]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/OStatus/locale/fr/LC_MESSAGES/OStatus.po
Merge branch 'master' into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / OStatus / locale / fr / LC_MESSAGES / OStatus.po
1 # Translation of StatusNet - OStatus to French (Français)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Peter17
5 # Author: Verdy p
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-11-02 22:51+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-11-02 22:54:51+0000\n"
15 "Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-POT-Import-Date: 2010-10-29 16:13:55+0000\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75875); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: fr\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
24
25 #. TRANS: Link description for link to subscribe to a remote user.
26 #. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
27 #: OStatusPlugin.php:229 OStatusPlugin.php:939
28 msgid "Subscribe"
29 msgstr "S'abonner"
30
31 #. TRANS: Link description for link to join a remote group.
32 #: OStatusPlugin.php:248 OStatusPlugin.php:657 actions/ostatussub.php:109
33 msgid "Join"
34 msgstr "Rejoindre"
35
36 #. TRANSLATE: %s is a domain.
37 #: OStatusPlugin.php:461
38 #, php-format
39 msgid "Sent from %s via OStatus"
40 msgstr "Envoyé depuis %s via OStatus"
41
42 #. TRANS: Exception.
43 #: OStatusPlugin.php:533
44 msgid "Could not set up remote subscription."
45 msgstr "Impossible de mettre en place l’abonnement distant."
46
47 #: OStatusPlugin.php:607
48 msgid "Unfollow"
49 msgstr "Ne plus suivre"
50
51 #. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
52 #. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name.
53 #: OStatusPlugin.php:610
54 #, php-format
55 msgid "%1$s stopped following %2$s."
56 msgstr "%1$s a cessé de suivre %2$s."
57
58 #: OStatusPlugin.php:638
59 msgid "Could not set up remote group membership."
60 msgstr "Impossible de mettre en place l’appartenance au groupe distant."
61
62 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
63 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
64 #: OStatusPlugin.php:660
65 #, php-format
66 msgid "%1$s has joined group %2$s."
67 msgstr "%1$s a rejoint le groupe %2$s."
68
69 #. TRANS: Exception.
70 #: OStatusPlugin.php:669
71 msgid "Failed joining remote group."
72 msgstr "Échec lors de l’adhésion au groupe distant."
73
74 #: OStatusPlugin.php:709
75 msgid "Leave"
76 msgstr "Sortir"
77
78 #. TRANS: Success message for unsubscribe from group attempt through OStatus.
79 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the unsubscribed group's name.
80 #: OStatusPlugin.php:712
81 #, php-format
82 msgid "%1$s has left group %2$s."
83 msgstr "%1$s a quitté le groupe %2$s."
84
85 #: OStatusPlugin.php:787
86 msgid "Disfavor"
87 msgstr "Retirer des favoris"
88
89 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
90 #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
91 #: OStatusPlugin.php:790
92 #, php-format
93 msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
94 msgstr "%1$s a retiré l’avis %2$s de ses favoris."
95
96 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
97 #: OStatusPlugin.php:866
98 msgid "Remote"
99 msgstr "À distance"
100
101 #. TRANS: Title for activity.
102 #: OStatusPlugin.php:906
103 msgid "Profile update"
104 msgstr "Mise à jour du profil"
105
106 #. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
107 #. TRANS: %s is user that updated their profile.
108 #: OStatusPlugin.php:909
109 #, php-format
110 msgid "%s has updated their profile page."
111 msgstr "%s a mis à jour sa page de profil."
112
113 #. TRANS: Plugin description.
114 #: OStatusPlugin.php:954
115 msgid ""
116 "Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
117 "org/\">OStatus</a>."
118 msgstr ""
119 "Suivez les personnes à travers les réseaux sociaux mettant en œuvre <a href="
120 "\"http://ostatus.org/\">OStatus</a> ."
121
122 #: classes/FeedSub.php:252
123 msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
124 msgstr ""
125 "Tente de démarrer l’inscription PuSH à un flux d’information sans "
126 "concentrateur."
