1 # Translation of StatusNet - OStatus to French (Français)
2 # Expored from translatewiki.net
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-10-27 23:43+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-10-27 23:47:14+0000\n"
15 "Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-POT-Import-Date: 2010-10-23 19:00:35+0000\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75596); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: fr\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
25 #. TRANS: Link description for link to subscribe to a remote user.
26 #. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
27 #: OStatusPlugin.php:229 OStatusPlugin.php:939
31 #. TRANS: Link description for link to join a remote group.
32 #: OStatusPlugin.php:248 OStatusPlugin.php:657 actions/ostatussub.php:109
36 #. TRANSLATE: %s is a domain.
37 #: OStatusPlugin.php:461
39 msgid "Sent from %s via OStatus"
40 msgstr "Envoyé depuis %s via OStatus"
43 #: OStatusPlugin.php:533
44 msgid "Could not set up remote subscription."
45 msgstr "Impossible de mettre en place l’abonnement distant."
47 #: OStatusPlugin.php:607
49 msgstr "Ne plus suivre"
51 #. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
52 #. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name.
53 #: OStatusPlugin.php:610
55 msgid "%1$s stopped following %2$s."
56 msgstr "%1$s a cessé de suivre %2$s."
58 #: OStatusPlugin.php:638
59 msgid "Could not set up remote group membership."
60 msgstr "Impossible de mettre en place l’appartenance au groupe distant."
62 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
63 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
64 #: OStatusPlugin.php:660
66 msgid "%1$s has joined group %2$s."
67 msgstr "%1$s a rejoint le groupe %2$s."
70 #: OStatusPlugin.php:669
71 msgid "Failed joining remote group."
72 msgstr "Échec lors de l’adhésion au groupe distant."
74 #: OStatusPlugin.php:709
78 #. TRANS: Success message for unsubscribe from group attempt through OStatus.
79 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the unsubscribed group's name.
80 #: OStatusPlugin.php:712
82 msgid "%1$s has left group %2$s."
83 msgstr "%1$s a quitté le groupe %2$s."
85 #: OStatusPlugin.php:787
87 msgstr "Retirer des favoris"
89 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
90 #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
91 #: OStatusPlugin.php:790
93 msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
94 msgstr "%1$s a retiré l’avis %2$s de ses favoris."
96 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
97 #: OStatusPlugin.php:866
101 #. TRANS: Title for activity.
102 #: OStatusPlugin.php:906
103 msgid "Profile update"
104 msgstr "Mise à jour du profil"
106 #. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
107 #. TRANS: %s is user that updated their profile.
108 #: OStatusPlugin.php:909
110 msgid "%s has updated their profile page."
111 msgstr "%s a mis à jour sa page de profil."
113 #. TRANS: Plugin description.
114 #: OStatusPlugin.php:954
116 "Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
117 "org/\">OStatus</a>."
119 "Suivez les personnes à travers les réseaux sociaux mettant en œuvre <a href="
120 "\"http://ostatus.org/\">OStatus</a> ."
122 #: classes/FeedSub.php:252
123 msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
125 "Tente de démarrer l’inscription PuSH à un flux d’information sans "
128 #: classes/FeedSub.php:282
129 msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
131 "Tente d’arrêter l’inscription PuSH à un flux d’information sans "
134 #. TRANS: Server exception.
135 #: classes/Ostatus_profile.php:192
137 msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs set for %s."
139 "État invalide du profil OStatus : identifiants à la fois de groupe et de "
140 "profil définis pour « %s »."
142 #. TRANS: Server exception.
143 #: classes/Ostatus_profile.php:195
145 msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs empty for %s."
147 "État invalide du profil OStatus : identifiants à la fois de groupe et de "
148 "profil non renseignés pour « %s »."
150 #. TRANS: Server exception.
151 #. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
152 #: classes/Ostatus_profile.php:285
154 msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s."
