]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/OStatus/locale/fr/LC_MESSAGES/OStatus.po
Merge branch '1.0.x' into directory
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / OStatus / locale / fr / LC_MESSAGES / OStatus.po
1 # Translation of StatusNet - OStatus to French (Français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: IAlex
5 # Author: Peter17
6 # Author: Verdy p
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-03-03 17:24+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-03-03 17:27:45+0000\n"
16 "Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:22:01+0000\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83149); Translate extension (2011-02-01)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: fr\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
25
26 #. TRANS: Link description for link to subscribe to a remote user.
27 #. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
28 #: OStatusPlugin.php:223 OStatusPlugin.php:933
29 msgid "Subscribe"
30 msgstr "S'abonner"
31
32 #. TRANS: Link description for link to join a remote group.
33 #: OStatusPlugin.php:242 OStatusPlugin.php:651 actions/ostatussub.php:109
34 msgid "Join"
35 msgstr "Rejoindre"
36
37 #. TRANSLATE: %s is a domain.
38 #: OStatusPlugin.php:455
39 #, php-format
40 msgid "Sent from %s via OStatus"
41 msgstr "Envoyé depuis %s via OStatus"
42
43 #. TRANS: Exception.
44 #: OStatusPlugin.php:527
45 msgid "Could not set up remote subscription."
46 msgstr "Impossible de mettre en place l’abonnement distant."
47
48 #: OStatusPlugin.php:601
49 msgid "Unfollow"
50 msgstr "Ne plus suivre"
51
52 #. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
53 #. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name.
54 #: OStatusPlugin.php:604
55 #, php-format
56 msgid "%1$s stopped following %2$s."
57 msgstr "%1$s a cessé de suivre %2$s."
58
59 #: OStatusPlugin.php:632
60 msgid "Could not set up remote group membership."
61 msgstr "Impossible de mettre en place l’appartenance au groupe distant."
62
63 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
64 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
65 #: OStatusPlugin.php:654
66 #, php-format
67 msgid "%1$s has joined group %2$s."
68 msgstr "%1$s a rejoint le groupe %2$s."
69
70 #. TRANS: Exception.
71 #: OStatusPlugin.php:663
72 msgid "Failed joining remote group."
73 msgstr "Échec lors de l’adhésion au groupe distant."
74
75 #: OStatusPlugin.php:703
76 msgid "Leave"
77 msgstr "Sortir"
78
79 #. TRANS: Success message for unsubscribe from group attempt through OStatus.
80 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the unsubscribed group's name.
81 #: OStatusPlugin.php:706
82 #, php-format
83 msgid "%1$s has left group %2$s."
84 msgstr "%1$s a quitté le groupe %2$s."
85
86 #: OStatusPlugin.php:781
87 msgid "Disfavor"
88 msgstr "Retirer des favoris"
89
90 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
91 #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
92 #: OStatusPlugin.php:784
93 #, php-format
94 msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
95 msgstr "%1$s a retiré l’avis %2$s de ses favoris."
96
97 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
98 #: OStatusPlugin.php:860
99 msgid "Remote"
100 msgstr "À distance"
101
102 #. TRANS: Title for activity.
103 #: OStatusPlugin.php:900
104 msgid "Profile update"
105 msgstr "Mise à jour du profil"
106
107 #. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
108 #. TRANS: %s is user that updated their profile.
109 #: OStatusPlugin.php:903
110 #, php-format
111 msgid "%s has updated their profile page."
112 msgstr "%s a mis à jour sa page de profil."
113
114 #. TRANS: Plugin description.
115 #: OStatusPlugin.php:948
116 msgid ""
117 "Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
118 "org/\">OStatus</a>."
119 msgstr ""
120 "Suivez les personnes à travers les réseaux sociaux mettant en œuvre <a href="
121 "\"http://ostatus.org/\">OStatus</a> ."
122
123 #: classes/FeedSub.php:252
124 msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
125 msgstr ""
126 "Tente de démarrer l’inscription PuSH à un flux d’information sans "
127 "concentrateur."
