]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/OStatus/locale/fr/LC_MESSAGES/OStatus.po
Merge branch 'master' into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / OStatus / locale / fr / LC_MESSAGES / OStatus.po
1 # Translation of StatusNet - OStatus to French (Français)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Verdy p
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-10-04 22:30+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-04 22:33:41+0000\n"
14 "Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2010-10-03 20:57:03+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r74276); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: fr\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
23
24 #. TRANS: Link description for link to subscribe to a remote user.
25 #. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
26 #: OStatusPlugin.php:227 OStatusPlugin.php:937
27 msgid "Subscribe"
28 msgstr "S'abonner"
29
30 #. TRANS: Link description for link to join a remote group.
31 #: OStatusPlugin.php:246 OStatusPlugin.php:655 actions/ostatussub.php:107
32 msgid "Join"
33 msgstr "Rejoindre"
34
35 #. TRANSLATE: %s is a domain.
36 #: OStatusPlugin.php:459
37 #, php-format
38 msgid "Sent from %s via OStatus"
39 msgstr "Envoyé depuis %s via OStatus"
40
41 #. TRANS: Exception.
42 #: OStatusPlugin.php:531
43 msgid "Could not set up remote subscription."
44 msgstr "Impossible de mettre en place l’abonnement distant."
45
46 #: OStatusPlugin.php:605
47 msgid "Unfollow"
48 msgstr "Ne plus suivre"
49
50 #. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
51 #. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name.
52 #: OStatusPlugin.php:608
53 #, php-format
54 msgid "%1$s stopped following %2$s."
55 msgstr "%1$s a cessé de suivre %2$s."
56
57 #: OStatusPlugin.php:636
58 msgid "Could not set up remote group membership."
59 msgstr "Impossible de mettre en place l’appartenance au groupe distant."
60
61 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
62 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
63 #: OStatusPlugin.php:658
64 #, fuzzy, php-format
65 msgid "%1$s has joined group %2$s."
66 msgstr "%1$s a cessé de suivre %2$s."
67
68 #. TRANS: Exception.
69 #: OStatusPlugin.php:667
70 msgid "Failed joining remote group."
71 msgstr "Échec lors de l’adhésion au groupe distant."
72
73 #: OStatusPlugin.php:707
74 msgid "Leave"
75 msgstr "Sortir"
76
77 #. TRANS: Success message for unsubscribe from group attempt through OStatus.
78 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the unsubscribed group's name.
79 #: OStatusPlugin.php:710
80 #, php-format
81 msgid "%1$s has left group %2$s."
82 msgstr ""
83
84 #: OStatusPlugin.php:785
85 msgid "Disfavor"
86 msgstr "Retirer des favoris"
87
88 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
89 #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
90 #: OStatusPlugin.php:788
91 #, php-format
92 msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
93 msgstr "%1$s a retiré l’avis %2$s de ses favoris."
94
95 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
96 #: OStatusPlugin.php:864
97 msgid "Remote"
98 msgstr "À distance"
99
100 #. TRANS: Title for activity.
101 #: OStatusPlugin.php:904
102 msgid "Profile update"
103 msgstr "Mise à jour du profil"
104
105 #. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
106 #. TRANS: %s is user that updated their profile.
107 #: OStatusPlugin.php:907
108 #, php-format
109 msgid "%s has updated their profile page."
110 msgstr "%s a mis à jour sa page de profil."
111
112 #. TRANS: Plugin description.
113 #: OStatusPlugin.php:952
114 msgid ""
115 "Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
116 "org/\">OStatus</a>."
117 msgstr ""
118 "Suivez les personnes à travers les réseaux sociaux mettant en œuvre <a href="
119 "\"http://ostatus.org/\">OStatus</a> ."
120
121 #: classes/FeedSub.php:248
122 msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
123 msgstr ""
124 "Tente de démarrer l’inscription PuSH à un flux d’information sans "
125 "concentrateur."
126
127 #: classes/FeedSub.php:278
128 msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
129 msgstr ""
130 "Tente d’arrêter l’inscription PuSH à un flux d’information sans "
131 "concentrateur."