155 msgstr "Type d’acteur invalide passé à la méthode « %1$s » : « %2$s »."
157 #. TRANS: Server exception.
158 #: classes/Ostatus_profile.php:378
160 "Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
163 "Type invalide passé à la méthode « Ostatus_profile::notify ». Ce doit être "
164 "une chaîne XML ou une entrée « Activity »."
166 #: classes/Ostatus_profile.php:408
167 msgid "Unknown feed format."
168 msgstr "Format de flux d’information inconnu."
170 #: classes/Ostatus_profile.php:431
171 msgid "RSS feed without a channel."
172 msgstr "Flux RSS sans canal."
174 #. TRANS: Client exception.
175 #: classes/Ostatus_profile.php:476
176 msgid "Can't handle that kind of post."
177 msgstr "Impossible de gérer cette sorte de publication."
179 #. TRANS: Client exception. %s is a source URL.
180 #: classes/Ostatus_profile.php:559
182 msgid "No content for notice %s."
183 msgstr "Aucun contenu dans l’avis « %s »."
185 #. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present.
186 #: classes/Ostatus_profile.php:592
188 msgstr "Voir davantage"
190 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
191 #: classes/Ostatus_profile.php:785
193 msgid "Could not reach profile page %s."
194 msgstr "Impossible d’atteindre la page de profil « %s »."
197 #: classes/Ostatus_profile.php:843
199 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
201 "Impossible de trouver une adresse URL de flux d’information pour la page de "
204 #: classes/Ostatus_profile.php:980
205 msgid "Can't find enough profile information to make a feed."
207 "Impossible de trouver assez d’informations de profil pour créer un flux "
210 #: classes/Ostatus_profile.php:1039
212 msgid "Invalid avatar URL %s."
213 msgstr "Adresse URL d’avatar « %s » invalide."
215 #: classes/Ostatus_profile.php:1049
217 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
219 "Tente de mettre à jour l’avatar associé au profil distant non sauvegardé « %s "
222 #: classes/Ostatus_profile.php:1058
224 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
225 msgstr "Impossible de récupérer l’avatar depuis « %s »."
228 #: classes/Ostatus_profile.php:1284
229 msgid "Local user can't be referenced as remote."
230 msgstr "L’utilisateur local ne peut être référencé comme distant."
233 #: classes/Ostatus_profile.php:1289
234 msgid "Local group can't be referenced as remote."
235 msgstr "Le groupe local ne peut être référencé comme distant."
238 #: classes/Ostatus_profile.php:1341 classes/Ostatus_profile.php:1352
239 msgid "Can't save local profile."
240 msgstr "Impossible de sauvegarder le profil local."
243 #: classes/Ostatus_profile.php:1360
244 msgid "Can't save OStatus profile."
245 msgstr "Impossible de sauvegarder le profil OStatus."
248 #: classes/Ostatus_profile.php:1619 classes/Ostatus_profile.php:1647
249 msgid "Not a valid webfinger address."
250 msgstr "Ce n’est pas une adresse « webfinger » valide."
252 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
253 #: classes/Ostatus_profile.php:1729
255 msgid "Couldn't save profile for \"%s\"."
256 msgstr "Impossible de sauvegarder le profil pour « %s »."
258 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
259 #: classes/Ostatus_profile.php:1748
261 msgid "Couldn't save ostatus_profile for \"%s\"."
262 msgstr "Impossible d’enregistrer le profil OStatus pour « %s »."
264 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
265 #: classes/Ostatus_profile.php:1756
267 msgid "Couldn't find a valid profile for \"%s\"."
268 msgstr "Impossible de trouver un profil valide pour « %s »."
270 #: classes/Ostatus_profile.php:1798
271 msgid "Could not store HTML content of long post as file."
273 "Impossible de stocker le contenu HTML d’une longue publication en un fichier."
275 #. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
276 #: classes/HubSub.php:212
278 msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
280 "La vérification d’abonné sur le concentrateur a retourné le statut HTTP « %s "
283 #. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response.
