]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/OStatus/locale/fr/LC_MESSAGES/OStatus.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / OStatus / locale / fr / LC_MESSAGES / OStatus.po
1 # Translation of StatusNet - OStatus to French (Français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Peter17
5 # Author: Verdy p
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-01-29 21:45+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-01-29 21:50:58+0000\n"
15 "Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-POT-Import-Date: 2011-01-15 11:02:38+0000\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r81195); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: fr\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
24
25 #. TRANS: Link description for link to subscribe to a remote user.
26 #. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
27 #: OStatusPlugin.php:223 OStatusPlugin.php:933
28 msgid "Subscribe"
29 msgstr "S'abonner"
30
31 #. TRANS: Link description for link to join a remote group.
32 #: OStatusPlugin.php:242 OStatusPlugin.php:651 actions/ostatussub.php:109
33 msgid "Join"
34 msgstr "Rejoindre"
35
36 #. TRANSLATE: %s is a domain.
37 #: OStatusPlugin.php:455
38 #, php-format
39 msgid "Sent from %s via OStatus"
40 msgstr "Envoyé depuis %s via OStatus"
41
42 #. TRANS: Exception.
43 #: OStatusPlugin.php:527
44 msgid "Could not set up remote subscription."
45 msgstr "Impossible de mettre en place l’abonnement distant."
46
47 #: OStatusPlugin.php:601
48 msgid "Unfollow"
49 msgstr "Ne plus suivre"
50
51 #. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
52 #. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name.
53 #: OStatusPlugin.php:604
54 #, php-format
55 msgid "%1$s stopped following %2$s."
56 msgstr "%1$s a cessé de suivre %2$s."
57
58 #: OStatusPlugin.php:632
59 msgid "Could not set up remote group membership."
60 msgstr "Impossible de mettre en place l’appartenance au groupe distant."
61
62 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
63 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
64 #: OStatusPlugin.php:654
65 #, php-format
66 msgid "%1$s has joined group %2$s."
67 msgstr "%1$s a rejoint le groupe %2$s."
68
69 #. TRANS: Exception.
70 #: OStatusPlugin.php:663
71 msgid "Failed joining remote group."
72 msgstr "Échec lors de l’adhésion au groupe distant."
73
74 #: OStatusPlugin.php:703
75 msgid "Leave"
76 msgstr "Sortir"
77
78 #. TRANS: Success message for unsubscribe from group attempt through OStatus.
79 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the unsubscribed group's name.
80 #: OStatusPlugin.php:706
81 #, php-format
82 msgid "%1$s has left group %2$s."
83 msgstr "%1$s a quitté le groupe %2$s."
84
85 #: OStatusPlugin.php:781
86 msgid "Disfavor"
87 msgstr "Retirer des favoris"
88
89 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
90 #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
91 #: OStatusPlugin.php:784
92 #, php-format
93 msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
94 msgstr "%1$s a retiré l’avis %2$s de ses favoris."
95
96 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
97 #: OStatusPlugin.php:860
98 msgid "Remote"
99 msgstr "À distance"
100
101 #. TRANS: Title for activity.
102 #: OStatusPlugin.php:900
103 msgid "Profile update"
104 msgstr "Mise à jour du profil"
105
106 #. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
107 #. TRANS: %s is user that updated their profile.
108 #: OStatusPlugin.php:903
109 #, php-format
110 msgid "%s has updated their profile page."
111 msgstr "%s a mis à jour sa page de profil."
112
113 #. TRANS: Plugin description.
114 #: OStatusPlugin.php:948
115 msgid ""
116 "Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
117 "org/\">OStatus</a>."
118 msgstr ""
119 "Suivez les personnes à travers les réseaux sociaux mettant en œuvre <a href="
120 "\"http://ostatus.org/\">OStatus</a> ."
121
122 #: classes/FeedSub.php:252
123 msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
124 msgstr ""
125 "Tente de démarrer l’inscription PuSH à un flux d’information sans "
126 "concentrateur."