132
133 #. TRANS: Server exception.
134 #: classes/Ostatus_profile.php:188
135 #, php-format
136 msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs set for %s."
137 msgstr ""
138 "État invalide du profil OStatus : identifiants à la fois de groupe et de "
139 "profil définis pour « %s »."
140
141 #. TRANS: Server exception.
142 #: classes/Ostatus_profile.php:191
143 #, php-format
144 msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs empty for %s."
145 msgstr ""
146 "État invalide du profil OStatus : identifiants à la fois de groupe et de "
147 "profil non renseignés pour « %s »."
148
149 #. TRANS: Server exception.
150 #. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
151 #: classes/Ostatus_profile.php:281
152 #, php-format
153 msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s."
154 msgstr "Type d’acteur invalide passé à la méthode « %1$s » : « %2$s »."
155
156 #. TRANS: Server exception.
157 #: classes/Ostatus_profile.php:374
158 msgid ""
159 "Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
160 "Activity entry."
161 msgstr ""
162 "Type invalide passé à la méthode « Ostatus_profile::notify ». Ce doit être "
163 "une chaîne XML ou une entrée « Activity »."
164
165 #: classes/Ostatus_profile.php:404
166 msgid "Unknown feed format."
167 msgstr "Format de flux d’information inconnu."
168
169 #: classes/Ostatus_profile.php:427
170 msgid "RSS feed without a channel."
171 msgstr "Flux RSS sans canal."
172
173 #. TRANS: Client exception.
174 #: classes/Ostatus_profile.php:472
175 msgid "Can't handle that kind of post."
176 msgstr "Impossible de gérer cette sorte de publication."
177
178 #. TRANS: Client exception. %s is a source URL.
179 #: classes/Ostatus_profile.php:555
180 #, php-format
181 msgid "No content for notice %s."
182 msgstr "Aucun contenu dans l’avis « %s »."
183
184 #. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present.
185 #: classes/Ostatus_profile.php:588
186 msgid "Show more"
187 msgstr "Voir davantage"
188
189 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
190 #: classes/Ostatus_profile.php:781
191 #, php-format
192 msgid "Could not reach profile page %s."
193 msgstr "Impossible d’atteindre la page de profil « %s »."
194
195 #. TRANS: Exception.
196 #: classes/Ostatus_profile.php:839
197 #, php-format
198 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
199 msgstr ""
200 "Impossible de trouver une adresse URL de flux d’information pour la page de "
201 "profil « %s »."
202
203 #: classes/Ostatus_profile.php:976
204 msgid "Can't find enough profile information to make a feed."
205 msgstr ""
206 "Impossible de trouver assez d’informations de profil pour créer un flux "
207 "d’information."
208
209 #: classes/Ostatus_profile.php:1035
210 #, php-format
211 msgid "Invalid avatar URL %s."
212 msgstr "Adresse URL d’avatar « %s » invalide."
213
214 #: classes/Ostatus_profile.php:1045
215 #, php-format
216 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
217 msgstr ""
218 "Tente de mettre à jour l’avatar associé au profil distant non sauvegardé « %s "
219 "»."
220
221 #: classes/Ostatus_profile.php:1053
222 #, php-format
223 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
224 msgstr "Impossible de récupérer l’avatar depuis « %s »."
225
226 #. TRANS: Exception.
227 #: classes/Ostatus_profile.php:1275
228 msgid "Local user can't be referenced as remote."
229 msgstr "L’utilisateur local ne peut être référencé comme distant."
230
231 #. TRANS: Exception.
232 #: classes/Ostatus_profile.php:1280
233 msgid "Local group can't be referenced as remote."
234 msgstr "Le groupe local ne peut être référencé comme distant."
235
236 #. TRANS: Exception.
237 #: classes/Ostatus_profile.php:1332 classes/Ostatus_profile.php:1343
238 msgid "Can't save local profile."
239 msgstr "Impossible de sauvegarder le profil local."
240
241 #. TRANS: Exception.