128
129 #: classes/FeedSub.php:282
130 msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
131 msgstr ""
132 "Tente d’arrêter l’inscription PuSH à un flux d’information sans "
133 "concentrateur."
134
135 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
136 #: classes/Ostatus_profile.php:154
137 #, php-format
138 msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs set for %s."
139 msgstr ""
140 "État invalide du profil OStatus : identifiants à la fois de groupe et de "
141 "profil définis pour « %s »."
142
143 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
144 #: classes/Ostatus_profile.php:157
145 #, php-format
146 msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs empty for %s."
147 msgstr ""
148 "État invalide du profil OStatus : identifiants à la fois de groupe et de "
149 "profil non renseignés pour « %s »."
150
151 #. TRANS: Server exception.
152 #. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
153 #: classes/Ostatus_profile.php:247
154 #, php-format
155 msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s."
156 msgstr "Type d’acteur invalide passé à la méthode « %1$s » : « %2$s »."
157
158 #. TRANS: Server exception.
159 #: classes/Ostatus_profile.php:341
160 msgid ""
161 "Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
162 "Activity entry."
163 msgstr ""
164 "Type invalide passé à la méthode « Ostatus_profile::notify ». Ce doit être "
165 "une chaîne XML ou une entrée « Activity »."
166
167 #. TRANS: Exception.
168 #: classes/Ostatus_profile.php:372
169 msgid "Unknown feed format."
170 msgstr "Format de flux d’information inconnu."
171
172 #. TRANS: Exception.
173 #: classes/Ostatus_profile.php:396
174 msgid "RSS feed without a channel."
175 msgstr "Flux RSS sans canal."
176
177 #. TRANS: Client exception.
178 #: classes/Ostatus_profile.php:442
179 msgid "Can't handle that kind of post."
180 msgstr "Impossible de gérer cette sorte de publication."
181
182 #. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
183 #: classes/Ostatus_profile.php:500
184 #, php-format
185 msgid "No content for notice %s."
186 msgstr "Aucun contenu dans l’avis « %s »."
187
188 #. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present. At runtime
189 #. TRANS: this will usually be replaced with localised text from StatusNet core messages.
190 #: classes/Ostatus_profile.php:535
191 msgid "Show more"
192 msgstr "Voir davantage"
193
194 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
195 #: classes/Ostatus_profile.php:728
196 #, php-format
197 msgid "Could not reach profile page %s."
198 msgstr "Impossible d’atteindre la page de profil « %s »."
199
200 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
201 #: classes/Ostatus_profile.php:786
202 #, php-format
203 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
204 msgstr ""
205 "Impossible de trouver une adresse URL de flux d’information pour la page de "
206 "profil « %s »."
207
208 #. TRANS: Feed sub exception.
209 #: classes/Ostatus_profile.php:885
210 msgid "Can't find enough profile information to make a feed."
211 msgstr ""
212 "Impossible de trouver assez d’informations de profil pour créer un flux "
213 "d’information."
214
215 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
216 #: classes/Ostatus_profile.php:949
217 #, php-format
218 msgid "Invalid avatar URL %s."
219 msgstr "Adresse URL d’avatar « %s » invalide."
220
221 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
222 #: classes/Ostatus_profile.php:960
223 #, php-format
224 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
225 msgstr ""
226 "Tente de mettre à jour l’avatar associé au profil distant non sauvegardé « %s "
227 "»."
228
229 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
230 #: classes/Ostatus_profile.php:970
231 #, php-format
232 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
233 msgstr "Impossible de récupérer l’avatar depuis « %s »."
234
235 #. TRANS: Exception.
236 #: classes/Ostatus_profile.php:1197
237 msgid "Local user can't be referenced as remote."
238 msgstr "L’utilisateur local ne peut être référencé comme distant."
239
240 #. TRANS: Exception.
241 #: classes/Ostatus_profile.php:1202
242 msgid "Local group can't be referenced as remote."
243 msgstr "Le groupe local ne peut être référencé comme distant."
