1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
8 "Project-Id-Version: GNU social\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-02-02 17:47+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-05-09 18:23+0000\n"
12 "Last-Translator: digitaldreamer <digitaldreamer@email.cz>\n"
13 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/gnu-social/gnu-social/language/fr/)\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 #. TRANS: Link to subscribe to a remote entity.
21 #. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
22 #: OStatusPlugin.php:206 OStatusPlugin.php:227 OStatusPlugin.php:1196
26 #. TRANS: Exception in OStatus when invalid URI was entered.
27 #: OStatusPlugin.php:249 OStatusPlugin.php:284
29 msgstr "URI invalide."
31 #. TRANS: Error message in OStatus plugin. Do not translate the domain names
33 #. TRANS: and example.net, as these are official standard domain names for use
35 #: OStatusPlugin.php:258 OStatusPlugin.php:291 actions/ostatussub.php:253
36 #: actions/ostatussub.php:261 actions/ostatussub.php:287
38 "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
39 "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
40 msgstr "Désolé, nous n’avons pas pu atteindre cette adresse. Veuillez vous assurer que l’adresse OStatus de l’utilisateur ou de sa page de profil est de la forme pseudonyme@example.com ou http://example.net/pseudonyme."
42 #. TRANS: Title. %s is a domain name.
43 #: OStatusPlugin.php:519
45 msgid "Sent from %s via OStatus"
46 msgstr "Envoyé depuis %s via OStatus"
48 #. TRANS: Title for unfollowing a remote profile.
49 #: OStatusPlugin.php:657
52 msgstr "Ne plus suivre"
54 #. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
55 #. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's
57 #: OStatusPlugin.php:660
59 msgid "%1$s stopped following %2$s."
60 msgstr "%1$s a cessé de suivre %2$s."
62 #. TRANS: Title for joining a remote groep.
63 #: OStatusPlugin.php:707
68 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
69 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
70 #: OStatusPlugin.php:710
72 msgid "%1$s has joined group %2$s."
73 msgstr "%1$s a rejoint le groupe %2$s."
75 #. TRANS: Exception thrown when joining a remote group fails.
76 #: OStatusPlugin.php:719
77 msgid "Failed joining remote group."
78 msgstr "Échec lors de l’adhésion au groupe distant."
80 #. TRANS: Title for leaving a remote group.
81 #: OStatusPlugin.php:761
86 #. TRANS: Success message for unsubscribe from group attempt through OStatus.
87 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the unsubscribed group's name.
88 #: OStatusPlugin.php:764
90 msgid "%1$s has left group %2$s."
91 msgstr "%1$s a quitté le groupe %2$s."
93 #. TRANS: Title for following a remote list.
94 #: OStatusPlugin.php:807
97 msgstr "Suivre la liste"
99 #. TRANS: Success message for remote list follow through OStatus.
100 #. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's
102 #: OStatusPlugin.php:810
104 msgid "%1$s is now following people listed in %2$s by %3$s."
105 msgstr "%1$s suit maintenant les personnes listées dans %2$s par %3$s."
107 #. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails.
108 #: OStatusPlugin.php:820
109 msgid "Failed subscribing to remote list."
110 msgstr "Échec lors de l’adhésion au groupe distant."
112 #. TRANS: Title for unfollowing a remote list.
113 #: OStatusPlugin.php:859
114 msgid "Unfollow list"
115 msgstr "Ne plus suivre la liste"
117 #. TRANS: Success message for remote list unfollow through OStatus.
118 #. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's
120 #: OStatusPlugin.php:862
122 msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
123 msgstr "%1$s a cessé de suivre %2$s par %3$s."
125 #. TRANS: Title for listing a remote profile.
126 #: OStatusPlugin.php:938
131 #. TRANS: Success message for remote list addition through OStatus.
132 #. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the added list member, %3$s
134 #: OStatusPlugin.php:941
136 msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
137 msgstr "%1$s a listé %2$s dans la liste %3$s."
139 #. TRANS: Title for unlisting a remote profile.
140 #: OStatusPlugin.php:989
143 msgstr "Ne plus lister"
145 #. TRANS: Success message for remote list removal through OStatus.