242 #: classes/Ostatus_profile.php:1351
243 msgid "Can't save OStatus profile."
244 msgstr "Impossible de sauvegarder le profil OStatus."
245
246 #. TRANS: Exception.
247 #: classes/Ostatus_profile.php:1610 classes/Ostatus_profile.php:1638
248 msgid "Not a valid webfinger address."
249 msgstr "Ce n’est pas une adresse « webfinger » valide."
250
251 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
252 #: classes/Ostatus_profile.php:1720
253 #, php-format
254 msgid "Couldn't save profile for \"%s\"."
255 msgstr "Impossible de sauvegarder le profil pour « %s »."
256
257 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
258 #: classes/Ostatus_profile.php:1739
259 #, php-format
260 msgid "Couldn't save ostatus_profile for \"%s\"."
261 msgstr "Impossible d’enregistrer le profil OStatus pour « %s »."
262
263 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
264 #: classes/Ostatus_profile.php:1747
265 #, php-format
266 msgid "Couldn't find a valid profile for \"%s\"."
267 msgstr "Impossible de trouver un profil valide pour « %s »."
268
269 #: classes/Ostatus_profile.php:1789
270 msgid "Could not store HTML content of long post as file."
271 msgstr ""
272 "Impossible de stocker le contenu HTML d’une longue publication en un fichier."
273
274 #. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
275 #: classes/HubSub.php:208
276 #, php-format
277 msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
278 msgstr ""
279 "La vérification d’abonné sur le concentrateur a retourné le statut HTTP « %s "
280 "»."
281
282 #. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response.
283 #: classes/HubSub.php:355
284 #, php-format
285 msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
286 msgstr "La routine de rappel a retourné le statut « %1$s ». Corps : %2$s"
287
288 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
289 #: lib/salmonaction.php:42
290 msgid "This method requires a POST."
291 msgstr "Cette méthode nécessite une commande HTTP « POST »."
292
293 #. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml"
294 #: lib/salmonaction.php:47
295 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
296 msgstr "Salmon exige le type « application/magic-envelope+xml »."
297
298 #. TRANS: Client error.
299 #: lib/salmonaction.php:57
300 msgid "Salmon signature verification failed."
301 msgstr "La vérification de signature Salmon a échoué."
302
303 #. TRANS: Client error.
304 #: lib/salmonaction.php:69
305 msgid "Salmon post must be an Atom entry."
306 msgstr "Une publication Salmon doit être une entrée « Atom »."
307
308 #. TRANS: Client exception.
309 #: lib/salmonaction.php:118
310 msgid "Unrecognized activity type."
311 msgstr "Type d’activité non reconnu."
312
313 #. TRANS: Client exception.
314 #: lib/salmonaction.php:127
315 msgid "This target doesn't understand posts."
316 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les publications."
317
318 #. TRANS: Client exception.
319 #: lib/salmonaction.php:133
320 msgid "This target doesn't understand follows."
321 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications de début de suivi."
322
323 #. TRANS: Client exception.
324 #: lib/salmonaction.php:139
325 msgid "This target doesn't understand unfollows."
326 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications de fin de suivi."
327
328 #. TRANS: Client exception.
329 #: lib/salmonaction.php:145
330 msgid "This target doesn't understand favorites."
331 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications de mise en favoris."
332
333 #. TRANS: Client exception.
334 #: lib/salmonaction.php:151
335 msgid "This target doesn't understand unfavorites."
336 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications de retrait des favoris."
337
338 #. TRANS: Client exception.
339 #: lib/salmonaction.php:157
340 msgid "This target doesn't understand share events."
341 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les évènements partagés."
342
343 #. TRANS: Client exception.
344 #: lib/salmonaction.php:163
345 msgid "This target doesn't understand joins."
346 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications d’adhésion."
347
348 #. TRANS: Client exception.
349 #: lib/salmonaction.php:169
350 msgid "This target doesn't understand leave events."
351 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications de retrait d’évènements."
352
353 #. TRANS: Exception.