244
245 #. TRANS: Server exception.
246 #: classes/Ostatus_profile.php:1254 classes/Ostatus_profile.php:1265
247 msgid "Can't save local profile."
248 msgstr "Impossible de sauvegarder le profil local."
249
250 #. TRANS: Server exception.
251 #: classes/Ostatus_profile.php:1273
252 msgid "Can't save OStatus profile."
253 msgstr "Impossible de sauvegarder le profil OStatus."
254
255 #. TRANS: Exception.
256 #: classes/Ostatus_profile.php:1561 classes/Ostatus_profile.php:1589
257 msgid "Not a valid webfinger address."
258 msgstr "Ce n’est pas une adresse « webfinger » valide."
259
260 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
261 #: classes/Ostatus_profile.php:1671
262 #, php-format
263 msgid "Couldn't save profile for \"%s\"."
264 msgstr "Impossible de sauvegarder le profil pour « %s »."
265
266 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
267 #: classes/Ostatus_profile.php:1690
268 #, php-format
269 msgid "Couldn't save ostatus_profile for \"%s\"."
270 msgstr "Impossible d’enregistrer le profil OStatus pour « %s »."
271
272 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
273 #: classes/Ostatus_profile.php:1698
274 #, php-format
275 msgid "Couldn't find a valid profile for \"%s\"."
276 msgstr "Impossible de trouver un profil valide pour « %s »."
277
278 #. TRANS: Server exception.
279 #: classes/Ostatus_profile.php:1741
280 msgid "Could not store HTML content of long post as file."
281 msgstr ""
282 "Impossible de stocker le contenu HTML d’une longue publication en un fichier."
283
284 #. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
285 #: classes/HubSub.php:212
286 #, php-format
287 msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
288 msgstr ""
289 "La vérification d’abonné sur le concentrateur a retourné le statut HTTP « %s "
290 "»."
291
292 #. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response.
293 #: classes/HubSub.php:359
294 #, php-format
295 msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
296 msgstr "La routine de rappel a retourné le statut « %1$s ». Corps : %2$s"
297
298 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
299 #: lib/salmonaction.php:43
300 msgid "This method requires a POST."
301 msgstr "Cette méthode nécessite une commande HTTP « POST »."
302
303 #. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml"
304 #: lib/salmonaction.php:48
305 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
306 msgstr "Salmon exige le type « application/magic-envelope+xml »."
307
308 #. TRANS: Client error.
309 #: lib/salmonaction.php:58
310 msgid "Salmon signature verification failed."
311 msgstr "La vérification de signature Salmon a échoué."
312
313 #. TRANS: Client error.
314 #: lib/salmonaction.php:70
315 msgid "Salmon post must be an Atom entry."
316 msgstr "Une publication Salmon doit être une entrée « Atom »."
317
318 #. TRANS: Client exception.
319 #: lib/salmonaction.php:120
320 msgid "Unrecognized activity type."
321 msgstr "Type d’activité non reconnu."
322
323 #. TRANS: Client exception.
324 #: lib/salmonaction.php:130
325 msgid "This target doesn't understand posts."
326 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les publications."
327
328 #. TRANS: Client exception.
329 #: lib/salmonaction.php:136
330 msgid "This target doesn't understand follows."
331 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications de début de suivi."
332
333 #. TRANS: Client exception.
334 #: lib/salmonaction.php:142
335 msgid "This target doesn't understand unfollows."
336 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications de fin de suivi."
337
338 #. TRANS: Client exception.
339 #: lib/salmonaction.php:148
340 msgid "This target doesn't understand favorites."
341 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications de mise en favoris."
342
343 #. TRANS: Client exception.
344 #: lib/salmonaction.php:154
345 msgid "This target doesn't understand unfavorites."
346 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications de retrait des favoris."
347
348 #. TRANS: Client exception.
349 #: lib/salmonaction.php:160
350 msgid "This target doesn't understand share events."
351 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les évènements partagés."
352
353 #. TRANS: Client exception.