127
128 #: classes/FeedSub.php:282
129 msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
130 msgstr ""
131 "Tente d’arrêter l’inscription PuSH à un flux d’information sans "
132 "concentrateur."
133
134 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
135 #: classes/Ostatus_profile.php:192
136 #, php-format
137 msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs set for %s."
138 msgstr ""
139 "État invalide du profil OStatus : identifiants à la fois de groupe et de "
140 "profil définis pour « %s »."
141
142 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
143 #: classes/Ostatus_profile.php:195
144 #, php-format
145 msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs empty for %s."
146 msgstr ""
147 "État invalide du profil OStatus : identifiants à la fois de groupe et de "
148 "profil non renseignés pour « %s »."
149
150 #. TRANS: Server exception.
151 #. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
152 #: classes/Ostatus_profile.php:285
153 #, php-format
154 msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s."
155 msgstr "Type d’acteur invalide passé à la méthode « %1$s » : « %2$s »."
156
157 #. TRANS: Server exception.
158 #: classes/Ostatus_profile.php:379
159 msgid ""
160 "Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
161 "Activity entry."
162 msgstr ""
163 "Type invalide passé à la méthode « Ostatus_profile::notify ». Ce doit être "
164 "une chaîne XML ou une entrée « Activity »."
165
166 #. TRANS: Exception.
167 #: classes/Ostatus_profile.php:410
168 msgid "Unknown feed format."
169 msgstr "Format de flux d’information inconnu."
170
171 #. TRANS: Exception.
172 #: classes/Ostatus_profile.php:434
173 msgid "RSS feed without a channel."
174 msgstr "Flux RSS sans canal."
175
176 #. TRANS: Client exception.
177 #: classes/Ostatus_profile.php:480
178 msgid "Can't handle that kind of post."
179 msgstr "Impossible de gérer cette sorte de publication."
180
181 #. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
182 #: classes/Ostatus_profile.php:538
183 #, php-format
184 msgid "No content for notice %s."
185 msgstr "Aucun contenu dans l’avis « %s »."
186
187 #. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present. At runtime
188 #. TRANS: this will usually be replaced with localised text from StatusNet core messages.
189 #: classes/Ostatus_profile.php:573
190 msgid "Show more"
191 msgstr "Voir davantage"
192
193 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
194 #: classes/Ostatus_profile.php:766
195 #, php-format
196 msgid "Could not reach profile page %s."
197 msgstr "Impossible d’atteindre la page de profil « %s »."
198
199 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
200 #: classes/Ostatus_profile.php:824
201 #, php-format
202 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
203 msgstr ""
204 "Impossible de trouver une adresse URL de flux d’information pour la page de "
205 "profil « %s »."
206
207 #. TRANS: Feed sub exception.
208 #: classes/Ostatus_profile.php:923
209 msgid "Can't find enough profile information to make a feed."
210 msgstr ""
211 "Impossible de trouver assez d’informations de profil pour créer un flux "
212 "d’information."
213
214 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
215 #: classes/Ostatus_profile.php:987
216 #, php-format
217 msgid "Invalid avatar URL %s."
218 msgstr "Adresse URL d’avatar « %s » invalide."
219
220 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
221 #: classes/Ostatus_profile.php:998
222 #, php-format
223 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
224 msgstr ""
225 "Tente de mettre à jour l’avatar associé au profil distant non sauvegardé « %s "
226 "»."
227
228 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
229 #: classes/Ostatus_profile.php:1008
230 #, php-format
231 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
232 msgstr "Impossible de récupérer l’avatar depuis « %s »."
233
234 #. TRANS: Exception.
235 #: classes/Ostatus_profile.php:1234
236 msgid "Local user can't be referenced as remote."
237 msgstr "L’utilisateur local ne peut être référencé comme distant."
238
239 #. TRANS: Exception.
240 #: classes/Ostatus_profile.php:1239
241 msgid "Local group can't be referenced as remote."
242 msgstr "Le groupe local ne peut être référencé comme distant."
243
244 #. TRANS: Server exception.