127
128 #: classes/FeedSub.php:282
129 msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
130 msgstr ""
131 "Tente d’arrêter l’inscription PuSH à un flux d’information sans "
132 "concentrateur."
133
134 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
135 #: classes/Ostatus_profile.php:192
136 #, php-format
137 msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs set for %s."
138 msgstr ""
139 "État invalide du profil OStatus : identifiants à la fois de groupe et de "
140 "profil définis pour « %s »."
141
142 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
143 #: classes/Ostatus_profile.php:195
144 #, php-format
145 msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs empty for %s."
146 msgstr ""
147 "État invalide du profil OStatus : identifiants à la fois de groupe et de "
148 "profil non renseignés pour « %s »."
149
150 #. TRANS: Server exception.
151 #. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
152 #: classes/Ostatus_profile.php:285
153 #, php-format
154 msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s."
155 msgstr "Type d’acteur invalide passé à la méthode « %1$s » : « %2$s »."
156
157 #. TRANS: Server exception.
158 #: classes/Ostatus_profile.php:378
159 msgid ""
160 "Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
161 "Activity entry."
162 msgstr ""
163 "Type invalide passé à la méthode « Ostatus_profile::notify ». Ce doit être "
164 "une chaîne XML ou une entrée « Activity »."
165
166 #. TRANS: Exception.
167 #: classes/Ostatus_profile.php:409
168 msgid "Unknown feed format."
169 msgstr "Format de flux d’information inconnu."
170
171 #. TRANS: Exception.
172 #: classes/Ostatus_profile.php:433
173 msgid "RSS feed without a channel."
174 msgstr "Flux RSS sans canal."
175
176 #. TRANS: Client exception.
177 #: classes/Ostatus_profile.php:478
178 msgid "Can't handle that kind of post."
179 msgstr "Impossible de gérer cette sorte de publication."
180
181 #. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
182 #: classes/Ostatus_profile.php:561
183 #, php-format
184 msgid "No content for notice %s."
185 msgstr "Aucun contenu dans l’avis « %s »."
186
187 #. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present. At runtime
188 #. TRANS: this will usually be replaced with localised text from StatusNet core messages.
189 #: classes/Ostatus_profile.php:596
190 msgid "Show more"
191 msgstr "Voir davantage"
192
193 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
194 #: classes/Ostatus_profile.php:789
195 #, php-format
196 msgid "Could not reach profile page %s."
197 msgstr "Impossible d’atteindre la page de profil « %s »."
198
199 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
200 #: classes/Ostatus_profile.php:847
201 #, php-format
202 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
203 msgstr ""
204 "Impossible de trouver une adresse URL de flux d’information pour la page de "
205 "profil « %s »."
206
207 #. TRANS: Feed sub exception.
208 #: classes/Ostatus_profile.php:985
209 msgid "Can't find enough profile information to make a feed."
210 msgstr ""
211 "Impossible de trouver assez d’informations de profil pour créer un flux "
212 "d’information."
213
214 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
215 #: classes/Ostatus_profile.php:1045
216 #, php-format
217 msgid "Invalid avatar URL %s."
218 msgstr "Adresse URL d’avatar « %s » invalide."
219
220 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
221 #: classes/Ostatus_profile.php:1056
222 #, php-format
223 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
224 msgstr ""
225 "Tente de mettre à jour l’avatar associé au profil distant non sauvegardé « %s "
226 "»."
227
228 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
229 #: classes/Ostatus_profile.php:1066
230 #, php-format
231 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
232 msgstr "Impossible de récupérer l’avatar depuis « %s »."
233
234 #. TRANS: Exception.
235 #: classes/Ostatus_profile.php:1292
236 msgid "Local user can't be referenced as remote."
237 msgstr "L’utilisateur local ne peut être référencé comme distant."
238
239 #. TRANS: Exception.
240 #: classes/Ostatus_profile.php:1297
241 msgid "Local group can't be referenced as remote."
242 msgstr "Le groupe local ne peut être référencé comme distant."
243
244 #. TRANS: Server exception.
245 #: classes/Ostatus_profile.php:1349 classes/Ostatus_profile.php:1360
246 msgid "Can't save local profile."