284 #: classes/HubSub.php:359
286 msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
287 msgstr "La routine de rappel a retourné le statut « %1$s ». Corps : %2$s"
289 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
290 #: lib/salmonaction.php:42
291 msgid "This method requires a POST."
292 msgstr "Cette méthode nécessite une commande HTTP « POST »."
294 #. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml"
295 #: lib/salmonaction.php:47
296 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
297 msgstr "Salmon exige le type « application/magic-envelope+xml »."
299 #. TRANS: Client error.
300 #: lib/salmonaction.php:57
301 msgid "Salmon signature verification failed."
302 msgstr "La vérification de signature Salmon a échoué."
304 #. TRANS: Client error.
305 #: lib/salmonaction.php:69
306 msgid "Salmon post must be an Atom entry."
307 msgstr "Une publication Salmon doit être une entrée « Atom »."
309 #. TRANS: Client exception.
310 #: lib/salmonaction.php:118
311 msgid "Unrecognized activity type."
312 msgstr "Type d’activité non reconnu."
314 #. TRANS: Client exception.
315 #: lib/salmonaction.php:127
316 msgid "This target doesn't understand posts."
317 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les publications."
319 #. TRANS: Client exception.
320 #: lib/salmonaction.php:133
321 msgid "This target doesn't understand follows."
322 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications de début de suivi."
324 #. TRANS: Client exception.
325 #: lib/salmonaction.php:139
326 msgid "This target doesn't understand unfollows."
327 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications de fin de suivi."
329 #. TRANS: Client exception.
330 #: lib/salmonaction.php:145
331 msgid "This target doesn't understand favorites."
332 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications de mise en favoris."
334 #. TRANS: Client exception.
335 #: lib/salmonaction.php:151
336 msgid "This target doesn't understand unfavorites."
337 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications de retrait des favoris."
339 #. TRANS: Client exception.
340 #: lib/salmonaction.php:157
341 msgid "This target doesn't understand share events."
342 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les évènements partagés."
344 #. TRANS: Client exception.
345 #: lib/salmonaction.php:163
346 msgid "This target doesn't understand joins."
347 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications d’adhésion."
349 #. TRANS: Client exception.
350 #: lib/salmonaction.php:169
351 msgid "This target doesn't understand leave events."
352 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications de retrait d’évènements."
355 #: lib/salmonaction.php:197
356 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
357 msgstr "Réception d’une giffle Salmon d’un acteur non identifié."
360 #: lib/discovery.php:110
362 msgid "Unable to find services for %s."
363 msgstr "Impossible de trouver des services pour « %s »."
368 msgstr "XML invalide."
372 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
373 msgstr "XML invalide, racine XRD manquante."
376 #: lib/magicenvelope.php:80
377 msgid "Unable to locate signer public key."
378 msgstr "Impossible de trouver la clé publique du signataire."
382 msgid "Salmon invalid actor for signing."
383 msgstr "Acteur Salmon invalide pour la signature."
385 #: tests/gettext-speedtest.php:57
387 msgstr "Flux d’informations"
389 #. TRANS: Client exception.
390 #: actions/pushhub.php:70
391 msgid "Publishing outside feeds not supported."
392 msgstr "La publication des flux externes n’est pas supportée."
394 #. TRANS: Client exception. %s is a mode.
395 #: actions/pushhub.php:73
397 msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
398 msgstr "Mode « %s » non reconnu."
400 #. TRANS: Client exception. %s is a topic.
401 #: actions/pushhub.php:93
404 "Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
407 "Le sujet de concentrateur « %s » n’est pas supporté. Ce concentrateur ne sert "
408 "que les flux Atom d’utilisateurs et groupes locaux."
410 #. TRANS: Client exception.
411 #: actions/pushhub.php:99
413 msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
415 "La vérification de concentrateur « %s » est invalide. Ce doit être « sync » ou "
418 #. TRANS: Client exception.