354 #: lib/salmonaction.php:197
355 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
356 msgstr "Réception d’une giffle Salmon d’un acteur non identifié."
357
358 #. TRANS: Exception.
359 #: lib/discovery.php:110
360 #, php-format
361 msgid "Unable to find services for %s."
362 msgstr "Impossible de trouver des services pour « %s »."
363
364 #. TRANS: Exception.
365 #: lib/xrd.php:64
366 msgid "Invalid XML."
367 msgstr "XML invalide."
368
369 #. TRANS: Exception.
370 #: lib/xrd.php:69
371 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
372 msgstr "XML invalide, racine XRD manquante."
373
374 #. TRANS: Exception.
375 #: lib/magicenvelope.php:80
376 msgid "Unable to locate signer public key."
377 msgstr "Impossible de trouver la clé publique du signataire."
378
379 #. TRANS: Exception.
380 #: lib/salmon.php:93
381 msgid "Salmon invalid actor for signing."
382 msgstr "Acteur Salmon invalide pour la signature."
383
384 #: tests/gettext-speedtest.php:57
385 msgid "Feeds"
386 msgstr "Flux d’informations"
387
388 #. TRANS: Client exception.
389 #: actions/pushhub.php:66
390 msgid "Publishing outside feeds not supported."
391 msgstr "La publication des flux externes n’est pas supportée."
392
393 #. TRANS: Client exception. %s is a mode.
394 #: actions/pushhub.php:69
395 #, php-format
396 msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
397 msgstr "Mode « %s » non reconnu."
398
399 #. TRANS: Client exception. %s is a topic.
400 #: actions/pushhub.php:89
401 #, php-format
402 msgid ""
403 "Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
404 "feeds."
405 msgstr ""
406 "Le sujet de concentrateur « %s » n’est pas supporté. Ce concentrateur ne sert "
407 "que les flux Atom d’utilisateurs et groupes locaux."
408
409 #. TRANS: Client exception.
410 #: actions/pushhub.php:95
411 #, php-format
412 msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
413 msgstr ""
414 "La vérification de concentrateur « %s » est invalide. Ce doit être « sync » ou "
415 "« async »."
416
417 #. TRANS: Client exception.
418 #: actions/pushhub.php:101
419 #, php-format
420 msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
421 msgstr ""
422 "Le bail de concentrateur « %s » est invalide. Ce doit être vide ou un entier "
423 "positif."
424
425 #. TRANS: Client exception.
426 #: actions/pushhub.php:109
427 #, php-format
428 msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
429 msgstr ""
430 "Le secret de concentrateur « %s » est invalide. Il doit faire moins de 200 "
431 "octets."
432
433 #. TRANS: Client exception.
434 #: actions/pushhub.php:161
435 #, php-format
436 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User doesn't exist."
437 msgstr ""
438 "Le sujet de concentrateur « %s » est invalide. L’utilisateur n’existe pas."
439
440 #. TRANS: Client exception.
441 #: actions/pushhub.php:170
442 #, php-format
443 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group doesn't exist."
444 msgstr "Le sujet de concentrateur « %s » est invalide. Le groupe n’existe pas."
445
446 #. TRANS: Client exception.
447 #. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
448 #: actions/pushhub.php:195
449 #, php-format
450 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
451 msgstr "URL invalide passée à la méthode « %1$s » : « %2$s »"
452
453 #: actions/userxrd.php:49 actions/ownerxrd.php:37 actions/usersalmon.php:43
454 msgid "No such user."
455 msgstr "Utilisateur inexistant."
456
457 #. TRANS: Client error.
458 #: actions/usersalmon.php:37 actions/groupsalmon.php:40
459 msgid "No ID."
460 msgstr "Aucun identifiant."
461
462 #. TRANS: Client exception.
463 #: actions/usersalmon.php:81
464 msgid "In reply to unknown notice."
465 msgstr "En réponse à l’avis inconnu."
466
467 #. TRANS: Client exception.