146 #. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the removed list member,
147 #. %3$s is the list name.
148 #: OStatusPlugin.php:992
150 msgid "%1$s removed %2$s from the list %3$s."
151 msgstr "%1$s a supprimé %2$s de la liste %3$s."
153 #. TRANS: Title for unliking a remote notice.
154 #: OStatusPlugin.php:1039
156 msgstr "Ne plus aimer"
158 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
159 #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer
161 #: OStatusPlugin.php:1042
163 msgid "%1$s no longer likes %2$s."
164 msgstr "%1$s n'aime plus %2$s."
166 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
167 #: OStatusPlugin.php:1118
171 #. TRANS: Title for activity.
172 #: OStatusPlugin.php:1158
173 msgid "Profile update"
174 msgstr "Mise à jour du profil"
176 #. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
177 #. TRANS: %s is user that updated their profile.
178 #: OStatusPlugin.php:1161
180 msgid "%s has updated their profile page."
181 msgstr "%s a mis à jour sa page de profil."
183 #. TRANS: Link text for a user to list an OStatus user.
184 #: OStatusPlugin.php:1205
188 #. TRANS: Plugin description.
189 #: OStatusPlugin.php:1220
191 "Follow people across social networks that implement <a "
192 "href=\"http://ostatus.org/\">OStatus</a>."
193 msgstr "Suivez les personnes à travers les réseaux sociaux mettant en œuvre <a href=\"http://ostatus.org/\">OStatus</a> ."
195 #. TRANS: Client exception.
196 #: actions/pushhub.php:66
197 msgid "Publishing outside feeds not supported."
198 msgstr "La publication des flux externes n’est pas supportée."
200 #. TRANS: Client exception. %s is a mode.
201 #: actions/pushhub.php:69
203 msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
204 msgstr "Mode « %s » non reconnu."
206 #. TRANS: Client exception. %s is a topic.
207 #: actions/pushhub.php:89
210 "Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
212 msgstr "Le sujet de concentrateur « %s » n’est pas supporté. Ce concentrateur ne sert que les flux Atom d’utilisateurs et groupes locaux."
214 #. TRANS: Client exception. %s is the invalid lease value.
215 #: actions/pushhub.php:95
217 msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
218 msgstr "Le bail de concentrateur « %s » est invalide. Ce doit être vide ou un entier positif."
220 #. TRANS: Client exception. %s is the invalid hub secret.
221 #: actions/pushhub.php:101
223 msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
224 msgstr "Le secret de concentrateur « %s » est invalide. Il doit faire moins de 200 octets."
226 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
227 #: actions/pushhub.php:151
229 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User does not exist."
230 msgstr "hub.topic \"%s\" non valide. L'utilisateur n'existe pas."
232 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
233 #: actions/pushhub.php:160
235 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group does not exist."
236 msgstr "hub.topic \"%s\" non valide. Le groupe n’existe pas."
238 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
239 #: actions/pushhub.php:176
241 msgid "Invalid hub.topic %s; list does not exist."
242 msgstr "hub.topic %s non valide; la liste n’existe pas."
244 #. TRANS: Client exception.
245 #. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s
247 #: actions/pushhub.php:202
249 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
250 msgstr "URL invalide passée à la méthode « %1$s » : « %2$s »"
252 #. TRANS: Field label.
253 #: actions/ostatusgroup.php:78
255 msgstr "Rejoindre le groupe"
257 #. TRANS: Tooltip for field label "Join group". Do not translate the
259 #. TRANS: domain name in the URL, as it is an official standard domain name
261 #: actions/ostatusgroup.php:82
262 msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
263 msgstr "Une adresse de groupe OStatus telle que « http://example.net/group/pseudonyme »."
265 #. TRANS: Button text.
266 #. TRANS: Button text to continue joining a remote list.
267 #. TRANS: Button text.
268 #: actions/ostatusgroup.php:87 actions/ostatuspeopletag.php:82
269 #: actions/ostatussub.php:101
274 #. TRANS: Error text displayed when trying to join a remote group the user is
275 #. already a member of.