354 #: lib/salmonaction.php:166
355 msgid "This target doesn't understand joins."
356 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications d’adhésion."
357
358 #. TRANS: Client exception.
359 #: lib/salmonaction.php:172
360 msgid "This target doesn't understand leave events."
361 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications de retrait d’évènements."
362
363 #. TRANS: Exception.
364 #: lib/salmonaction.php:200
365 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
366 msgstr "Réception d’une giffle Salmon d’un acteur non identifié."
367
368 #. TRANS: Exception.
369 #: lib/magicenvelope.php:80
370 msgid "Unable to locate signer public key."
371 msgstr "Impossible de trouver la clé publique du signataire."
372
373 #. TRANS: Exception.
374 #: lib/salmon.php:126
375 msgid "Salmon invalid actor for signing."
376 msgstr "Acteur Salmon invalide pour la signature."
377
378 #: tests/gettext-speedtest.php:57
379 msgid "Feeds"
380 msgstr "Flux d’informations"
381
382 #. TRANS: Client exception.
383 #: actions/pushhub.php:70
384 msgid "Publishing outside feeds not supported."
385 msgstr "La publication des flux externes n’est pas supportée."
386
387 #. TRANS: Client exception. %s is a mode.
388 #: actions/pushhub.php:73
389 #, php-format
390 msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
391 msgstr "Mode « %s » non reconnu."
392
393 #. TRANS: Client exception. %s is a topic.
394 #: actions/pushhub.php:93
395 #, php-format
396 msgid ""
397 "Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
398 "feeds."
399 msgstr ""
400 "Le sujet de concentrateur « %s » n’est pas supporté. Ce concentrateur ne sert "
401 "que les flux Atom d’utilisateurs et groupes locaux."
402
403 #. TRANS: Client exception.
404 #: actions/pushhub.php:99
405 #, php-format
406 msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
407 msgstr ""
408 "La vérification de concentrateur « %s » est invalide. Ce doit être « sync » ou "
409 "« async »."
410
411 #. TRANS: Client exception.
412 #: actions/pushhub.php:105
413 #, php-format
414 msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
415 msgstr ""
416 "Le bail de concentrateur « %s » est invalide. Ce doit être vide ou un entier "
417 "positif."
418
419 #. TRANS: Client exception.
420 #: actions/pushhub.php:113
421 #, php-format
422 msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
423 msgstr ""
424 "Le secret de concentrateur « %s » est invalide. Il doit faire moins de 200 "
425 "octets."
426
427 #. TRANS: Client exception.
428 #: actions/pushhub.php:165
429 #, php-format
430 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User doesn't exist."
431 msgstr ""
432 "Le sujet de concentrateur « %s » est invalide. L’utilisateur n’existe pas."
433
434 #. TRANS: Client exception.
435 #: actions/pushhub.php:174
436 #, php-format
437 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group doesn't exist."
438 msgstr "Le sujet de concentrateur « %s » est invalide. Le groupe n’existe pas."
439
440 #. TRANS: Client exception.
441 #. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
442 #: actions/pushhub.php:199
443 #, php-format
444 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
445 msgstr "URL invalide passée à la méthode « %1$s » : « %2$s »"
446
447 #: actions/ownerxrd.php:39 actions/usersalmon.php:43
448 msgid "No such user."
449 msgstr "Utilisateur inexistant."
450
451 #. TRANS: Client error.
452 #: actions/usersalmon.php:37 actions/groupsalmon.php:40
453 msgid "No ID."
454 msgstr "Aucun identifiant."
455
456 #. TRANS: Client exception.
457 #: actions/usersalmon.php:83
458 msgid "In reply to unknown notice."
459 msgstr "En réponse à l’avis inconnu."
460
461 #. TRANS: Client exception.
462 #: actions/usersalmon.php:88
463 msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
464 msgstr ""
465 "En réponse à un avis non émis par cet utilisateur et ne mentionnant pas cet "
466 "utilisateur."
467
468 #. TRANS: Client exception.
469 #: actions/usersalmon.php:165
470 msgid "Could not save new favorite."