468 #: actions/usersalmon.php:86
469 msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
470 msgstr ""
471 "En réponse à un avis non émis par cet utilisateur et ne mentionnant pas cet "
472 "utilisateur."
473
474 #. TRANS: Client exception.
475 #: actions/usersalmon.php:163
476 msgid "Could not save new favorite."
477 msgstr "Impossible de sauvegarder le nouveau favori."
478
479 #. TRANS: Client exception.
480 #: actions/usersalmon.php:195
481 msgid "Can't favorite/unfavorite without an object."
482 msgstr "Impossible de mettre en favoris ou retirer des favoris sans un objet."
483
484 #. TRANS: Client exception.
485 #: actions/usersalmon.php:207
486 msgid "Can't handle that kind of object for liking/faving."
487 msgstr ""
488 "Impossible de gérer ce genre d’objet parmi les sujets appréciés ou favoris."
489
490 #. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
491 #: actions/usersalmon.php:214
492 #, php-format
493 msgid "Notice with ID %s unknown."
494 msgstr "Avis d’identifiant « %s » inconnu."
495
496 #. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
497 #: actions/usersalmon.php:219
498 #, php-format
499 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
500 msgstr "Avis d’identifiant « %1$s » non publié par %2$s."
501
502 #. TRANS: Field label.
503 #: actions/ostatusgroup.php:76
504 msgid "Join group"
505 msgstr "Rejoindre le groupe"
506
507 #. TRANS: Tooltip for field label "Join group".
508 #: actions/ostatusgroup.php:79
509 msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
510 msgstr ""
511 "Une adresse de groupe OStatus telle que « http://example.net/group/pseudonyme "
512 "»."
513
514 #. TRANS: Button text.
515 #: actions/ostatusgroup.php:84 actions/ostatussub.php:73
516 msgctxt "BUTTON"
517 msgid "Continue"
518 msgstr "Continuer"
519
520 #: actions/ostatusgroup.php:103
521 msgid "You are already a member of this group."
522 msgstr "Vous êtes déjà membre de ce groupe."
523
524 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
525 #: actions/ostatusgroup.php:138
526 msgid "Already a member!"
527 msgstr "Déjà membre !"
528
529 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
530 #: actions/ostatusgroup.php:149
531 msgid "Remote group join failed!"
532 msgstr "L’adhésion au groupe distant a échoué !"
533
534 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
535 #: actions/ostatusgroup.php:153
536 msgid "Remote group join aborted!"
537 msgstr "L’adhésion au groupe distant a été avortée !"
538
539 #. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
540 #: actions/ostatusgroup.php:165
541 msgid "Confirm joining remote group"
542 msgstr "Confirmer l’adhésion au groupe distant"
543
544 #. TRANS: Instructions.
545 #: actions/ostatusgroup.php:176
546 msgid ""
547 "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
548 "profile URI below:"
549 msgstr ""
550 "Vous pouvez souscrire aux groupes d’autres sites supportés. Collez l’adresse "
551 "URI du profil du groupe ci-dessous :"
552
553 #. TRANS: Client error.
554 #: actions/groupsalmon.php:47
555 msgid "No such group."
556 msgstr "Groupe inexistant."
557
558 #. TRANS: Client error.
559 #: actions/groupsalmon.php:53
560 msgid "Can't accept remote posts for a remote group."
561 msgstr ""
562 "Impossible d’accepter des envois distants de messages pour un groupe distant."
563
564 #. TRANS: Client error.
565 #: actions/groupsalmon.php:127
566 msgid "Can't read profile to set up group membership."
567 msgstr ""
568 "Impossible de lire le profil pour mettre en place l’adhésion à un groupe."
569
570 #. TRANS: Client error.
571 #: actions/groupsalmon.php:131 actions/groupsalmon.php:174
572 msgid "Groups can't join groups."
573 msgstr "Les groupes ne peuvent pas adhérer à des groupes."
574
575 #: actions/groupsalmon.php:144
576 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
577 msgstr "Vous avez été bloqué de ce groupe par l’administrateur."