245 #: classes/Ostatus_profile.php:1291 classes/Ostatus_profile.php:1302
246 msgid "Can't save local profile."
247 msgstr "Impossible de sauvegarder le profil local."
248
249 #. TRANS: Server exception.
250 #: classes/Ostatus_profile.php:1310
251 msgid "Can't save OStatus profile."
252 msgstr "Impossible de sauvegarder le profil OStatus."
253
254 #. TRANS: Exception.
255 #: classes/Ostatus_profile.php:1574 classes/Ostatus_profile.php:1602
256 msgid "Not a valid webfinger address."
257 msgstr "Ce n’est pas une adresse « webfinger » valide."
258
259 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
260 #: classes/Ostatus_profile.php:1684
261 #, php-format
262 msgid "Couldn't save profile for \"%s\"."
263 msgstr "Impossible de sauvegarder le profil pour « %s »."
264
265 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
266 #: classes/Ostatus_profile.php:1703
267 #, php-format
268 msgid "Couldn't save ostatus_profile for \"%s\"."
269 msgstr "Impossible d’enregistrer le profil OStatus pour « %s »."
270
271 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
272 #: classes/Ostatus_profile.php:1711
273 #, php-format
274 msgid "Couldn't find a valid profile for \"%s\"."
275 msgstr "Impossible de trouver un profil valide pour « %s »."
276
277 #. TRANS: Server exception.
278 #: classes/Ostatus_profile.php:1754
279 msgid "Could not store HTML content of long post as file."
280 msgstr ""
281 "Impossible de stocker le contenu HTML d’une longue publication en un fichier."
282
283 #. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
284 #: classes/HubSub.php:212
285 #, php-format
286 msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
287 msgstr ""
288 "La vérification d’abonné sur le concentrateur a retourné le statut HTTP « %s "
289 "»."
290
291 #. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response.
292 #: classes/HubSub.php:359
293 #, php-format
294 msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
295 msgstr "La routine de rappel a retourné le statut « %1$s ». Corps : %2$s"
296
297 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
298 #: lib/salmonaction.php:43
299 msgid "This method requires a POST."
300 msgstr "Cette méthode nécessite une commande HTTP « POST »."
301
302 #. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml"
303 #: lib/salmonaction.php:48
304 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
305 msgstr "Salmon exige le type « application/magic-envelope+xml »."
306
307 #. TRANS: Client error.
308 #: lib/salmonaction.php:58
309 msgid "Salmon signature verification failed."
310 msgstr "La vérification de signature Salmon a échoué."
311
312 #. TRANS: Client error.
313 #: lib/salmonaction.php:70
314 msgid "Salmon post must be an Atom entry."
315 msgstr "Une publication Salmon doit être une entrée « Atom »."
316
317 #. TRANS: Client exception.
318 #: lib/salmonaction.php:120
319 msgid "Unrecognized activity type."
320 msgstr "Type d’activité non reconnu."
321
322 #. TRANS: Client exception.
323 #: lib/salmonaction.php:130
324 msgid "This target doesn't understand posts."
325 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les publications."
326
327 #. TRANS: Client exception.
328 #: lib/salmonaction.php:136
329 msgid "This target doesn't understand follows."
330 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications de début de suivi."
331
332 #. TRANS: Client exception.
333 #: lib/salmonaction.php:142
334 msgid "This target doesn't understand unfollows."
335 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications de fin de suivi."
336
337 #. TRANS: Client exception.
338 #: lib/salmonaction.php:148
339 msgid "This target doesn't understand favorites."
340 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications de mise en favoris."
341
342 #. TRANS: Client exception.
343 #: lib/salmonaction.php:154
344 msgid "This target doesn't understand unfavorites."
345 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications de retrait des favoris."
346
347 #. TRANS: Client exception.
348 #: lib/salmonaction.php:160
349 msgid "This target doesn't understand share events."
350 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les évènements partagés."
351
352 #. TRANS: Client exception.
