]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/OStatus/locale/fr/LC_MESSAGES/OStatus.po
Merge branch '0.9.x'
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / OStatus / locale / fr / LC_MESSAGES / OStatus.po
1 # Translation of StatusNet - OStatus to French (Français)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Verdy p
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-09-27 22:20+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-09-27 22:42:39+0000\n"
14 "Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 1285-62-55 00::+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73828); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: fr\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
23
24 #. TRANS: Link description for link to subscribe to a remote user.
25 #. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
26 #: OStatusPlugin.php:227 OStatusPlugin.php:937
27 msgid "Subscribe"
28 msgstr "S'abonner"
29
30 #. TRANS: Link description for link to join a remote group.
31 #: OStatusPlugin.php:246 OStatusPlugin.php:655 actions/ostatussub.php:107
32 msgid "Join"
33 msgstr "Rejoindre"
34
35 #. TRANSLATE: %s is a domain.
36 #: OStatusPlugin.php:459
37 #, php-format
38 msgid "Sent from %s via OStatus"
39 msgstr "Envoyé depuis %s via OStatus"
40
41 #. TRANS: Exception.
42 #: OStatusPlugin.php:531
43 msgid "Could not set up remote subscription."
44 msgstr "Impossible de mettre en place l’abonnement distant."
45
46 #: OStatusPlugin.php:605
47 msgid "Unfollow"
48 msgstr "Ne plus suivre"
49
50 #. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
51 #. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name.
52 #: OStatusPlugin.php:608
53 #, php-format
54 msgid "%1$s stopped following %2$s."
55 msgstr "%1$s a cessé de suivre %2$s."
56
57 #: OStatusPlugin.php:636
58 msgid "Could not set up remote group membership."
59 msgstr "Impossible de mettre en place l’appartenance au groupe distant."
60
61 #. TRANS: Exception.
62 #: OStatusPlugin.php:667
63 msgid "Failed joining remote group."
64 msgstr "Échec lors de l’adhésion au groupe distant."
65
66 #: OStatusPlugin.php:707
67 msgid "Leave"
68 msgstr "Sortir"
69
70 #: OStatusPlugin.php:785
71 msgid "Disfavor"
72 msgstr "Retirer des favoris"
73
74 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
75 #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
76 #: OStatusPlugin.php:788
77 #, php-format
78 msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
79 msgstr "%1$s a retiré l’avis %2$s de ses favoris."
80
81 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
82 #: OStatusPlugin.php:864
83 msgid "Remote"
84 msgstr "À distance"
85
86 #. TRANS: Title for activity.
87 #: OStatusPlugin.php:904
88 msgid "Profile update"
89 msgstr "Mise à jour du profil"
90
91 #. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
92 #. TRANS: %s is user that updated their profile.
93 #: OStatusPlugin.php:907
94 #, php-format
95 msgid "%s has updated their profile page."
96 msgstr "%s a mis à jour sa page de profil."
97
98 #. TRANS: Plugin description.
99 #: OStatusPlugin.php:952
100 msgid ""
101 "Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
102 "org/\">OStatus</a>."
103 msgstr ""
104 "Suivez les personnes à travers les réseaux sociaux mettant en œuvre <a href="
105 "\"http://ostatus.org/\">OStatus</a> ."
106
107 #: classes/FeedSub.php:248
108 msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
109 msgstr ""
110 "Tente de démarrer l’inscription PuSH à un flux d’information sans "
111 "concentrateur."
112
113 #: classes/FeedSub.php:278
114 msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
115 msgstr ""
116 "Tente d’arrêter l’inscription PuSH à un flux d’information sans "
117 "concentrateur."
118
119 #. TRANS: Server exception.
120 #: classes/Ostatus_profile.php:188
121 #, php-format
122 msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs set for %s."
123 msgstr ""
124 "État invalide du profil OStatus : identifiants à la fois de groupe et de "
125 "profil définis pour « %s »."
126
127 #. TRANS: Server exception.
128 #: classes/Ostatus_profile.php:191
129 #, php-format
130 msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs empty for %s."
131 msgstr ""
132 "État invalide du profil OStatus : identifiants à la fois de groupe et de "
133 "profil non renseignés pour « %s »."
134
135 #. TRANS: Server exception.