247 msgstr "Impossible de sauvegarder le profil local."
248
249 #. TRANS: Server exception.
250 #: classes/Ostatus_profile.php:1368
251 msgid "Can't save OStatus profile."
252 msgstr "Impossible de sauvegarder le profil OStatus."
253
254 #. TRANS: Exception.
255 #: classes/Ostatus_profile.php:1627 classes/Ostatus_profile.php:1655
256 msgid "Not a valid webfinger address."
257 msgstr "Ce n’est pas une adresse « webfinger » valide."
258
259 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
260 #: classes/Ostatus_profile.php:1737
261 #, php-format
262 msgid "Couldn't save profile for \"%s\"."
263 msgstr "Impossible de sauvegarder le profil pour « %s »."
264
265 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
266 #: classes/Ostatus_profile.php:1756
267 #, php-format
268 msgid "Couldn't save ostatus_profile for \"%s\"."
269 msgstr "Impossible d’enregistrer le profil OStatus pour « %s »."
270
271 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
272 #: classes/Ostatus_profile.php:1764
273 #, php-format
274 msgid "Couldn't find a valid profile for \"%s\"."
275 msgstr "Impossible de trouver un profil valide pour « %s »."
276
277 #. TRANS: Server exception.
278 #: classes/Ostatus_profile.php:1807
279 msgid "Could not store HTML content of long post as file."
280 msgstr ""
281 "Impossible de stocker le contenu HTML d’une longue publication en un fichier."
282
283 #. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
284 #: classes/HubSub.php:212
285 #, php-format
286 msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
287 msgstr ""
288 "La vérification d’abonné sur le concentrateur a retourné le statut HTTP « %s "
289 "»."
290
291 #. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response.
292 #: classes/HubSub.php:359
293 #, php-format
294 msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
295 msgstr "La routine de rappel a retourné le statut « %1$s ». Corps : %2$s"
296
297 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
298 #: lib/salmonaction.php:42
299 msgid "This method requires a POST."
300 msgstr "Cette méthode nécessite une commande HTTP « POST »."
301
302 #. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml"
303 #: lib/salmonaction.php:47
304 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
305 msgstr "Salmon exige le type « application/magic-envelope+xml »."
306
307 #. TRANS: Client error.
308 #: lib/salmonaction.php:57
309 msgid "Salmon signature verification failed."
310 msgstr "La vérification de signature Salmon a échoué."
311
312 #. TRANS: Client error.
313 #: lib/salmonaction.php:69
314 msgid "Salmon post must be an Atom entry."
315 msgstr "Une publication Salmon doit être une entrée « Atom »."
316
317 #. TRANS: Client exception.
318 #: lib/salmonaction.php:118
319 msgid "Unrecognized activity type."
320 msgstr "Type d’activité non reconnu."
321
322 #. TRANS: Client exception.
323 #: lib/salmonaction.php:127
324 msgid "This target doesn't understand posts."
325 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les publications."
326
327 #. TRANS: Client exception.
328 #: lib/salmonaction.php:133
329 msgid "This target doesn't understand follows."
330 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications de début de suivi."
331
332 #. TRANS: Client exception.
333 #: lib/salmonaction.php:139
334 msgid "This target doesn't understand unfollows."
335 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications de fin de suivi."
336
337 #. TRANS: Client exception.
338 #: lib/salmonaction.php:145
339 msgid "This target doesn't understand favorites."
340 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications de mise en favoris."
341
342 #. TRANS: Client exception.
343 #: lib/salmonaction.php:151
344 msgid "This target doesn't understand unfavorites."
345 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications de retrait des favoris."
346
347 #. TRANS: Client exception.
348 #: lib/salmonaction.php:157
349 msgid "This target doesn't understand share events."
350 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les évènements partagés."
351
352 #. TRANS: Client exception.
353 #: lib/salmonaction.php:163
354 msgid "This target doesn't understand joins."
355 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications d’adhésion."
356
357 #. TRANS: Client exception.