578
579 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
580 #: actions/groupsalmon.php:159
581 #, php-format
582 msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
583 msgstr "Impossible de joindre l’utilisateur distant %1$s au groupe %2$s."
584
585 #: actions/groupsalmon.php:171
586 msgid "Can't read profile to cancel group membership."
587 msgstr "Impossible de lire le profil pour annuler l’adhésion à un groupe."
588
589 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
590 #: actions/groupsalmon.php:188
591 #, php-format
592 msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
593 msgstr "Impossible de retirer l’utilisateur distant %1$s du groupe %2$s."
594
595 #. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
596 #: actions/ostatussub.php:66
597 msgid "Subscribe to"
598 msgstr "S’abonner à"
599
600 #. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
601 #: actions/ostatussub.php:69
602 msgid ""
603 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
604 "nickname"
605 msgstr ""
606 "Adresse d’un utilisateur OStatus ou de sa page de profil, telle que "
607 "pseudonyme@example.com ou http://example.net/pseudonyme"
608
609 #. TRANS: Button text.
610 #. TRANS: Tooltip for button "Join".
611 #: actions/ostatussub.php:110
612 msgctxt "BUTTON"
613 msgid "Join this group"
614 msgstr "Rejoindre ce groupe"
615
616 #. TRANS: Button text.
617 #: actions/ostatussub.php:113
618 msgctxt "BUTTON"
619 msgid "Confirm"
620 msgstr "Confirmer"
621
622 #. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
623 #: actions/ostatussub.php:115
624 msgid "Subscribe to this user"
625 msgstr "S’abonner à cet utilisateur"
626
627 #: actions/ostatussub.php:136
628 msgid "You are already subscribed to this user."
629 msgstr "Vous êtes déjà abonné à cet utilisateur."
630
631 #: actions/ostatussub.php:165
632 msgid "Photo"
633 msgstr "Photo"
634
635 #: actions/ostatussub.php:176
636 msgid "Nickname"
637 msgstr "Pseudonyme"
638
639 #: actions/ostatussub.php:197
640 msgid "Location"
641 msgstr "Emplacement"
642
643 #: actions/ostatussub.php:206
644 msgid "URL"
645 msgstr "Adresse URL"
646
647 #: actions/ostatussub.php:218
648 msgid "Note"
649 msgstr "Note"
650
651 #. TRANS: Error text.
652 #: actions/ostatussub.php:254 actions/ostatussub.php:261
653 #: actions/ostatussub.php:286
654 msgid ""
655 "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
656 "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
657 msgstr ""
658 "Désolé, nous n’avons pas pu atteindre cette adresse. Veuillez vous assurer "
659 "que l’adresse OStatus de l’utilisateur ou de sa page de profil est de la "
660 "forme pseudonyme@example.com ou http://example.net/pseudonyme."
661
662 #. TRANS: Error text.
663 #: actions/ostatussub.php:265 actions/ostatussub.php:269
664 #: actions/ostatussub.php:273 actions/ostatussub.php:277
665 #: actions/ostatussub.php:281
666 msgid ""
667 "Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
668 "later."
669 msgstr ""
670 "Désolé, nous n’avons pas pu atteindre ce flux. Veuillez réessayer plus tard "
671 "cette adresse OStatus."
672
673 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
674 #: actions/ostatussub.php:315
675 msgid "Already subscribed!"
676 msgstr "Déjà abonné !"
677
678 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
679 #: actions/ostatussub.php:320
680 msgid "Remote subscription failed!"
681 msgstr "Ĺ’abonnement distant a échoué !"
682
683 #: actions/ostatussub.php:367 actions/ostatusinit.php:63
684 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
685 msgstr ""
686 "Un problème est survenu avec votre jeton de session. Veuillez essayer à "
687 "nouveau."
688
689 #. TRANS: Form title.
690 #: actions/ostatussub.php:395 actions/ostatusinit.php:82
691 msgid "Subscribe to user"
692 msgstr "S’abonner à un utilisateur"
693
694 #. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form
695 #: actions/ostatussub.php:415
696 msgid "Confirm"
697 msgstr "Confirmer"
698
699 #. TRANS: Instructions.