276 #: actions/ostatusgroup.php:107
277 msgid "You are already a member of this group."
278 msgstr "Vous êtes déjà membre de ce groupe."
280 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
281 #: actions/ostatusgroup.php:142
282 msgid "Already a member!"
283 msgstr "Déjà membre !"
285 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
286 #: actions/ostatusgroup.php:152
287 msgid "Remote group join failed!"
288 msgstr "L’adhésion au groupe distant a échoué !"
290 #. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
291 #: actions/ostatusgroup.php:167
292 msgid "Confirm joining remote group"
293 msgstr "Confirmer l’adhésion au groupe distant"
295 #. TRANS: Form instructions.
296 #: actions/ostatusgroup.php:178
298 "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
300 msgstr "Vous pouvez souscrire aux groupes d’autres sites supportés. Collez l’adresse URI du profil du groupe ci-dessous :"
302 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a local object as if it
304 #: actions/ostatustag.php:40
305 msgid "You can use the local list functionality!"
306 msgstr "Vous pouvez utiliser la fonctionnalité de liste locale!"
308 #. TRANS: Header for listing a remote object. %s is a remote object's name.
309 #: actions/ostatustag.php:54
314 #. TRANS: Button text to list a remote object.
315 #: actions/ostatustag.php:56
320 #. TRANS: Field label.
321 #: actions/ostatustag.php:68 actions/ostatusinit.php:134
322 msgid "User nickname"
323 msgstr "Pseudonyme de l’utilisateur"
325 #. TRANS: Field title.
326 #: actions/ostatustag.php:70
327 msgid "Nickname of the user you want to list."
328 msgstr "Pseudonyme de l’utilisateur que vous voulez lister."
330 #. TRANS: Field label.
331 #: actions/ostatustag.php:74 actions/ostatusinit.php:144
332 msgid "Profile Account"
333 msgstr "Compte de profil"
335 #. TRANS: Field title.
336 #: actions/ostatustag.php:76
337 msgid "Your account id (for example user@example.com)."
340 #. TRANS: Client error displayed when remote profile address could not be
342 #. TRANS: Client error.
343 #: actions/ostatustag.php:103 actions/ostatusinit.php:191
344 msgid "Could not confirm remote profile address."
345 msgstr "mpossible de confirmer l’adresse de profil distant."
347 #. TRANS: Title for an OStatus list.
348 #: actions/ostatustag.php:121
350 msgstr "Liste OStatus"
352 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing
354 #. TRANS: Client error.
355 #: actions/peopletagsalmon.php:38 actions/usersalmon.php:36
356 #: actions/groupsalmon.php:38
358 msgstr "Aucun identifiant."
360 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
361 #. TRANS: Client error.
362 #: actions/peopletagsalmon.php:45 actions/ostatusinit.php:240
363 msgid "No such list."
364 msgstr "Liste inexistante."
366 #. TRANS: Client error displayed when trying to send a message to a remote
368 #: actions/peopletagsalmon.php:54
369 msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
370 msgstr "Impossible d’accepter des envois distants de messages pour une liste distant."
372 #. TRANS: Client error displayed when trying to subscribe a group to a list.
373 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a group from a
375 #: actions/peopletagsalmon.php:91 actions/peopletagsalmon.php:124
376 msgid "Groups cannot subscribe to lists."
377 msgstr "Les groupes ne peuvent pas adhérer à des listes."
379 #. TRANS: Server error displayed when subscribing a remote user to a list
381 #. TRANS: %1$s is a profile URI, %2$s is a list name.
382 #: actions/peopletagsalmon.php:109
384 msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
385 msgstr "Impossible d’inscrire l’utilisateur distant %1$s à la liste %2$s."
387 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a remote user from
389 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a list name.
390 #: actions/peopletagsalmon.php:133
392 msgid "Could not unsubscribe remote user %1$s from list %2$s."
393 msgstr "Impossible de désinscrire l’utilisateur distant %1$s de la liste %2$s."
395 #. TRANS: Client error.
396 #: actions/ostatusinit.php:44
397 msgid "You can use the local subscription!"
398 msgstr "Vous pouvez utiliser l’abonnement local !"