419 #: actions/pushhub.php:105
421 msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
423 "Le bail de concentrateur « %s » est invalide. Ce doit être vide ou un entier "
426 #. TRANS: Client exception.
427 #: actions/pushhub.php:113
429 msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
431 "Le secret de concentrateur « %s » est invalide. Il doit faire moins de 200 "
434 #. TRANS: Client exception.
435 #: actions/pushhub.php:165
437 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User doesn't exist."
439 "Le sujet de concentrateur « %s » est invalide. L’utilisateur n’existe pas."
441 #. TRANS: Client exception.
442 #: actions/pushhub.php:174
444 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group doesn't exist."
445 msgstr "Le sujet de concentrateur « %s » est invalide. Le groupe n’existe pas."
447 #. TRANS: Client exception.
448 #. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
449 #: actions/pushhub.php:199
451 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
452 msgstr "URL invalide passée à la méthode « %1$s » : « %2$s »"
454 #: actions/userxrd.php:59 actions/ownerxrd.php:39 actions/usersalmon.php:43
455 msgid "No such user."
456 msgstr "Utilisateur inexistant."
458 #. TRANS: Client error.
459 #: actions/usersalmon.php:37 actions/groupsalmon.php:40
461 msgstr "Aucun identifiant."
463 #. TRANS: Client exception.
464 #: actions/usersalmon.php:81
465 msgid "In reply to unknown notice."
466 msgstr "En réponse à l’avis inconnu."
468 #. TRANS: Client exception.
469 #: actions/usersalmon.php:86
470 msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
472 "En réponse à un avis non émis par cet utilisateur et ne mentionnant pas cet "
475 #. TRANS: Client exception.
476 #: actions/usersalmon.php:163
477 msgid "Could not save new favorite."
478 msgstr "Impossible de sauvegarder le nouveau favori."
480 #. TRANS: Client exception.
481 #: actions/usersalmon.php:195
482 msgid "Can't favorite/unfavorite without an object."
483 msgstr "Impossible de mettre en favoris ou retirer des favoris sans un objet."
485 #. TRANS: Client exception.
486 #: actions/usersalmon.php:207
487 msgid "Can't handle that kind of object for liking/faving."
489 "Impossible de gérer ce genre d’objet parmi les sujets appréciés ou favoris."
491 #. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
492 #: actions/usersalmon.php:214
494 msgid "Notice with ID %s unknown."
495 msgstr "Avis d’identifiant « %s » inconnu."
497 #. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
498 #: actions/usersalmon.php:219
500 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
501 msgstr "Avis d’identifiant « %1$s » non publié par %2$s."
503 #. TRANS: Field label.
504 #: actions/ostatusgroup.php:78
506 msgstr "Rejoindre le groupe"
508 #. TRANS: Tooltip for field label "Join group".
509 #: actions/ostatusgroup.php:81
510 msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
512 "Une adresse de groupe OStatus telle que « http://example.net/group/pseudonyme "
515 #. TRANS: Button text.
516 #: actions/ostatusgroup.php:86 actions/ostatussub.php:75
521 #: actions/ostatusgroup.php:105
522 msgid "You are already a member of this group."
523 msgstr "Vous êtes déjà membre de ce groupe."
525 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
526 #: actions/ostatusgroup.php:140
527 msgid "Already a member!"
528 msgstr "Déjà membre !"
530 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
531 #: actions/ostatusgroup.php:151
532 msgid "Remote group join failed!"
533 msgstr "L’adhésion au groupe distant a échoué !"
535 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
536 #: actions/ostatusgroup.php:155
537 msgid "Remote group join aborted!"
538 msgstr "L’adhésion au groupe distant a été avortée !"
540 #. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
541 #: actions/ostatusgroup.php:167
542 msgid "Confirm joining remote group"
543 msgstr "Confirmer l’adhésion au groupe distant"
545 #. TRANS: Instructions.