358 #: lib/salmonaction.php:169
359 msgid "This target doesn't understand leave events."
360 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications de retrait d’évènements."
361
362 #. TRANS: Exception.
363 #: lib/salmonaction.php:197
364 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
365 msgstr "Réception d’une giffle Salmon d’un acteur non identifié."
366
367 #. TRANS: Exception.
368 #: lib/discovery.php:110
369 #, php-format
370 msgid "Unable to find services for %s."
371 msgstr "Impossible de trouver des services pour « %s »."
372
373 #. TRANS: Exception.
374 #: lib/xrd.php:64
375 msgid "Invalid XML."
376 msgstr "XML invalide."
377
378 #. TRANS: Exception.
379 #: lib/xrd.php:69
380 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
381 msgstr "XML invalide, racine XRD manquante."
382
383 #. TRANS: Exception.
384 #: lib/magicenvelope.php:80
385 msgid "Unable to locate signer public key."
386 msgstr "Impossible de trouver la clé publique du signataire."
387
388 #. TRANS: Exception.
389 #: lib/salmon.php:93
390 msgid "Salmon invalid actor for signing."
391 msgstr "Acteur Salmon invalide pour la signature."
392
393 #: tests/gettext-speedtest.php:57
394 msgid "Feeds"
395 msgstr "Flux d’informations"
396
397 #. TRANS: Client exception.
398 #: actions/pushhub.php:70
399 msgid "Publishing outside feeds not supported."
400 msgstr "La publication des flux externes n’est pas supportée."
401
402 #. TRANS: Client exception. %s is a mode.
403 #: actions/pushhub.php:73
404 #, php-format
405 msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
406 msgstr "Mode « %s » non reconnu."
407
408 #. TRANS: Client exception. %s is a topic.
409 #: actions/pushhub.php:93
410 #, php-format
411 msgid ""
412 "Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
413 "feeds."
414 msgstr ""
415 "Le sujet de concentrateur « %s » n’est pas supporté. Ce concentrateur ne sert "
416 "que les flux Atom d’utilisateurs et groupes locaux."
417
418 #. TRANS: Client exception.
419 #: actions/pushhub.php:99
420 #, php-format
421 msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
422 msgstr ""
423 "La vérification de concentrateur « %s » est invalide. Ce doit être « sync » ou "
424 "« async »."
425
426 #. TRANS: Client exception.
427 #: actions/pushhub.php:105
428 #, php-format
429 msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
430 msgstr ""
431 "Le bail de concentrateur « %s » est invalide. Ce doit être vide ou un entier "
432 "positif."
433
434 #. TRANS: Client exception.
435 #: actions/pushhub.php:113
436 #, php-format
437 msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
438 msgstr ""
439 "Le secret de concentrateur « %s » est invalide. Il doit faire moins de 200 "
440 "octets."
441
442 #. TRANS: Client exception.
443 #: actions/pushhub.php:165
444 #, php-format
445 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User doesn't exist."
446 msgstr ""
447 "Le sujet de concentrateur « %s » est invalide. L’utilisateur n’existe pas."
448
449 #. TRANS: Client exception.
450 #: actions/pushhub.php:174
451 #, php-format
452 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group doesn't exist."
453 msgstr "Le sujet de concentrateur « %s » est invalide. Le groupe n’existe pas."
454
455 #. TRANS: Client exception.
456 #. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
457 #: actions/pushhub.php:199
458 #, php-format
459 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
460 msgstr "URL invalide passée à la méthode « %1$s » : « %2$s »"
461
462 #: actions/userxrd.php:59 actions/ownerxrd.php:39 actions/usersalmon.php:43
463 msgid "No such user."
464 msgstr "Utilisateur inexistant."
465
466 #. TRANS: Client error.
467 #: actions/usersalmon.php:37 actions/groupsalmon.php:40
468 msgid "No ID."
469 msgstr "Aucun identifiant."
470
471 #. TRANS: Client exception.
472 #: actions/usersalmon.php:81
473 msgid "In reply to unknown notice."
474 msgstr "En réponse à l’avis inconnu."
