msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
286 msgstr "La routine de rappel a retourné le statut « %1$s ». Corps : %2$s"
288 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
289 #: lib/salmonaction.php:42
290 msgid "This method requires a POST."
291 msgstr "Cette méthode nécessite une commande HTTP « POST »."
293 #. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml"
294 #: lib/salmonaction.php:47
295 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
296 msgstr "Salmon exige le type « application/magic-envelope+xml »."
298 #. TRANS: Client error.
299 #: lib/salmonaction.php:57
300 msgid "Salmon signature verification failed."
301 msgstr "La vérification de signature Salmon a échoué."
303 #. TRANS: Client error.
304 #: lib/salmonaction.php:69
305 msgid "Salmon post must be an Atom entry."
306 msgstr "Une publication Salmon doit être une entrée « Atom »."
308 #. TRANS: Client exception.
309 #: lib/salmonaction.php:118
310 msgid "Unrecognized activity type."
311 msgstr "Type d’activité non reconnu."
313 #. TRANS: Client exception.
314 #: lib/salmonaction.php:127
315 msgid "This target doesn't understand posts."
316 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les publications."
318 #. TRANS: Client exception.
319 #: lib/salmonaction.php:133
320 msgid "This target doesn't understand follows."
321 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications de début de suivi."
323 #. TRANS: Client exception.
324 #: lib/salmonaction.php:139
325 msgid "This target doesn't understand unfollows."
326 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications de fin de suivi."
328 #. TRANS: Client exception.
329 #: lib/salmonaction.php:145
330 msgid "This target doesn't understand favorites."
331 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications de mise en favoris."
333 #. TRANS: Client exception.
334 #: lib/salmonaction.php:151
335 msgid "This target doesn't understand unfavorites."
336 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications de retrait des favoris."
338 #. TRANS: Client exception.
339 #: lib/salmonaction.php:157
340 msgid "This target doesn't understand share events."
341 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les évènements partagés."
343 #. TRANS: Client exception.
344 #: lib/salmonaction.php:163
345 msgid "This target doesn't understand joins."
346 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications d’adhésion."
348 #. TRANS: Client exception.
349 #: lib/salmonaction.php:169
350 msgid "This target doesn't understand leave events."
351 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications de retrait d’évènements."
354 #: lib/salmonaction.php:197
355 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
356 msgstr "Réception d’une giffle Salmon d’un acteur non identifié."
359 #: lib/discovery.php:110
361 msgid "Unable to find services for %s."
362 msgstr "Impossible de trouver des services pour « %s »."
367 msgstr "XML invalide."
371 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
372 msgstr "XML invalide, racine XRD manquante."
375 #: lib/magicenvelope.php:80
376 msgid "Unable to locate signer public key."
377 msgstr "Impossible de trouver la clé publique du signataire."
381 msgid "Salmon invalid actor for signing."
382 msgstr "Acteur Salmon invalide pour la signature."
384 #: tests/gettext-speedtest.php:57
386 msgstr "Flux d’informations"
388 #. TRANS: Client exception.
389 #: actions/pushhub.php:66
390 msgid "Publishing outside feeds not supported."
391 msgstr "La publication des flux externes n’est pas supportée."
393 #. TRANS: Client exception. %s is a mode.
394 #: actions/pushhub.php:69
396 msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
397 msgstr "Mode « %s » non reconnu."
399 #. TRANS: Client exception. %s is a topic.
400 #: actions/pushhub.php:89
403 "Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
406 "Le sujet de concentrateur « %s » n’est pas supporté. Ce concentrateur ne sert "
407 "que les flux Atom d’utilisateurs et groupes locaux."
409 #. TRANS: Client exception.
410 #: actions/pushhub.php:95
412 msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
414 "La vérification de concentrateur « %s » est invalide. Ce doit être « sync » ou "
417 #. TRANS: Client exception.