400 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is
402 #: actions/ostatusinit.php:68 actions/ostatussub.php:339
403 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
404 msgstr "Un problème est survenu avec votre jeton de session. Veuillez essayer à nouveau."
406 #. TRANS: Form title.
407 #: actions/ostatusinit.php:85
409 msgid "Subscribe to user"
410 msgstr "S’abonner à un utilisateur"
412 #. TRANS: Form legend. %s is a group name.
413 #: actions/ostatusinit.php:101
415 msgid "Join group %s"
416 msgstr "Rejoindre le groupe « %s »"
418 #. TRANS: Button text to join a group.
419 #: actions/ostatusinit.php:103
424 #. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a lister's name.
425 #: actions/ostatusinit.php:106
427 msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
428 msgstr "S’abonner à la liste %1$s par %2$s"
430 #. TRANS: Button text to subscribe to a list.
431 #. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
432 #: actions/ostatusinit.php:108 actions/ostatusinit.php:114
437 #. TRANS: Form legend. %s is a nickname.
438 #: actions/ostatusinit.php:112
440 msgid "Subscribe to %s"
441 msgstr "S’abonner à « %s »"
443 #. TRANS: Field label.
444 #: actions/ostatusinit.php:129
445 msgid "Group nickname"
446 msgstr "Pseudonyme du groupe"
448 #. TRANS: Field title.
449 #: actions/ostatusinit.php:131
450 msgid "Nickname of the group you want to join."
451 msgstr "Pseudonyme du groupe que vous voulez rejoindre."
453 #. TRANS: Field title.
454 #: actions/ostatusinit.php:136
455 msgid "Nickname of the user you want to follow."
456 msgstr "Pseudonyme de l’utilisateur que vous voulez suivre."
458 #. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
459 #: actions/ostatusinit.php:146
460 msgid "Your account ID (e.g. user@example.com)."
463 #. TRANS: Client error.
464 #: actions/ostatusinit.php:168
465 msgid "Must provide a remote profile."
466 msgstr "Vous devez fournir un profil distant."
468 #. TRANS: Client error.
469 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
470 #: actions/ostatusinit.php:217 actions/ostatusinit.php:231
471 #: actions/usersalmon.php:43
472 msgid "No such user."
473 msgstr "Utilisateur inexistant."
475 #. TRANS: Client error.
476 #: actions/ostatusinit.php:225 actions/groupsalmon.php:45
477 msgid "No such group."
478 msgstr "Groupe inexistant."
480 #. TRANS: Client error.
481 #: actions/ostatusinit.php:243
482 msgid "No local user or group nickname provided."
483 msgstr "Aucun utilisateur local ou pseudonyme de groupe fourni."
485 #. TRANS: Page title.
486 #: actions/ostatusinit.php:250
487 msgid "OStatus Connect"
488 msgstr "Connexion OStatus"
490 #. TRANS: Server exception thrown when referring to a non-existing or empty
492 #: actions/pushcallback.php:51
493 msgid "Empty or invalid feed id."
494 msgstr "Identifiant de flux vide ou invalide."
496 #. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
497 #: actions/pushcallback.php:57
499 msgid "Unknown PuSH feed id %s"
500 msgstr "Identifiant de flux PuSH inconnu : « %s »"
502 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
503 #: actions/pushcallback.php:96
505 msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
506 msgstr "Flux de sujet de concentrateur incorrect : « %s »"
508 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
509 #: actions/pushcallback.php:103
511 msgid "Unexpected subscribe request for %s."
512 msgstr "Demande d’abonnement inattendue pour le sujet invalide « %s »."
514 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
515 #: actions/pushcallback.php:108
517 msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
518 msgstr "Demande de désabonnement inattendue pour le sujet invalide « %s »."
520 #. TRANS: Client exception thrown when an undefied activity is performed.
521 #. TRANS: Client exception.
522 #: actions/usersalmon.php:71 classes/Ostatus_profile.php:510
523 msgid "Cannot handle that kind of post."
524 msgstr "Impossible de gérer ce type de publication."
526 #. TRANS: Client exception.
527 #: actions/usersalmon.php:95
528 msgid "Not to anyone in reply to anything."