471 msgstr "Impossible de sauvegarder le nouveau favori."
472
473 #. TRANS: Client exception.
474 #: actions/usersalmon.php:197
475 msgid "Can't favorite/unfavorite without an object."
476 msgstr "Impossible de mettre en favoris ou retirer des favoris sans un objet."
477
478 #. TRANS: Client exception.
479 #: actions/usersalmon.php:209
480 msgid "Can't handle that kind of object for liking/faving."
481 msgstr ""
482 "Impossible de gérer ce genre d’objet parmi les sujets appréciés ou favoris."
483
484 #. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
485 #: actions/usersalmon.php:216
486 #, php-format
487 msgid "Notice with ID %s unknown."
488 msgstr "Avis d’identifiant « %s » inconnu."
489
490 #. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
491 #: actions/usersalmon.php:221
492 #, php-format
493 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
494 msgstr "Avis d’identifiant « %1$s » non publié par %2$s."
495
496 #. TRANS: Field label.
497 #: actions/ostatusgroup.php:78
498 msgid "Join group"
499 msgstr "Rejoindre le groupe"
500
501 #. TRANS: Tooltip for field label "Join group".
502 #: actions/ostatusgroup.php:81
503 msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
504 msgstr ""
505 "Une adresse de groupe OStatus telle que « http://example.net/group/pseudonyme "
506 "»."
507
508 #. TRANS: Button text.
509 #: actions/ostatusgroup.php:86 actions/ostatussub.php:75
510 msgctxt "BUTTON"
511 msgid "Continue"
512 msgstr "Continuer"
513
514 #: actions/ostatusgroup.php:105
515 msgid "You are already a member of this group."
516 msgstr "Vous êtes déjà membre de ce groupe."
517
518 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
519 #: actions/ostatusgroup.php:140
520 msgid "Already a member!"
521 msgstr "Déjà membre !"
522
523 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
524 #: actions/ostatusgroup.php:151
525 msgid "Remote group join failed!"
526 msgstr "L’adhésion au groupe distant a échoué !"
527
528 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
529 #: actions/ostatusgroup.php:155
530 msgid "Remote group join aborted!"
531 msgstr "L’adhésion au groupe distant a été avortée !"
532
533 #. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
534 #: actions/ostatusgroup.php:167
535 msgid "Confirm joining remote group"
536 msgstr "Confirmer l’adhésion au groupe distant"
537
538 #. TRANS: Instructions.
539 #: actions/ostatusgroup.php:178
540 msgid ""
541 "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
542 "profile URI below:"
543 msgstr ""
544 "Vous pouvez souscrire aux groupes d’autres sites supportés. Collez l’adresse "
545 "URI du profil du groupe ci-dessous :"
546
547 #. TRANS: Client error.
548 #: actions/groupsalmon.php:47
549 msgid "No such group."
550 msgstr "Groupe inexistant."
551
552 #. TRANS: Client error.
553 #: actions/groupsalmon.php:56
554 msgid "Can't accept remote posts for a remote group."
555 msgstr ""
556 "Impossible d’accepter des envois distants de messages pour un groupe distant."
557
558 #. TRANS: Client error.
559 #: actions/groupsalmon.php:130
560 msgid "Can't read profile to set up group membership."
561 msgstr ""
562 "Impossible de lire le profil pour mettre en place l’adhésion à un groupe."
563
564 #. TRANS: Client error.
565 #: actions/groupsalmon.php:134 actions/groupsalmon.php:177
566 msgid "Groups can't join groups."
567 msgstr "Les groupes ne peuvent pas adhérer à des groupes."
568
569 #: actions/groupsalmon.php:147
570 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
571 msgstr "Vous avez été bloqué de ce groupe par l’administrateur."
572
573 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
574 #: actions/groupsalmon.php:162
575 #, php-format
576 msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
577 msgstr "Impossible d’inscrire l’utilisateur distant %1$s au groupe %2$s."
578
579 #: actions/groupsalmon.php:174
580 msgid "Can't read profile to cancel group membership."