475
476 #. TRANS: Client exception.
477 #: actions/usersalmon.php:86
478 msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
479 msgstr ""
480 "En réponse à un avis non émis par cet utilisateur et ne mentionnant pas cet "
481 "utilisateur."
482
483 #. TRANS: Client exception.
484 #: actions/usersalmon.php:163
485 msgid "Could not save new favorite."
486 msgstr "Impossible de sauvegarder le nouveau favori."
487
488 #. TRANS: Client exception.
489 #: actions/usersalmon.php:195
490 msgid "Can't favorite/unfavorite without an object."
491 msgstr "Impossible de mettre en favoris ou retirer des favoris sans un objet."
492
493 #. TRANS: Client exception.
494 #: actions/usersalmon.php:207
495 msgid "Can't handle that kind of object for liking/faving."
496 msgstr ""
497 "Impossible de gérer ce genre d’objet parmi les sujets appréciés ou favoris."
498
499 #. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
500 #: actions/usersalmon.php:214
501 #, php-format
502 msgid "Notice with ID %s unknown."
503 msgstr "Avis d’identifiant « %s » inconnu."
504
505 #. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
506 #: actions/usersalmon.php:219
507 #, php-format
508 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
509 msgstr "Avis d’identifiant « %1$s » non publié par %2$s."
510
511 #. TRANS: Field label.
512 #: actions/ostatusgroup.php:78
513 msgid "Join group"
514 msgstr "Rejoindre le groupe"
515
516 #. TRANS: Tooltip for field label "Join group".
517 #: actions/ostatusgroup.php:81
518 msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
519 msgstr ""
520 "Une adresse de groupe OStatus telle que « http://example.net/group/pseudonyme "
521 "»."
522
523 #. TRANS: Button text.
524 #: actions/ostatusgroup.php:86 actions/ostatussub.php:75
525 msgctxt "BUTTON"
526 msgid "Continue"
527 msgstr "Continuer"
528
529 #: actions/ostatusgroup.php:105
530 msgid "You are already a member of this group."
531 msgstr "Vous êtes déjà membre de ce groupe."
532
533 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
534 #: actions/ostatusgroup.php:140
535 msgid "Already a member!"
536 msgstr "Déjà membre !"
537
538 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
539 #: actions/ostatusgroup.php:151
540 msgid "Remote group join failed!"
541 msgstr "L’adhésion au groupe distant a échoué !"
542
543 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
544 #: actions/ostatusgroup.php:155
545 msgid "Remote group join aborted!"
546 msgstr "L’adhésion au groupe distant a été avortée !"
547
548 #. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
549 #: actions/ostatusgroup.php:167
550 msgid "Confirm joining remote group"
551 msgstr "Confirmer l’adhésion au groupe distant"
552
553 #. TRANS: Instructions.
554 #: actions/ostatusgroup.php:178
555 msgid ""
556 "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
557 "profile URI below:"
558 msgstr ""
559 "Vous pouvez souscrire aux groupes d’autres sites supportés. Collez l’adresse "
560 "URI du profil du groupe ci-dessous :"
561
562 #. TRANS: Client error.
563 #: actions/groupsalmon.php:47
564 msgid "No such group."
565 msgstr "Groupe inexistant."
566
567 #. TRANS: Client error.
568 #: actions/groupsalmon.php:53
569 msgid "Can't accept remote posts for a remote group."
570 msgstr ""
571 "Impossible d’accepter des envois distants de messages pour un groupe distant."
572
573 #. TRANS: Client error.
574 #: actions/groupsalmon.php:127
575 msgid "Can't read profile to set up group membership."
576 msgstr ""
577 "Impossible de lire le profil pour mettre en place l’adhésion à un groupe."
578
579 #. TRANS: Client error.
580 #: actions/groupsalmon.php:131 actions/groupsalmon.php:174
581 msgid "Groups can't join groups."
582 msgstr "Les groupes ne peuvent pas adhérer à des groupes."
583
584 #: actions/groupsalmon.php:144
585 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
586 msgstr "Vous avez été bloqué de ce groupe par l’administrateur."