418 #: actions/pushhub.php:101
420 msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
422 "Le bail de concentrateur « %s » est invalide. Ce doit être vide ou un entier "
425 #. TRANS: Client exception.
426 #: actions/pushhub.php:109
428 msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
430 "Le secret de concentrateur « %s » est invalide. Il doit faire moins de 200 "
433 #. TRANS: Client exception.
434 #: actions/pushhub.php:161
436 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User doesn't exist."
438 "Le sujet de concentrateur « %s » est invalide. L’utilisateur n’existe pas."
440 #. TRANS: Client exception.
441 #: actions/pushhub.php:170
443 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group doesn't exist."
444 msgstr "Le sujet de concentrateur « %s » est invalide. Le groupe n’existe pas."
446 #. TRANS: Client exception.
447 #. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
448 #: actions/pushhub.php:195
450 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
451 msgstr "URL invalide passée à la méthode « %1$s » : « %2$s »"
453 #: actions/userxrd.php:49 actions/ownerxrd.php:37 actions/usersalmon.php:43
454 msgid "No such user."
455 msgstr "Utilisateur inexistant."
457 #. TRANS: Client error.
458 #: actions/usersalmon.php:37 actions/groupsalmon.php:40
460 msgstr "Aucun identifiant."
462 #. TRANS: Client exception.
463 #: actions/usersalmon.php:81
464 msgid "In reply to unknown notice."
465 msgstr "En réponse à l’avis inconnu."
467 #. TRANS: Client exception.
468 #: actions/usersalmon.php:86
469 msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
471 "En réponse à un avis non émis par cet utilisateur et ne mentionnant pas cet "
474 #. TRANS: Client exception.
475 #: actions/usersalmon.php:163
476 msgid "Could not save new favorite."
477 msgstr "Impossible de sauvegarder le nouveau favori."
479 #. TRANS: Client exception.
480 #: actions/usersalmon.php:195
481 msgid "Can't favorite/unfavorite without an object."
482 msgstr "Impossible de mettre en favoris ou retirer des favoris sans un objet."
484 #. TRANS: Client exception.
485 #: actions/usersalmon.php:207
486 msgid "Can't handle that kind of object for liking/faving."
488 "Impossible de gérer ce genre d’objet parmi les sujets appréciés ou favoris."
490 #. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
491 #: actions/usersalmon.php:214
493 msgid "Notice with ID %s unknown."
494 msgstr "Avis d’identifiant « %s » inconnu."
496 #. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
497 #: actions/usersalmon.php:219
499 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
500 msgstr "Avis d’identifiant « %1$s » non publié par %2$s."
502 #. TRANS: Field label.
503 #: actions/ostatusgroup.php:76
505 msgstr "Rejoindre le groupe"
507 #. TRANS: Tooltip for field label "Join group".
508 #: actions/ostatusgroup.php:79
509 msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
511 "Une adresse de groupe OStatus telle que « http://example.net/group/pseudonyme "
514 #. TRANS: Button text.
515 #: actions/ostatusgroup.php:84 actions/ostatussub.php:73
520 #: actions/ostatusgroup.php:103
521 msgid "You are already a member of this group."
522 msgstr "Vous êtes déjà membre de ce groupe."
524 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
525 #: actions/ostatusgroup.php:138
526 msgid "Already a member!"
527 msgstr "Déjà membre !"
529 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
530 #: actions/ostatusgroup.php:149
531 msgid "Remote group join failed!"
532 msgstr "L’adhésion au groupe distant a échoué !"
534 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
535 #: actions/ostatusgroup.php:153
536 msgid "Remote group join aborted!"
537 msgstr "L’adhésion au groupe distant a été avortée !"
539 #. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
540 #: actions/ostatusgroup.php:165
541 msgid "Confirm joining remote group"
542 msgstr "Confirmer l’adhésion au groupe distant"
544 #. TRANS: Instructions.