136 #. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
137 #: classes/Ostatus_profile.php:281
138 #, php-format
139 msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s."
140 msgstr "Type d’acteur invalide passé à la méthode « %1$s » : « %2$s »."
141
142 #. TRANS: Server exception.
143 #: classes/Ostatus_profile.php:374
144 msgid ""
145 "Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
146 "Activity entry."
147 msgstr ""
148 "Type invalide passé à la méthode « Ostatus_profile::notify ». Ce doit être "
149 "une chaîne XML ou une entrée « Activity »."
150
151 #: classes/Ostatus_profile.php:404
152 msgid "Unknown feed format."
153 msgstr "Format de flux d’information inconnu."
154
155 #: classes/Ostatus_profile.php:427
156 msgid "RSS feed without a channel."
157 msgstr "Flux RSS sans canal."
158
159 #. TRANS: Client exception.
160 #: classes/Ostatus_profile.php:472
161 msgid "Can't handle that kind of post."
162 msgstr "Impossible de gérer cette sorte de publication."
163
164 #. TRANS: Client exception. %s is a source URL.
165 #: classes/Ostatus_profile.php:555
166 #, php-format
167 msgid "No content for notice %s."
168 msgstr "Aucun contenu dans l’avis « %s »."
169
170 #. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present.
171 #: classes/Ostatus_profile.php:588
172 msgid "Show more"
173 msgstr "Voir davantage"
174
175 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
176 #: classes/Ostatus_profile.php:781
177 #, php-format
178 msgid "Could not reach profile page %s."
179 msgstr "Impossible d’atteindre la page de profil « %s »."
180
181 #. TRANS: Exception.
182 #: classes/Ostatus_profile.php:839
183 #, php-format
184 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
185 msgstr ""
186 "Impossible de trouver une adresse URL de flux d’information pour la page de "
187 "profil « %s »."
188
189 #: classes/Ostatus_profile.php:976
190 msgid "Can't find enough profile information to make a feed."
191 msgstr ""
192 "Impossible de trouver assez d’informations de profil pour créer un flux "
193 "d’information."
194
195 #: classes/Ostatus_profile.php:1035
196 #, php-format
197 msgid "Invalid avatar URL %s."
198 msgstr "Adresse URL d’avatar « %s » invalide."
199
200 #: classes/Ostatus_profile.php:1045
201 #, php-format
202 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
203 msgstr ""
204 "Tente de mettre à jour l’avatar associé au profil distant non sauvegardé « %s "
205 "»."
206
207 #: classes/Ostatus_profile.php:1053
208 #, php-format
209 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
210 msgstr "Impossible de récupérer l’avatar depuis « %s »."
211
212 #. TRANS: Exception.
213 #: classes/Ostatus_profile.php:1275
214 msgid "Local user can't be referenced as remote."
215 msgstr "L’utilisateur local ne peut être référencé comme distant."
216
217 #. TRANS: Exception.
218 #: classes/Ostatus_profile.php:1280
219 msgid "Local group can't be referenced as remote."
220 msgstr "Le groupe local ne peut être référencé comme distant."
221
222 #. TRANS: Exception.
223 #: classes/Ostatus_profile.php:1332 classes/Ostatus_profile.php:1343
224 msgid "Can't save local profile."
225 msgstr "Impossible de sauvegarder le profil local."
226
227 #. TRANS: Exception.
228 #: classes/Ostatus_profile.php:1351
229 msgid "Can't save OStatus profile."
230 msgstr "Impossible de sauvegarder le profil OStatus."
231
232 #. TRANS: Exception.
233 #: classes/Ostatus_profile.php:1610 classes/Ostatus_profile.php:1638
234 msgid "Not a valid webfinger address."
235 msgstr "Ce n’est pas une adresse « webfinger » valide."
236
237 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
238 #: classes/Ostatus_profile.php:1720
239 #, php-format
240 msgid "Couldn't save profile for \"%s\"."
241 msgstr "Impossible de sauvegarder le profil pour « %s »."
242
243 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
244 #: classes/Ostatus_profile.php:1739
245 #, php-format
246 msgid "Couldn't save ostatus_profile for \"%s\"."
247 msgstr "Impossible d’enregistrer le profil OStatus pour « %s »."