353 #: lib/salmonaction.php:166
354 msgid "This target doesn't understand joins."
355 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications d’adhésion."
356
357 #. TRANS: Client exception.
358 #: lib/salmonaction.php:172
359 msgid "This target doesn't understand leave events."
360 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications de retrait d’évènements."
361
362 #. TRANS: Exception.
363 #: lib/salmonaction.php:200
364 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
365 msgstr "Réception d’une giffle Salmon d’un acteur non identifié."
366
367 #. TRANS: Exception.
368 #: lib/magicenvelope.php:80
369 msgid "Unable to locate signer public key."
370 msgstr "Impossible de trouver la clé publique du signataire."
371
372 #. TRANS: Exception.
373 #: lib/salmon.php:126
374 msgid "Salmon invalid actor for signing."
375 msgstr "Acteur Salmon invalide pour la signature."
376
377 #: tests/gettext-speedtest.php:57
378 msgid "Feeds"
379 msgstr "Flux d’informations"
380
381 #. TRANS: Client exception.
382 #: actions/pushhub.php:70
383 msgid "Publishing outside feeds not supported."
384 msgstr "La publication des flux externes n’est pas supportée."
385
386 #. TRANS: Client exception. %s is a mode.
387 #: actions/pushhub.php:73
388 #, php-format
389 msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
390 msgstr "Mode « %s » non reconnu."
391
392 #. TRANS: Client exception. %s is a topic.
393 #: actions/pushhub.php:93
394 #, php-format
395 msgid ""
396 "Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
397 "feeds."
398 msgstr ""
399 "Le sujet de concentrateur « %s » n’est pas supporté. Ce concentrateur ne sert "
400 "que les flux Atom d’utilisateurs et groupes locaux."
401
402 #. TRANS: Client exception.
403 #: actions/pushhub.php:99
404 #, php-format
405 msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
406 msgstr ""
407 "La vérification de concentrateur « %s » est invalide. Ce doit être « sync » ou "
408 "« async »."
409
410 #. TRANS: Client exception.
411 #: actions/pushhub.php:105
412 #, php-format
413 msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
414 msgstr ""
415 "Le bail de concentrateur « %s » est invalide. Ce doit être vide ou un entier "
416 "positif."
417
418 #. TRANS: Client exception.
419 #: actions/pushhub.php:113
420 #, php-format
421 msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
422 msgstr ""
423 "Le secret de concentrateur « %s » est invalide. Il doit faire moins de 200 "
424 "octets."
425
426 #. TRANS: Client exception.
427 #: actions/pushhub.php:165
428 #, php-format
429 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User doesn't exist."
430 msgstr ""
431 "Le sujet de concentrateur « %s » est invalide. L’utilisateur n’existe pas."
432
433 #. TRANS: Client exception.
434 #: actions/pushhub.php:174
435 #, php-format
436 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group doesn't exist."
437 msgstr "Le sujet de concentrateur « %s » est invalide. Le groupe n’existe pas."
438
439 #. TRANS: Client exception.
440 #. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
441 #: actions/pushhub.php:199
442 #, php-format
443 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
444 msgstr "URL invalide passée à la méthode « %1$s » : « %2$s »"
445
446 #: actions/ownerxrd.php:39 actions/usersalmon.php:43
447 msgid "No such user."
448 msgstr "Utilisateur inexistant."
449
450 #. TRANS: Client error.
451 #: actions/usersalmon.php:37 actions/groupsalmon.php:40
452 msgid "No ID."
453 msgstr "Aucun identifiant."
454
455 #. TRANS: Client exception.
456 #: actions/usersalmon.php:83
457 msgid "In reply to unknown notice."
458 msgstr "En réponse à l’avis inconnu."
459
460 #. TRANS: Client exception.
461 #: actions/usersalmon.php:88
462 msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
463 msgstr ""
464 "En réponse à un avis non émis par cet utilisateur et ne mentionnant pas cet "
465 "utilisateur."
466
467 #. TRANS: Client exception.