545 #: actions/ostatusgroup.php:176
547 "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
550 "Vous pouvez souscrire aux groupes d’autres sites supportés. Collez l’adresse "
551 "URI du profil du groupe ci-dessous :"
553 #. TRANS: Client error.
554 #: actions/groupsalmon.php:47
555 msgid "No such group."
556 msgstr "Groupe inexistant."
558 #. TRANS: Client error.
559 #: actions/groupsalmon.php:53
560 msgid "Can't accept remote posts for a remote group."
562 "Impossible d’accepter des envois distants de messages pour un groupe distant."
564 #. TRANS: Client error.
565 #: actions/groupsalmon.php:127
566 msgid "Can't read profile to set up group membership."
568 "Impossible de lire le profil pour mettre en place l’adhésion à un groupe."
570 #. TRANS: Client error.
571 #: actions/groupsalmon.php:131 actions/groupsalmon.php:174
572 msgid "Groups can't join groups."
573 msgstr "Les groupes ne peuvent pas adhérer à des groupes."
575 #: actions/groupsalmon.php:144
576 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
577 msgstr "Vous avez été bloqué de ce groupe par l’administrateur."
579 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
580 #: actions/groupsalmon.php:159
582 msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
583 msgstr "Impossible de joindre l’utilisateur distant %1$s au groupe %2$s."
585 #: actions/groupsalmon.php:171
586 msgid "Can't read profile to cancel group membership."
587 msgstr "Impossible de lire le profil pour annuler l’adhésion à un groupe."
589 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
590 #: actions/groupsalmon.php:188
592 msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
593 msgstr "Impossible de retirer l’utilisateur distant %1$s du groupe %2$s."
595 #. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
596 #: actions/ostatussub.php:66
600 #. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
601 #: actions/ostatussub.php:69
603 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
606 "Adresse d’un utilisateur OStatus ou de sa page de profil, telle que "
607 "pseudonyme@example.com ou http://example.net/pseudonyme"
609 #. TRANS: Button text.
610 #. TRANS: Tooltip for button "Join".
611 #: actions/ostatussub.php:110
613 msgid "Join this group"
614 msgstr "Rejoindre ce groupe"
616 #. TRANS: Button text.
617 #: actions/ostatussub.php:113
622 #. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
623 #: actions/ostatussub.php:115
624 msgid "Subscribe to this user"
625 msgstr "S’abonner à cet utilisateur"
627 #: actions/ostatussub.php:136
628 msgid "You are already subscribed to this user."
629 msgstr "Vous êtes déjà abonné à cet utilisateur."
631 #: actions/ostatussub.php:165
635 #: actions/ostatussub.php:176
639 #: actions/ostatussub.php:197
643 #: actions/ostatussub.php:206
647 #: actions/ostatussub.php:218
651 #. TRANS: Error text.
652 #: actions/ostatussub.php:254 actions/ostatussub.php:261
653 #: actions/ostatussub.php:286
655 "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
656 "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
658 "Désolé, nous n’avons pas pu atteindre cette adresse. Veuillez vous assurer "
659 "que l’adresse OStatus de l’utilisateur ou de sa page de profil est de la "
660 "forme pseudonyme@example.com ou http://example.net/pseudonyme."
662 #. TRANS: Error text.
663 #: actions/ostatussub.php:265 actions/ostatussub.php:269
664 #: actions/ostatussub.php:273 actions/ostatussub.php:277
665 #: actions/ostatussub.php:281
667 "Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
670 "Désolé, nous n’avons pas pu atteindre ce flux. Veuillez réessayer plus tard "
671 "cette adresse OStatus."
673 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
674 #: actions/ostatussub.php:315
675 msgid "Already subscribed!"
676 msgstr "Déjà abonné !"
678 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
679 #: actions/ostatussub.php:320
680 msgid "Remote subscription failed!"
681 msgstr "Ĺ’abonnement distant a échoué !"