546 #: actions/ostatusgroup.php:178
548 "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
551 "Vous pouvez souscrire aux groupes d’autres sites supportés. Collez l’adresse "
552 "URI du profil du groupe ci-dessous :"
554 #. TRANS: Client error.
555 #: actions/groupsalmon.php:47
556 msgid "No such group."
557 msgstr "Groupe inexistant."
559 #. TRANS: Client error.
560 #: actions/groupsalmon.php:53
561 msgid "Can't accept remote posts for a remote group."
563 "Impossible d’accepter des envois distants de messages pour un groupe distant."
565 #. TRANS: Client error.
566 #: actions/groupsalmon.php:127
567 msgid "Can't read profile to set up group membership."
569 "Impossible de lire le profil pour mettre en place l’adhésion à un groupe."
571 #. TRANS: Client error.
572 #: actions/groupsalmon.php:131 actions/groupsalmon.php:174
573 msgid "Groups can't join groups."
574 msgstr "Les groupes ne peuvent pas adhérer à des groupes."
576 #: actions/groupsalmon.php:144
577 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
578 msgstr "Vous avez été bloqué de ce groupe par l’administrateur."
580 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
581 #: actions/groupsalmon.php:159
583 msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
584 msgstr "Impossible d’inscrire l’utilisateur distant %1$s au groupe %2$s."
586 #: actions/groupsalmon.php:171
587 msgid "Can't read profile to cancel group membership."
588 msgstr "Impossible de lire le profil pour annuler l’adhésion à un groupe."
590 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
591 #: actions/groupsalmon.php:188
593 msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
594 msgstr "Impossible de retirer l’utilisateur distant %1$s du groupe %2$s."
596 #. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
597 #: actions/ostatussub.php:68
601 #. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
602 #: actions/ostatussub.php:71
604 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
607 "Adresse d’un utilisateur OStatus ou de sa page de profil, telle que "
608 "pseudonyme@example.com ou http://example.net/pseudonyme"
610 #. TRANS: Button text.
611 #. TRANS: Tooltip for button "Join".
612 #: actions/ostatussub.php:112
614 msgid "Join this group"
615 msgstr "Rejoindre ce groupe"
617 #. TRANS: Button text.
618 #: actions/ostatussub.php:115
623 #. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
624 #: actions/ostatussub.php:117
625 msgid "Subscribe to this user"
626 msgstr "S’abonner à cet utilisateur"
628 #: actions/ostatussub.php:138
629 msgid "You are already subscribed to this user."
630 msgstr "Vous êtes déjà abonné à cet utilisateur."
632 #: actions/ostatussub.php:167
636 #: actions/ostatussub.php:178
640 #: actions/ostatussub.php:199
644 #: actions/ostatussub.php:208
648 #: actions/ostatussub.php:220
652 #. TRANS: Error text.
653 #: actions/ostatussub.php:256 actions/ostatussub.php:263
654 #: actions/ostatussub.php:288
656 "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
657 "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
659 "Désolé, nous n’avons pas pu atteindre cette adresse. Veuillez vous assurer "
660 "que l’adresse OStatus de l’utilisateur ou de sa page de profil est de la "
661 "forme pseudonyme@example.com ou http://example.net/pseudonyme."
663 #. TRANS: Error text.
664 #: actions/ostatussub.php:267 actions/ostatussub.php:271
665 #: actions/ostatussub.php:275 actions/ostatussub.php:279
666 #: actions/ostatussub.php:283
668 "Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
671 "Désolé, nous n’avons pas pu atteindre ce flux. Veuillez réessayer plus tard "
672 "cette adresse OStatus."
674 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
675 #: actions/ostatussub.php:317
676 msgid "Already subscribed!"
677 msgstr "Déjà abonné !"
679 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
680 #: actions/ostatussub.php:322
681 msgid "Remote subscription failed!"
682 msgstr "Ĺ’abonnement distant a échoué !"