468 #: actions/usersalmon.php:165
469 msgid "Could not save new favorite."
470 msgstr "Impossible de sauvegarder le nouveau favori."
471
472 #. TRANS: Client exception.
473 #: actions/usersalmon.php:197
474 msgid "Can't favorite/unfavorite without an object."
475 msgstr "Impossible de mettre en favoris ou retirer des favoris sans un objet."
476
477 #. TRANS: Client exception.
478 #: actions/usersalmon.php:209
479 msgid "Can't handle that kind of object for liking/faving."
480 msgstr ""
481 "Impossible de gérer ce genre d’objet parmi les sujets appréciés ou favoris."
482
483 #. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
484 #: actions/usersalmon.php:216
485 #, php-format
486 msgid "Notice with ID %s unknown."
487 msgstr "Avis d’identifiant « %s » inconnu."
488
489 #. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
490 #: actions/usersalmon.php:221
491 #, php-format
492 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
493 msgstr "Avis d’identifiant « %1$s » non publié par %2$s."
494
495 #. TRANS: Field label.
496 #: actions/ostatusgroup.php:78
497 msgid "Join group"
498 msgstr "Rejoindre le groupe"
499
500 #. TRANS: Tooltip for field label "Join group".
501 #: actions/ostatusgroup.php:81
502 msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
503 msgstr ""
504 "Une adresse de groupe OStatus telle que « http://example.net/group/pseudonyme "
505 "»."
506
507 #. TRANS: Button text.
508 #: actions/ostatusgroup.php:86 actions/ostatussub.php:75
509 msgctxt "BUTTON"
510 msgid "Continue"
511 msgstr "Continuer"
512
513 #: actions/ostatusgroup.php:105
514 msgid "You are already a member of this group."
515 msgstr "Vous êtes déjà membre de ce groupe."
516
517 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
518 #: actions/ostatusgroup.php:140
519 msgid "Already a member!"
520 msgstr "Déjà membre !"
521
522 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
523 #: actions/ostatusgroup.php:151
524 msgid "Remote group join failed!"
525 msgstr "L’adhésion au groupe distant a échoué !"
526
527 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
528 #: actions/ostatusgroup.php:155
529 msgid "Remote group join aborted!"
530 msgstr "L’adhésion au groupe distant a été avortée !"
531
532 #. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
533 #: actions/ostatusgroup.php:167
534 msgid "Confirm joining remote group"
535 msgstr "Confirmer l’adhésion au groupe distant"
536
537 #. TRANS: Instructions.
538 #: actions/ostatusgroup.php:178
539 msgid ""
540 "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
541 "profile URI below:"
542 msgstr ""
543 "Vous pouvez souscrire aux groupes d’autres sites supportés. Collez l’adresse "
544 "URI du profil du groupe ci-dessous :"
545
546 #. TRANS: Client error.
547 #: actions/groupsalmon.php:47
548 msgid "No such group."
549 msgstr "Groupe inexistant."
550
551 #. TRANS: Client error.
552 #: actions/groupsalmon.php:56
553 msgid "Can't accept remote posts for a remote group."
554 msgstr ""
555 "Impossible d’accepter des envois distants de messages pour un groupe distant."
556
557 #. TRANS: Client error.
558 #: actions/groupsalmon.php:130
559 msgid "Can't read profile to set up group membership."
560 msgstr ""
561 "Impossible de lire le profil pour mettre en place l’adhésion à un groupe."
562
563 #. TRANS: Client error.
564 #: actions/groupsalmon.php:134 actions/groupsalmon.php:177
565 msgid "Groups can't join groups."
566 msgstr "Les groupes ne peuvent pas adhérer à des groupes."
567
568 #: actions/groupsalmon.php:147
569 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
570 msgstr "Vous avez été bloqué de ce groupe par l’administrateur."
571
572 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
573 #: actions/groupsalmon.php:162
574 #, php-format
575 msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
576 msgstr "Impossible d’inscrire l’utilisateur distant %1$s au groupe %2$s."