683 #: actions/ostatussub.php:367 actions/ostatusinit.php:63
684 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
686 "Un problème est survenu avec votre jeton de session. Veuillez essayer à "
689 #. TRANS: Form title.
690 #: actions/ostatussub.php:395 actions/ostatusinit.php:82
691 msgid "Subscribe to user"
692 msgstr "S’abonner à un utilisateur"
694 #. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form
695 #: actions/ostatussub.php:415
699 #. TRANS: Instructions.
700 #: actions/ostatussub.php:427
702 "You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
703 "or profile URI below:"
705 "Vous pouvez vous abonner aux utilisateurs d’autres sites pris en charge. "
706 "Collez leur adresse ou l’URI de leur profil ci-dessous :"
708 #. TRANS: Client error.
709 #: actions/ostatusinit.php:41
710 msgid "You can use the local subscription!"
711 msgstr "Vous pouvez utiliser l’abonnement local !"
713 #. TRANS: Form legend.
714 #: actions/ostatusinit.php:97
716 msgid "Join group %s"
717 msgstr "Rejoindre le groupe « %s »"
719 #. TRANS: Button text.
720 #: actions/ostatusinit.php:99
725 #. TRANS: Form legend.
726 #: actions/ostatusinit.php:102
728 msgid "Subscribe to %s"
729 msgstr "S’abonner à « %s »"
731 #. TRANS: Button text.
732 #: actions/ostatusinit.php:104
737 #. TRANS: Field label.
738 #: actions/ostatusinit.php:117
739 msgid "User nickname"
740 msgstr "Pseudonyme de l’utilisateur"
742 #: actions/ostatusinit.php:118
743 msgid "Nickname of the user you want to follow."
744 msgstr "Pseudonyme de l’utilisateur que vous voulez suivre."
746 #. TRANS: Field label.
747 #: actions/ostatusinit.php:123
748 msgid "Profile Account"
749 msgstr "Compte de profil"
751 #. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
752 #: actions/ostatusinit.php:125
753 msgid "Your account id (e.g. user@identi.ca)."
754 msgstr "Votre identifiant de compte (utilisateur@identi.ca, par exemple)."
756 #. TRANS: Client error.
757 #: actions/ostatusinit.php:147
758 msgid "Must provide a remote profile."
759 msgstr "Vous devez fournir un profil distant."
761 #. TRANS: Client error.
762 #: actions/ostatusinit.php:159
763 msgid "Couldn't look up OStatus account profile."
764 msgstr "Impossible de consulter le profil de compte OStatus."
766 #. TRANS: Client error.
767 #: actions/ostatusinit.php:172
768 msgid "Couldn't confirm remote profile address."
769 msgstr "Impossible de confirmer l’adresse de profil distant."
771 #. TRANS: Page title.
772 #: actions/ostatusinit.php:217
773 msgid "OStatus Connect"
774 msgstr "Connexion OStatus"
776 #: actions/pushcallback.php:48
777 msgid "Empty or invalid feed id."
778 msgstr "Identifiant de flux vide ou invalide."
780 #. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
781 #: actions/pushcallback.php:54
783 msgid "Unknown PuSH feed id %s"
784 msgstr "Identifiant de flux PuSH inconnu : « %s »"
786 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
787 #: actions/pushcallback.php:94
789 msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
790 msgstr "Flux de sujet de concentrateur incorrect : « %s »"
792 #. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
793 #: actions/pushcallback.php:99
795 msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
797 "Jeton de vérification de concentrateur incorrect « %1$s » pour le sujet « %2$s "
800 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
801 #: actions/pushcallback.php:106
803 msgid "Unexpected subscribe request for %s."
804 msgstr "Demande d’abonnement inattendue pour le sujet invalide « %s »."
806 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
807 #: actions/pushcallback.php:111
809 msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
810 msgstr "Demande de désabonnement inattendue pour le sujet invalide « %s »."