529 msgstr "Pas à quiconque en réponse à quelque chose."
531 #. TRANS: Client exception.
532 #: actions/usersalmon.php:138 actions/usersalmon.php:170
533 msgid "Not a person object."
534 msgstr "Pas un objet personne."
536 #. TRANS: Client exception.
537 #: actions/usersalmon.php:145
538 msgid "Unidentified profile being listed."
539 msgstr "Profil non identifié listé."
541 #. TRANS: Client exception.
542 #: actions/usersalmon.php:150
543 msgid "This user is not the one being listed."
544 msgstr "Cet utilisateur n'est pas celui listé."
546 #. TRANS: Client exception.
547 #: actions/usersalmon.php:160
548 msgid "The listing could not be saved."
549 msgstr "La liste n'a pas pu être sauvée."
551 #. TRANS: Client exception.
552 #: actions/usersalmon.php:177
553 msgid "Unidentified profile being unlisted."
554 msgstr "Profil non identifié retiré de la liste."
556 #. TRANS: Client exception.
557 #: actions/usersalmon.php:182
558 msgid "This user is not the one being unlisted."
559 msgstr "Cet utilisateur n'est pas celui retiré de la liste."
561 #. TRANS: Client exception.
562 #: actions/usersalmon.php:193
563 msgid "The listing could not be deleted."
564 msgstr "La liste n'a pas pu être supprimée."
566 #. TRANS: Client exception.
567 #: actions/usersalmon.php:214
568 msgid "Cannot handle that kind of object for liking/faving."
569 msgstr "Impossible de gérer ce genre d’objet dans les aimés/favoris."
571 #. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
572 #: actions/usersalmon.php:221
574 msgid "Notice with ID %s unknown."
575 msgstr "Avis d’identifiant « %s » inconnu."
577 #. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
578 #: actions/usersalmon.php:226
580 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
581 msgstr "Avis d’identifiant « %1$s » non publié par %2$s."
583 #. TRANS: Field label.
584 #: actions/ostatuspeopletag.php:74
585 msgid "Subscribe to list"
586 msgstr "S'abonner à la liste"
588 #. TRANS: Field title.
589 #: actions/ostatuspeopletag.php:77
590 msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag."
591 msgstr "Adresse de la liste OStatus, par exemple http://example.net/user/all/tag."
593 #. TRANS: Error text displayed when trying to subscribe to a list already a
595 #: actions/ostatuspeopletag.php:102
596 msgid "You are already subscribed to this list."
597 msgstr "Vous êtes déjà abonné à ce groupe."
599 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
600 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
601 #: actions/ostatuspeopletag.php:144 actions/ostatussub.php:318
602 msgid "Already subscribed!"
603 msgstr "Déjà abonné !"
605 #. TRANS: Page title for OStatus remote list subscription form
606 #: actions/ostatuspeopletag.php:165
607 msgid "Confirm subscription to remote list"
608 msgstr "Confirmer l’adhésion au groupe distant"
610 #. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
611 #: actions/ostatuspeopletag.php:177
613 "You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the list's URI "
615 msgstr "Vous pouvez vous abonner aux listes des autres sites supportés. Collez l’URI de la liste ci-dessous:"
617 #. TRANS: Client error.
618 #: actions/groupsalmon.php:54
619 msgid "Cannot accept remote posts for a remote group."
620 msgstr "Impossible d’accepter des envois distants de messages pour un groupe distant."
622 #. TRANS: Client error.
623 #: actions/groupsalmon.php:125
624 msgid "Groups cannot join groups."
625 msgstr "Les groupes ne peuvent pas adhérer à des groupes."
627 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group the user is
628 #. blocked from by a group admin.
629 #: actions/groupsalmon.php:138
630 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
631 msgstr "Vous avez été bloqué de ce groupe par l’administrateur."
633 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
634 #: actions/groupsalmon.php:145
636 msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
637 msgstr "Impossible d’inscrire l’utilisateur distant %1$s au groupe %2$s."