587
588 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
589 #: actions/groupsalmon.php:159
590 #, php-format
591 msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
592 msgstr "Impossible d’inscrire l’utilisateur distant %1$s au groupe %2$s."
593
594 #: actions/groupsalmon.php:171
595 msgid "Can't read profile to cancel group membership."
596 msgstr "Impossible de lire le profil pour annuler l’adhésion à un groupe."
597
598 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
599 #: actions/groupsalmon.php:188
600 #, php-format
601 msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
602 msgstr "Impossible de retirer l’utilisateur distant %1$s du groupe %2$s."
603
604 #. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
605 #: actions/ostatussub.php:68
606 msgid "Subscribe to"
607 msgstr "S’abonner à"
608
609 #. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
610 #: actions/ostatussub.php:71
611 msgid ""
612 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
613 "nickname"
614 msgstr ""
615 "Adresse d’un utilisateur OStatus ou de sa page de profil, telle que "
616 "pseudonyme@example.com ou http://example.net/pseudonyme"
617
618 #. TRANS: Button text.
619 #. TRANS: Tooltip for button "Join".
620 #: actions/ostatussub.php:112
621 msgctxt "BUTTON"
622 msgid "Join this group"
623 msgstr "Rejoindre ce groupe"
624
625 #. TRANS: Button text.
626 #: actions/ostatussub.php:115
627 msgctxt "BUTTON"
628 msgid "Confirm"
629 msgstr "Confirmer"
630
631 #. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
632 #: actions/ostatussub.php:117
633 msgid "Subscribe to this user"
634 msgstr "S’abonner à cet utilisateur"
635
636 #: actions/ostatussub.php:138
637 msgid "You are already subscribed to this user."
638 msgstr "Vous êtes déjà abonné à cet utilisateur."
639
640 #: actions/ostatussub.php:167
641 msgid "Photo"
642 msgstr "Photo"
643
644 #: actions/ostatussub.php:178
645 msgid "Nickname"
646 msgstr "Pseudonyme"
647
648 #: actions/ostatussub.php:199
649 msgid "Location"
650 msgstr "Emplacement"
651
652 #: actions/ostatussub.php:208
653 msgid "URL"
654 msgstr "Adresse URL"
655
656 #: actions/ostatussub.php:220
657 msgid "Note"
658 msgstr "Note"
659
660 #. TRANS: Error text.
661 #: actions/ostatussub.php:256 actions/ostatussub.php:263
662 #: actions/ostatussub.php:288
663 msgid ""
664 "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
665 "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
666 msgstr ""
667 "Désolé, nous n’avons pas pu atteindre cette adresse. Veuillez vous assurer "
668 "que l’adresse OStatus de l’utilisateur ou de sa page de profil est de la "
669 "forme pseudonyme@example.com ou http://example.net/pseudonyme."
670
671 #. TRANS: Error text.
672 #: actions/ostatussub.php:267 actions/ostatussub.php:271
673 #: actions/ostatussub.php:275 actions/ostatussub.php:279
674 #: actions/ostatussub.php:283
675 msgid ""
676 "Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
677 "later."
678 msgstr ""
679 "Désolé, nous n’avons pas pu atteindre ce flux. Veuillez réessayer plus tard "
680 "cette adresse OStatus."
681
682 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
683 #: actions/ostatussub.php:317
684 msgid "Already subscribed!"
685 msgstr "Déjà abonné !"
686
687 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
688 #: actions/ostatussub.php:322
689 msgid "Remote subscription failed!"
690 msgstr "Ĺ’abonnement distant a échoué !"
691
692 #: actions/ostatussub.php:369 actions/ostatusinit.php:64
693 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
694 msgstr ""
695 "Un problème est survenu avec votre jeton de session. Veuillez essayer à "
696 "nouveau."
697
698 #. TRANS: Form title.
699 #: actions/ostatussub.php:397 actions/ostatusinit.php:83
700 msgid "Subscribe to user"
701 msgstr "S’abonner à un utilisateur"
702
703 #. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form
704 #: actions/ostatussub.php:417
705 msgid "Confirm"
706 msgstr "Confirmer"
707
708 #. TRANS: Instructions.