577
578 #: actions/groupsalmon.php:174
579 msgid "Can't read profile to cancel group membership."
580 msgstr "Impossible de lire le profil pour annuler l’adhésion à un groupe."
581
582 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
583 #: actions/groupsalmon.php:191
584 #, php-format
585 msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
586 msgstr "Impossible de retirer l’utilisateur distant %1$s du groupe %2$s."
587
588 #. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
589 #: actions/ostatussub.php:68
590 msgid "Subscribe to"
591 msgstr "S’abonner à"
592
593 #. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
594 #: actions/ostatussub.php:71
595 msgid ""
596 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
597 "nickname"
598 msgstr ""
599 "Adresse d’un utilisateur OStatus ou de sa page de profil, telle que "
600 "pseudonyme@example.com ou http://example.net/pseudonyme"
601
602 #. TRANS: Button text.
603 #. TRANS: Tooltip for button "Join".
604 #: actions/ostatussub.php:112
605 msgctxt "BUTTON"
606 msgid "Join this group"
607 msgstr "Rejoindre ce groupe"
608
609 #. TRANS: Button text.
610 #: actions/ostatussub.php:115
611 msgctxt "BUTTON"
612 msgid "Confirm"
613 msgstr "Confirmer"
614
615 #. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
616 #: actions/ostatussub.php:117
617 msgid "Subscribe to this user"
618 msgstr "S’abonner à cet utilisateur"
619
620 #: actions/ostatussub.php:138
621 msgid "You are already subscribed to this user."
622 msgstr "Vous êtes déjà abonné à cet utilisateur."
623
624 #: actions/ostatussub.php:167
625 msgid "Photo"
626 msgstr "Photo"
627
628 #: actions/ostatussub.php:178
629 msgid "Nickname"
630 msgstr "Pseudonyme"
631
632 #: actions/ostatussub.php:199
633 msgid "Location"
634 msgstr "Emplacement"
635
636 #: actions/ostatussub.php:208
637 msgid "URL"
638 msgstr "Adresse URL"
639
640 #: actions/ostatussub.php:220
641 msgid "Note"
642 msgstr "Note"
643
644 #. TRANS: Error text.
645 #: actions/ostatussub.php:256 actions/ostatussub.php:263
646 #: actions/ostatussub.php:288
647 msgid ""
648 "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
649 "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
650 msgstr ""
651 "Désolé, nous n’avons pas pu atteindre cette adresse. Veuillez vous assurer "
652 "que l’adresse OStatus de l’utilisateur ou de sa page de profil est de la "
653 "forme pseudonyme@example.com ou http://example.net/pseudonyme."
654
655 #. TRANS: Error text.
656 #: actions/ostatussub.php:267 actions/ostatussub.php:271
657 #: actions/ostatussub.php:275 actions/ostatussub.php:279
658 #: actions/ostatussub.php:283
659 msgid ""
660 "Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
661 "later."
662 msgstr ""
663 "Désolé, nous n’avons pas pu atteindre ce flux. Veuillez réessayer plus tard "
664 "cette adresse OStatus."
665
666 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
667 #: actions/ostatussub.php:317
668 msgid "Already subscribed!"
669 msgstr "Déjà abonné !"
670
671 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
672 #: actions/ostatussub.php:322
673 msgid "Remote subscription failed!"
674 msgstr "Ĺ’abonnement distant a échoué !"
675
676 #: actions/ostatussub.php:369 actions/ostatusinit.php:64
677 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
678 msgstr ""
679 "Un problème est survenu avec votre jeton de session. Veuillez essayer à "
680 "nouveau."
681
682 #. TRANS: Form title.
683 #: actions/ostatussub.php:397 actions/ostatusinit.php:83
684 msgid "Subscribe to user"
685 msgstr "S’abonner à un utilisateur"
686
687 #. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form
688 #: actions/ostatussub.php:417
689 msgid "Confirm"
690 msgstr "Confirmer"
691
692 #. TRANS: Instructions.