581 msgstr "Impossible de lire le profil pour annuler l’adhésion à un groupe."
582
583 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
584 #: actions/groupsalmon.php:191
585 #, php-format
586 msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
587 msgstr "Impossible de retirer l’utilisateur distant %1$s du groupe %2$s."
588
589 #. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
590 #: actions/ostatussub.php:68
591 msgid "Subscribe to"
592 msgstr "S’abonner à"
593
594 #. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
595 #: actions/ostatussub.php:71
596 msgid ""
597 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
598 "nickname"
599 msgstr ""
600 "Adresse d’un utilisateur OStatus ou de sa page de profil, telle que "
601 "pseudonyme@example.com ou http://example.net/pseudonyme"
602
603 #. TRANS: Button text.
604 #. TRANS: Tooltip for button "Join".
605 #: actions/ostatussub.php:112
606 msgctxt "BUTTON"
607 msgid "Join this group"
608 msgstr "Rejoindre ce groupe"
609
610 #. TRANS: Button text.
611 #: actions/ostatussub.php:115
612 msgctxt "BUTTON"
613 msgid "Confirm"
614 msgstr "Confirmer"
615
616 #. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
617 #: actions/ostatussub.php:117
618 msgid "Subscribe to this user"
619 msgstr "S’abonner à cet utilisateur"
620
621 #: actions/ostatussub.php:138
622 msgid "You are already subscribed to this user."
623 msgstr "Vous êtes déjà abonné à cet utilisateur."
624
625 #. TRANS: Error text.
626 #: actions/ostatussub.php:232 actions/ostatussub.php:239
627 #: actions/ostatussub.php:264
628 msgid ""
629 "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
630 "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
631 msgstr ""
632 "Désolé, nous n’avons pas pu atteindre cette adresse. Veuillez vous assurer "
633 "que l’adresse OStatus de l’utilisateur ou de sa page de profil est de la "
634 "forme pseudonyme@example.com ou http://example.net/pseudonyme."
635
636 #. TRANS: Error text.
637 #: actions/ostatussub.php:243 actions/ostatussub.php:247
638 #: actions/ostatussub.php:251 actions/ostatussub.php:255
639 #: actions/ostatussub.php:259
640 msgid ""
641 "Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
642 "later."
643 msgstr ""
644 "Désolé, nous n’avons pas pu atteindre ce flux. Veuillez réessayer plus tard "
645 "cette adresse OStatus."
646
647 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
648 #: actions/ostatussub.php:293
649 msgid "Already subscribed!"
650 msgstr "Déjà abonné !"
651
652 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
653 #: actions/ostatussub.php:298
654 msgid "Remote subscription failed!"
655 msgstr "Ĺ’abonnement distant a échoué !"
656
657 #: actions/ostatussub.php:345 actions/ostatusinit.php:64
658 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
659 msgstr ""
660 "Un problème est survenu avec votre jeton de session. Veuillez essayer à "
661 "nouveau."
662
663 #. TRANS: Form title.
664 #: actions/ostatussub.php:373 actions/ostatusinit.php:83
665 msgid "Subscribe to user"
666 msgstr "S’abonner à un utilisateur"
667
668 #. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form
669 #: actions/ostatussub.php:393
670 msgid "Confirm"
671 msgstr "Confirmer"
672
673 #. TRANS: Instructions.
674 #: actions/ostatussub.php:405
675 msgid ""
676 "You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
677 "or profile URI below:"
678 msgstr ""
679 "Vous pouvez vous abonner aux utilisateurs d’autres sites pris en charge. "
680 "Collez leur adresse ou l’URI de leur profil ci-dessous :"
681
682 #. TRANS: Client error.
683 #: actions/ostatusinit.php:42
684 msgid "You can use the local subscription!"
685 msgstr "Vous pouvez utiliser l’abonnement local !"
686
687 #. TRANS: Form legend.
688 #: actions/ostatusinit.php:98
689 #, php-format
690 msgid "Join group %s"
691 msgstr "Rejoindre le groupe « %s »"
692
693 #. TRANS: Button text.