639 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a group join another
641 #: actions/groupsalmon.php:157
642 msgid "Groups cannot be members of groups"
645 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
646 #: actions/groupsalmon.php:166
648 msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
649 msgstr "Impossible de retirer l’utilisateur distant %1$s du groupe %2$s."
651 #. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
652 #: actions/ostatussub.php:94
656 #. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
657 #: actions/ostatussub.php:97
659 "OStatus user's address, like nickname@example.com or "
660 "http://example.net/nickname."
661 msgstr "Adresse d’un utilisateur OStatus, par exemple pseudonyme@example.com ou http://example.net/pseudonyme"
663 #. TRANS: Button text.
664 #: actions/ostatussub.php:136
668 #. TRANS: Tooltip for button "Join".
669 #: actions/ostatussub.php:138
671 msgid "Join this group"
672 msgstr "Rejoindre ce groupe"
674 #. TRANS: Button text.
675 #: actions/ostatussub.php:141
680 #. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
681 #: actions/ostatussub.php:143
682 msgid "Subscribe to this user"
683 msgstr "S’abonner à cet utilisateur"
685 #. TRANS: Extra paragraph in remote profile view when already subscribed.
686 #: actions/ostatussub.php:164
687 msgid "You are already subscribed to this user."
688 msgstr "Vous êtes déjà abonné à cet utilisateur."
690 #. TRANS: Error text.
691 #: actions/ostatussub.php:265 actions/ostatussub.php:269
692 #: actions/ostatussub.php:273 actions/ostatussub.php:277
693 #: actions/ostatussub.php:281
695 "Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
697 msgstr "Désolé, nous n’avons pas pu atteindre ce flux. Veuillez réessayer plus tard cette adresse OStatus."
699 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
700 #: actions/ostatussub.php:323
701 msgid "Remote subscription failed!"
702 msgstr "L’abonnement distant a échoué !"
704 #. TRANS: Form title.
705 #: actions/ostatussub.php:365
706 msgid "Subscribe to user"
707 msgstr "S’abonner à un utilisateur"
709 #. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form.
710 #: actions/ostatussub.php:385
714 #. TRANS: Instructions.
715 #: actions/ostatussub.php:397
717 "You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
718 "or profile URI below:"
719 msgstr "Vous pouvez vous abonner aux utilisateurs d’autres sites pris en charge. Collez leur adresse ou l’URI de leur profil ci-dessous :"
721 #. TRANS: Server exception.
722 #: classes/FeedSub.php:219
723 msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
724 msgstr "Tente de démarrer l’inscription PuSH à un flux d’information sans concentrateur."
726 #. TRANS: Server exception.
727 #: classes/FeedSub.php:255
728 msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
729 msgstr "Tente d’arrêter l’inscription PuSH à un flux d’information sans concentrateur."
731 #. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
732 #: classes/HubSub.php:163
734 msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
735 msgstr "La vérification d’abonné sur le concentrateur a retourné le statut HTTP « %s »."
737 #. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the
739 #: classes/HubSub.php:269
741 msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
742 msgstr "La routine de rappel a retourné le statut « %1$s ». Corps : %2$s"
744 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
745 #: classes/Ostatus_profile.php:187 classes/Ostatus_profile.php:205
747 msgid "Invalid ostatus_profile state: Two or more IDs set for %s."
748 msgstr "État ostatus_profile non valide: Deux ensembles d'identifiants ou plus ont été définis pour %s."
750 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
751 #: classes/Ostatus_profile.php:190 classes/Ostatus_profile.php:208
753 msgid "Invalid ostatus_profile state: All IDs empty for %s."
754 msgstr "ostatus_profile invalide : aucun identifiant renseigné pour %s."
756 #. TRANS: Server exception.
757 #: classes/Ostatus_profile.php:399
759 "Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
761 msgstr "Type invalide passé à la méthode « Ostatus_profile::notify ». Ce doit être une chaîne XML ou une entrée « Activity »."
764 #: classes/Ostatus_profile.php:432
765 msgid "Unknown feed format."
766 msgstr "Format de flux d’information inconnu."
769 #: classes/Ostatus_profile.php:456
770 msgid "RSS feed without a channel."
771 msgstr "Flux RSS sans canal."