693 #: actions/ostatussub.php:429
694 msgid ""
695 "You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
696 "or profile URI below:"
697 msgstr ""
698 "Vous pouvez vous abonner aux utilisateurs d’autres sites pris en charge. "
699 "Collez leur adresse ou l’URI de leur profil ci-dessous :"
700
701 #. TRANS: Client error.
702 #: actions/ostatusinit.php:42
703 msgid "You can use the local subscription!"
704 msgstr "Vous pouvez utiliser l’abonnement local !"
705
706 #. TRANS: Form legend.
707 #: actions/ostatusinit.php:98
708 #, php-format
709 msgid "Join group %s"
710 msgstr "Rejoindre le groupe « %s »"
711
712 #. TRANS: Button text.
713 #: actions/ostatusinit.php:100
714 msgctxt "BUTTON"
715 msgid "Join"
716 msgstr "Rejoindre"
717
718 #. TRANS: Form legend.
719 #: actions/ostatusinit.php:103
720 #, php-format
721 msgid "Subscribe to %s"
722 msgstr "S’abonner à « %s »"
723
724 #. TRANS: Button text.
725 #: actions/ostatusinit.php:105
726 msgctxt "BUTTON"
727 msgid "Subscribe"
728 msgstr "S’abonner"
729
730 #. TRANS: Field label.
731 #: actions/ostatusinit.php:118
732 msgid "User nickname"
733 msgstr "Pseudonyme de l’utilisateur"
734
735 #: actions/ostatusinit.php:119
736 msgid "Nickname of the user you want to follow."
737 msgstr "Pseudonyme de l’utilisateur que vous voulez suivre."
738
739 #. TRANS: Field label.
740 #: actions/ostatusinit.php:124
741 msgid "Profile Account"
742 msgstr "Compte de profil"
743
744 #. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
745 #: actions/ostatusinit.php:126
746 msgid "Your account id (e.g. user@identi.ca)."
747 msgstr "Votre identifiant de compte (utilisateur@identi.ca, par exemple)."
748
749 #. TRANS: Client error.
750 #: actions/ostatusinit.php:148
751 msgid "Must provide a remote profile."
752 msgstr "Vous devez fournir un profil distant."
753
754 #. TRANS: Client error.
755 #: actions/ostatusinit.php:160
756 msgid "Couldn't look up OStatus account profile."
757 msgstr "Impossible de consulter le profil de compte OStatus."
758
759 #. TRANS: Client error.
760 #: actions/ostatusinit.php:173
761 msgid "Couldn't confirm remote profile address."
762 msgstr "Impossible de confirmer l’adresse de profil distant."
763
764 #. TRANS: Page title.
765 #: actions/ostatusinit.php:218
766 msgid "OStatus Connect"
767 msgstr "Connexion OStatus"
768
769 #: actions/pushcallback.php:50
770 msgid "Empty or invalid feed id."
771 msgstr "Identifiant de flux vide ou invalide."
772
773 #. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
774 #: actions/pushcallback.php:56
775 #, php-format
776 msgid "Unknown PuSH feed id %s"
777 msgstr "Identifiant de flux PuSH inconnu : « %s »"
778
779 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
780 #: actions/pushcallback.php:96
781 #, php-format
782 msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
783 msgstr "Flux de sujet de concentrateur incorrect : « %s »"
784
785 #. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
786 #: actions/pushcallback.php:101
787 #, php-format
788 msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
789 msgstr ""
790 "Jeton de vérification de concentrateur incorrect « %1$s » pour le sujet « %2$s "
791 "»."
792
793 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
794 #: actions/pushcallback.php:108
795 #, php-format
796 msgid "Unexpected subscribe request for %s."
797 msgstr "Demande d’abonnement inattendue pour le sujet invalide « %s »."
798
799 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
800 #: actions/pushcallback.php:113
801 #, php-format
802 msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
803 msgstr "Demande de désabonnement inattendue pour le sujet invalide « %s »."
804
805 #~ msgid "Unable to find services for %s."
806 #~ msgstr "Impossible de trouver des services pour « %s »."