709 #: actions/ostatussub.php:429
710 msgid ""
711 "You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
712 "or profile URI below:"
713 msgstr ""
714 "Vous pouvez vous abonner aux utilisateurs d’autres sites pris en charge. "
715 "Collez leur adresse ou l’URI de leur profil ci-dessous :"
716
717 #. TRANS: Client error.
718 #: actions/ostatusinit.php:42
719 msgid "You can use the local subscription!"
720 msgstr "Vous pouvez utiliser l’abonnement local !"
721
722 #. TRANS: Form legend.
723 #: actions/ostatusinit.php:98
724 #, php-format
725 msgid "Join group %s"
726 msgstr "Rejoindre le groupe « %s »"
727
728 #. TRANS: Button text.
729 #: actions/ostatusinit.php:100
730 msgctxt "BUTTON"
731 msgid "Join"
732 msgstr "Rejoindre"
733
734 #. TRANS: Form legend.
735 #: actions/ostatusinit.php:103
736 #, php-format
737 msgid "Subscribe to %s"
738 msgstr "S’abonner à « %s »"
739
740 #. TRANS: Button text.
741 #: actions/ostatusinit.php:105
742 msgctxt "BUTTON"
743 msgid "Subscribe"
744 msgstr "S’abonner"
745
746 #. TRANS: Field label.
747 #: actions/ostatusinit.php:118
748 msgid "User nickname"
749 msgstr "Pseudonyme de l’utilisateur"
750
751 #: actions/ostatusinit.php:119
752 msgid "Nickname of the user you want to follow."
753 msgstr "Pseudonyme de l’utilisateur que vous voulez suivre."
754
755 #. TRANS: Field label.
756 #: actions/ostatusinit.php:124
757 msgid "Profile Account"
758 msgstr "Compte de profil"
759
760 #. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
761 #: actions/ostatusinit.php:126
762 msgid "Your account id (e.g. user@identi.ca)."
763 msgstr "Votre identifiant de compte (utilisateur@identi.ca, par exemple)."
764
765 #. TRANS: Client error.
766 #: actions/ostatusinit.php:148
767 msgid "Must provide a remote profile."
768 msgstr "Vous devez fournir un profil distant."
769
770 #. TRANS: Client error.
771 #: actions/ostatusinit.php:160
772 msgid "Couldn't look up OStatus account profile."
773 msgstr "Impossible de consulter le profil de compte OStatus."
774
775 #. TRANS: Client error.
776 #: actions/ostatusinit.php:173
777 msgid "Couldn't confirm remote profile address."
778 msgstr "Impossible de confirmer l’adresse de profil distant."
779
780 #. TRANS: Page title.
781 #: actions/ostatusinit.php:218
782 msgid "OStatus Connect"
783 msgstr "Connexion OStatus"
784
785 #: actions/pushcallback.php:50
786 msgid "Empty or invalid feed id."
787 msgstr "Identifiant de flux vide ou invalide."
788
789 #. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
790 #: actions/pushcallback.php:56
791 #, php-format
792 msgid "Unknown PuSH feed id %s"
793 msgstr "Identifiant de flux PuSH inconnu : « %s »"
794
795 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
796 #: actions/pushcallback.php:96
797 #, php-format
798 msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
799 msgstr "Flux de sujet de concentrateur incorrect : « %s »"
800
801 #. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
802 #: actions/pushcallback.php:101
803 #, php-format
804 msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
805 msgstr ""
806 "Jeton de vérification de concentrateur incorrect « %1$s » pour le sujet « %2$s "
807 "»."
808
809 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
810 #: actions/pushcallback.php:108
811 #, php-format
812 msgid "Unexpected subscribe request for %s."
813 msgstr "Demande d’abonnement inattendue pour le sujet invalide « %s »."
814
815 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
816 #: actions/pushcallback.php:113
817 #, php-format
818 msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
819 msgstr "Demande de désabonnement inattendue pour le sujet invalide « %s »."