773 #. TRANS: Client exception thrown when trying to share multiple activities at
775 #: classes/Ostatus_profile.php:548
776 msgid "Can only handle share activities with exactly one object."
777 msgstr "Peut seulement gérer le partage des activités avec exactement un unique objet."
779 #. TRANS: Client exception thrown when trying to share a non-activity object.
780 #: classes/Ostatus_profile.php:555
781 msgid "Can only handle shared activities."
782 msgstr "Peut seulement gérer les activités partagées."
784 #: classes/Ostatus_profile.php:566
785 msgid "Shared activity does not have an id"
788 #. TRANS: Client exception thrown when saving an activity share fails.
789 #. TRANS: %s is a share ID.
790 #: classes/Ostatus_profile.php:584
792 msgid "Failed to save activity %s."
793 msgstr "Échec à l'enregistrement de l'activité %s."
795 #. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
796 #: classes/Ostatus_profile.php:616 classes/Ostatus_profile.php:783
798 msgid "No content for notice %s."
799 msgstr "Aucun contenu dans l’avis « %s »."
801 #. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments
802 #. are present. At runtime
803 #. TRANS: this will usually be replaced with localised text from StatusNet
805 #: classes/Ostatus_profile.php:651 classes/Ostatus_profile.php:818
807 msgstr "Voir davantage"
809 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
810 #: classes/Ostatus_profile.php:1015
812 msgid "Could not reach profile page %s."
813 msgstr "Impossible d’atteindre la page de profil « %s »."
815 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
816 #: classes/Ostatus_profile.php:1073 scripts/update_ostatus_profiles.php:187
818 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
819 msgstr "Impossible de trouver une adresse URL de flux d’information pour la page de profil « %s »."
821 #. TRANS: Feed sub exception.
822 #: classes/Ostatus_profile.php:1180
823 msgid "Cannot find enough profile information to make a feed."
824 msgstr "Impossible de trouver assez d’informations de profil pour créer un flux d’information."
826 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
827 #: classes/Ostatus_profile.php:1244 scripts/update_ostatus_profiles.php:56
829 msgid "Invalid avatar URL %s."
830 msgstr "Adresse URL d’avatar « %s » invalide."
832 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
833 #: classes/Ostatus_profile.php:1257 scripts/update_ostatus_profiles.php:67
835 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
836 msgstr "Tente de mettre à jour l’avatar associé au profil distant non sauvegardé « %s »."
838 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
839 #: classes/Ostatus_profile.php:1267 scripts/update_ostatus_profiles.php:77
841 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
842 msgstr "Impossible de récupérer l’avatar depuis « %s »."
844 #. TRANS: Server exception.
845 #: classes/Ostatus_profile.php:1460
846 msgid "No author ID URI found."
847 msgstr "Aucune ID d'auteur de l'URI trouvé."
850 #: classes/Ostatus_profile.php:1486
851 msgid "No profile URI."
852 msgstr "Aucune URI de profil."
855 #: classes/Ostatus_profile.php:1492
856 msgid "Local user cannot be referenced as remote."
857 msgstr "L’utilisateur local ne peut être référencé comme distant."
860 #: classes/Ostatus_profile.php:1497
861 msgid "Local group cannot be referenced as remote."
862 msgstr "Le groupe local ne peut être référencé comme distant."
865 #: classes/Ostatus_profile.php:1505
866 msgid "Local list cannot be referenced as remote."
867 msgstr "La liste locale ne peut être référencée comme distante."
869 #. TRANS: Server exception.
870 #: classes/Ostatus_profile.php:1560 classes/Ostatus_profile.php:1599
871 msgid "Cannot save local profile."
872 msgstr "Impossible de sauvegarder le profil local."
874 #. TRANS: Server exception.
875 #: classes/Ostatus_profile.php:1612
876 msgid "Cannot save local list."
877 msgstr "Impossible de sauvegarder la liste locale."
879 #. TRANS: Server exception.
880 #: classes/Ostatus_profile.php:1620
881 msgid "Cannot save OStatus profile."
882 msgstr "Impossible de sauvegarder le profil OStatus."