694 #: actions/ostatusinit.php:100
695 msgctxt "BUTTON"
696 msgid "Join"
697 msgstr "Rejoindre"
698
699 #. TRANS: Form legend.
700 #: actions/ostatusinit.php:103
701 #, php-format
702 msgid "Subscribe to %s"
703 msgstr "S’abonner à « %s »"
704
705 #. TRANS: Button text.
706 #: actions/ostatusinit.php:105
707 msgctxt "BUTTON"
708 msgid "Subscribe"
709 msgstr "S’abonner"
710
711 #. TRANS: Field label.
712 #: actions/ostatusinit.php:119
713 msgid "Group nickname"
714 msgstr "Pseudonyme du groupe"
715
716 #: actions/ostatusinit.php:120
717 msgid "Nickname of the group you want to join."
718 msgstr "Pseudonyme du groupe que vous voulez rejoindre."
719
720 #. TRANS: Field label.
721 #: actions/ostatusinit.php:123
722 msgid "User nickname"
723 msgstr "Pseudonyme de l’utilisateur"
724
725 #: actions/ostatusinit.php:124
726 msgid "Nickname of the user you want to follow."
727 msgstr "Pseudonyme de l’utilisateur que vous voulez suivre."
728
729 #. TRANS: Field label.
730 #: actions/ostatusinit.php:129
731 msgid "Profile Account"
732 msgstr "Compte de profil"
733
734 #. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
735 #: actions/ostatusinit.php:131
736 msgid "Your account id (e.g. user@identi.ca)."
737 msgstr "Votre identifiant de compte (utilisateur@identi.ca, par exemple)."
738
739 #. TRANS: Client error.
740 #: actions/ostatusinit.php:153
741 msgid "Must provide a remote profile."
742 msgstr "Vous devez fournir un profil distant."
743
744 #. TRANS: Client error.
745 #: actions/ostatusinit.php:165
746 msgid "Couldn't look up OStatus account profile."
747 msgstr "Impossible de consulter le profil de compte OStatus."
748
749 #. TRANS: Client error.
750 #: actions/ostatusinit.php:178
751 msgid "Couldn't confirm remote profile address."
752 msgstr "Impossible de confirmer l’adresse de profil distant."
753
754 #. TRANS: Page title.
755 #: actions/ostatusinit.php:223
756 msgid "OStatus Connect"
757 msgstr "Connexion OStatus"
758
759 #: actions/pushcallback.php:50
760 msgid "Empty or invalid feed id."
761 msgstr "Identifiant de flux vide ou invalide."
762
763 #. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
764 #: actions/pushcallback.php:56
765 #, php-format
766 msgid "Unknown PuSH feed id %s"
767 msgstr "Identifiant de flux PuSH inconnu : « %s »"
768
769 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
770 #: actions/pushcallback.php:96
771 #, php-format
772 msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
773 msgstr "Flux de sujet de concentrateur incorrect : « %s »"
774
775 #. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
776 #: actions/pushcallback.php:101
777 #, php-format
778 msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
779 msgstr ""
780 "Jeton de vérification de concentrateur incorrect « %1$s » pour le sujet « %2$s "
781 "»."
782
783 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
784 #: actions/pushcallback.php:108
785 #, php-format
786 msgid "Unexpected subscribe request for %s."
787 msgstr "Demande d’abonnement inattendue pour le sujet invalide « %s »."
788
789 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
790 #: actions/pushcallback.php:113
791 #, php-format
792 msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
793 msgstr "Demande de désabonnement inattendue pour le sujet invalide « %s »."
794
795 #~ msgid "Photo"
796 #~ msgstr "Photo"
797
798 #~ msgid "Nickname"
799 #~ msgstr "Pseudonyme"
800
801 #~ msgid "Location"
802 #~ msgstr "Emplacement"
803
804 #~ msgid "URL"
805 #~ msgstr "Adresse URL"
806
807 #~ msgid "Note"
808 #~ msgstr "Note"