700 #: actions/ostatussub.php:427
701 msgid ""
702 "You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
703 "or profile URI below:"
704 msgstr ""
705 "Vous pouvez vous abonner aux utilisateurs d’autres sites pris en charge. "
706 "Collez leur adresse ou l’URI de leur profil ci-dessous :"
707
708 #. TRANS: Client error.
709 #: actions/ostatusinit.php:41
710 msgid "You can use the local subscription!"
711 msgstr "Vous pouvez utiliser l’abonnement local !"
712
713 #. TRANS: Form legend.
714 #: actions/ostatusinit.php:97
715 #, php-format
716 msgid "Join group %s"
717 msgstr "Rejoindre le groupe « %s »"
718
719 #. TRANS: Button text.
720 #: actions/ostatusinit.php:99
721 msgctxt "BUTTON"
722 msgid "Join"
723 msgstr "Rejoindre"
724
725 #. TRANS: Form legend.
726 #: actions/ostatusinit.php:102
727 #, php-format
728 msgid "Subscribe to %s"
729 msgstr "S’abonner à « %s »"
730
731 #. TRANS: Button text.
732 #: actions/ostatusinit.php:104
733 msgctxt "BUTTON"
734 msgid "Subscribe"
735 msgstr "S’abonner"
736
737 #. TRANS: Field label.
738 #: actions/ostatusinit.php:117
739 msgid "User nickname"
740 msgstr "Pseudonyme de l’utilisateur"
741
742 #: actions/ostatusinit.php:118
743 msgid "Nickname of the user you want to follow."
744 msgstr "Pseudonyme de l’utilisateur que vous voulez suivre."
745
746 #. TRANS: Field label.
747 #: actions/ostatusinit.php:123
748 msgid "Profile Account"
749 msgstr "Compte de profil"
750
751 #. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
752 #: actions/ostatusinit.php:125
753 msgid "Your account id (e.g. user@identi.ca)."
754 msgstr "Votre identifiant de compte (utilisateur@identi.ca, par exemple)."
755
756 #. TRANS: Client error.
757 #: actions/ostatusinit.php:147
758 msgid "Must provide a remote profile."
759 msgstr "Vous devez fournir un profil distant."
760
761 #. TRANS: Client error.
762 #: actions/ostatusinit.php:159
763 msgid "Couldn't look up OStatus account profile."
764 msgstr "Impossible de consulter le profil de compte OStatus."
765
766 #. TRANS: Client error.
767 #: actions/ostatusinit.php:172
768 msgid "Couldn't confirm remote profile address."
769 msgstr "Impossible de confirmer l’adresse de profil distant."
770
771 #. TRANS: Page title.
772 #: actions/ostatusinit.php:217
773 msgid "OStatus Connect"
774 msgstr "Connexion OStatus"
775
776 #: actions/pushcallback.php:48
777 msgid "Empty or invalid feed id."
778 msgstr "Identifiant de flux vide ou invalide."
779
780 #. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
781 #: actions/pushcallback.php:54
782 #, php-format
783 msgid "Unknown PuSH feed id %s"
784 msgstr "Identifiant de flux PuSH inconnu : « %s »"
785
786 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
787 #: actions/pushcallback.php:94
788 #, php-format
789 msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
790 msgstr "Flux de sujet de concentrateur incorrect : « %s »"
791
792 #. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
793 #: actions/pushcallback.php:99
794 #, php-format
795 msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
796 msgstr ""
797 "Jeton de vérification de concentrateur incorrect « %1$s » pour le sujet « %2$s "
798 "»."
799
800 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
801 #: actions/pushcallback.php:106
802 #, php-format
803 msgid "Unexpected subscribe request for %s."
804 msgstr "Demande d’abonnement inattendue pour le sujet invalide « %s »."
805
806 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
807 #: actions/pushcallback.php:111
808 #, php-format
809 msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
810 msgstr "Demande de désabonnement inattendue pour le sujet invalide « %s »."