885 #: classes/Ostatus_profile.php:1933 classes/Ostatus_profile.php:1960
886 #: scripts/update_ostatus_profiles.php:212
887 msgid "Not a valid webfinger address."
888 msgstr "Ce n’est pas une adresse « webfinger » valide."
890 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
891 #: classes/Ostatus_profile.php:2042
893 msgid "Could not save profile for \"%s\"."
894 msgstr "Impossible de sauvegarder le profil pour \"%s\"."
896 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
897 #: classes/Ostatus_profile.php:2062
899 msgid "Could not save OStatus profile for \"%s\"."
900 msgstr "Impossible d’enregistrer le profil OStatus pour \"%s\"."
902 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
903 #: classes/Ostatus_profile.php:2070 scripts/update_ostatus_profiles.php:267
905 msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
906 msgstr "Impossible de trouver un profil valide pour \"%s\"."
908 #. TRANS: Server exception.
909 #: classes/Ostatus_profile.php:2113
910 msgid "Could not store HTML content of long post as file."
911 msgstr "Impossible de stocker le contenu HTML d’une longue publication en un fichier."
913 #. TRANS: Server exception.
914 #. TRANS: %1$s is a protocol, %2$s is a URI.
915 #: classes/Ostatus_profile.php:2147
917 msgid "Unrecognized URI protocol for profile: %1$s (%2$s)."
918 msgstr "Protocole d'URI non reconnu pour le profil: %1$s (%2$s)."
920 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
921 #: classes/Ostatus_profile.php:2154
923 msgid "No URI protocol for profile: %s."
924 msgstr "Pas de protocole URI pour le profil: %s ."
927 #: lib/magicenvelope.php:112
928 msgid "Unable to locate signer public key."
929 msgstr "Impossible de trouver la clé publique du signataire."
931 #. TRANS: Exception when public key was not properly formatted.
932 #: lib/magicenvelope.php:131
933 msgid "Incorrectly formatted public key element."
936 #: lib/magicenvelope.php:213
937 msgid "Salmon post must be an Atom entry."
938 msgstr "Une publication Salmon doit être une entrée « Atom »."
940 #. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml".
941 #: lib/salmonaction.php:46
942 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
943 msgstr "Salmon exige le type « application/magic-envelope+xml »."
946 #: lib/salmonaction.php:59
947 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
948 msgstr "Réception d’une giffle Salmon d’un acteur non identifié."
950 #. TRANS: Client error.
951 #: lib/salmonaction.php:72
952 msgid "Salmon signature verification failed."
953 msgstr "La vérification de signature Salmon a échoué."
955 #. TRANS: Client exception.
956 #: lib/salmonaction.php:121
957 msgid "Unrecognized activity type."
958 msgstr "Type d’activité non reconnu."
960 #. TRANS: Client exception.
961 #: lib/salmonaction.php:137
962 msgid "This target does not understand posts."
963 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les publications."
965 #. TRANS: Client exception.
966 #: lib/salmonaction.php:143
967 msgid "This target does not understand follows."
968 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les suivis."
970 #. TRANS: Client exception.
971 #: lib/salmonaction.php:149
972 msgid "This target does not understand unfollows."
973 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications de fin de suivi."
975 #. TRANS: Client exception.
976 #: lib/salmonaction.php:155
977 msgid "This target does not understand share events."
978 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les évènements partagés."
980 #. TRANS: Client exception.
981 #: lib/salmonaction.php:161
982 msgid "This target does not understand joins."
983 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications d’adhésion."
985 #. TRANS: Client exception.
986 #: lib/salmonaction.php:167
987 msgid "This target does not understand leave events."
988 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications de retrait d’événement."
990 #. TRANS: Client exception.
991 #: lib/salmonaction.php:173
992 msgid "This target does not understand list events."
993 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les évènements de liste."
995 #. TRANS: Client exception.
996 #: lib/salmonaction.php:179
997 msgid "This target does not understand unlist events."
998 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les évènements de retirer des listes."
1000 #. TRANS: String in the gettext speed test script. Unimportant.
1001 #: tests/gettext-speedtest.php:58
1003 msgstr "Flux d’informations"