684 #: actions/ostatussub.php:369 actions/ostatusinit.php:64
685 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
687 "Un problème est survenu avec votre jeton de session. Veuillez essayer à "
690 #. TRANS: Form title.
691 #: actions/ostatussub.php:397 actions/ostatusinit.php:83
692 msgid "Subscribe to user"
693 msgstr "S’abonner à un utilisateur"
695 #. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form
696 #: actions/ostatussub.php:417
700 #. TRANS: Instructions.
701 #: actions/ostatussub.php:429
703 "You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
704 "or profile URI below:"
706 "Vous pouvez vous abonner aux utilisateurs d’autres sites pris en charge. "
707 "Collez leur adresse ou l’URI de leur profil ci-dessous :"
709 #. TRANS: Client error.
710 #: actions/ostatusinit.php:42
711 msgid "You can use the local subscription!"
712 msgstr "Vous pouvez utiliser l’abonnement local !"
714 #. TRANS: Form legend.
715 #: actions/ostatusinit.php:98
717 msgid "Join group %s"
718 msgstr "Rejoindre le groupe « %s »"
720 #. TRANS: Button text.
721 #: actions/ostatusinit.php:100
726 #. TRANS: Form legend.
727 #: actions/ostatusinit.php:103
729 msgid "Subscribe to %s"
730 msgstr "S’abonner à « %s »"
732 #. TRANS: Button text.
733 #: actions/ostatusinit.php:105
738 #. TRANS: Field label.
739 #: actions/ostatusinit.php:118
740 msgid "User nickname"
741 msgstr "Pseudonyme de l’utilisateur"
743 #: actions/ostatusinit.php:119
744 msgid "Nickname of the user you want to follow."
745 msgstr "Pseudonyme de l’utilisateur que vous voulez suivre."
747 #. TRANS: Field label.
748 #: actions/ostatusinit.php:124
749 msgid "Profile Account"
750 msgstr "Compte de profil"
752 #. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
753 #: actions/ostatusinit.php:126
754 msgid "Your account id (e.g. user@identi.ca)."
755 msgstr "Votre identifiant de compte (utilisateur@identi.ca, par exemple)."
757 #. TRANS: Client error.
758 #: actions/ostatusinit.php:148
759 msgid "Must provide a remote profile."
760 msgstr "Vous devez fournir un profil distant."
762 #. TRANS: Client error.
763 #: actions/ostatusinit.php:160
764 msgid "Couldn't look up OStatus account profile."
765 msgstr "Impossible de consulter le profil de compte OStatus."
767 #. TRANS: Client error.
768 #: actions/ostatusinit.php:173
769 msgid "Couldn't confirm remote profile address."
770 msgstr "Impossible de confirmer l’adresse de profil distant."
772 #. TRANS: Page title.
773 #: actions/ostatusinit.php:218
774 msgid "OStatus Connect"
775 msgstr "Connexion OStatus"
777 #: actions/pushcallback.php:50
778 msgid "Empty or invalid feed id."
779 msgstr "Identifiant de flux vide ou invalide."
781 #. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
782 #: actions/pushcallback.php:56
784 msgid "Unknown PuSH feed id %s"
785 msgstr "Identifiant de flux PuSH inconnu : « %s »"
787 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
788 #: actions/pushcallback.php:96
790 msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
791 msgstr "Flux de sujet de concentrateur incorrect : « %s »"
793 #. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
794 #: actions/pushcallback.php:101
796 msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
798 "Jeton de vérification de concentrateur incorrect « %1$s » pour le sujet « %2$s "
801 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
802 #: actions/pushcallback.php:108
804 msgid "Unexpected subscribe request for %s."
805 msgstr "Demande d’abonnement inattendue pour le sujet invalide « %s »."
807 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
808 #: actions/pushcallback.php:113
810 msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
811 msgstr "Demande de désabonnement inattendue pour le sujet invalide « %s »."