248
249 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
250 #: classes/Ostatus_profile.php:1747
251 #, php-format
252 msgid "Couldn't find a valid profile for \"%s\"."
253 msgstr "Impossible de trouver un profil valide pour « %s »."
254
255 #: classes/Ostatus_profile.php:1789
256 msgid "Could not store HTML content of long post as file."
257 msgstr ""
258 "Impossible de stocker le contenu HTML d’une longue publication en un fichier."
259
260 #. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
261 #: classes/HubSub.php:208
262 #, php-format
263 msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
264 msgstr ""
265 "La vérification d’abonné sur le concentrateur a retourné le statut HTTP « %s "
266 "»."
267
268 #. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response.
269 #: classes/HubSub.php:355
270 #, php-format
271 msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
272 msgstr "La routine de rappel a retourné le statut « %1$s ». Corps : %2$s"
273
274 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
275 #: lib/salmonaction.php:42
276 msgid "This method requires a POST."
277 msgstr "Cette méthode nécessite une commande HTTP « POST »."
278
279 #. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml"
280 #: lib/salmonaction.php:47
281 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
282 msgstr "Salmon exige le type « application/magic-envelope+xml »."
283
284 #. TRANS: Client error.
285 #: lib/salmonaction.php:57
286 msgid "Salmon signature verification failed."
287 msgstr "La vérification de signature Salmon a échoué."
288
289 #. TRANS: Client error.
290 #: lib/salmonaction.php:69
291 msgid "Salmon post must be an Atom entry."
292 msgstr "Une publication Salmon doit être une entrée « Atom »."
293
294 #. TRANS: Client exception.
295 #: lib/salmonaction.php:118
296 msgid "Unrecognized activity type."
297 msgstr "Type d’activité non reconnu."
298
299 #. TRANS: Client exception.
300 #: lib/salmonaction.php:127
301 msgid "This target doesn't understand posts."
302 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les publications."
303
304 #. TRANS: Client exception.
305 #: lib/salmonaction.php:133
306 msgid "This target doesn't understand follows."
307 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications de début de suivi."
308
309 #. TRANS: Client exception.
310 #: lib/salmonaction.php:139
311 msgid "This target doesn't understand unfollows."
312 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications de fin de suivi."
313
314 #. TRANS: Client exception.
315 #: lib/salmonaction.php:145
316 msgid "This target doesn't understand favorites."
317 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications de mise en favoris."
318
319 #. TRANS: Client exception.
320 #: lib/salmonaction.php:151
321 msgid "This target doesn't understand unfavorites."
322 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications de retrait des favoris."
323
324 #. TRANS: Client exception.
325 #: lib/salmonaction.php:157
326 msgid "This target doesn't understand share events."
327 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les évènements partagés."
328
329 #. TRANS: Client exception.
330 #: lib/salmonaction.php:163
331 msgid "This target doesn't understand joins."
332 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications d’adhésion."
333
334 #. TRANS: Client exception.
335 #: lib/salmonaction.php:169
336 msgid "This target doesn't understand leave events."
337 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications de retrait d’évènements."
338
339 #. TRANS: Exception.
340 #: lib/salmonaction.php:197
341 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
342 msgstr "Réception d’une giffle Salmon d’un acteur non identifié."
343
344 #. TRANS: Exception.
345 #: lib/discovery.php:110
346 #, php-format
347 msgid "Unable to find services for %s."
348 msgstr "Impossible de trouver des services pour « %s »."
349
350 #. TRANS: Exception.
351 #: lib/xrd.php:64
352 msgid "Invalid XML."
353 msgstr "XML invalide."
354
355 #. TRANS: Exception.
356 #: lib/xrd.php:69
357 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
358 msgstr "XML invalide, racine XRD manquante."
359
360 #. TRANS: Exception.
361 #: lib/magicenvelope.php:80
362 msgid "Unable to locate signer public key."
363 msgstr "Impossible de trouver la clé publique du signataire."
364
365 #. TRANS: Exception.
366 #: lib/salmon.php:93
367 msgid "Salmon invalid actor for signing."
368 msgstr "Acteur Salmon invalide pour la signature."
369
370 #: tests/gettext-speedtest.php:57
371 msgid "Feeds"
372 msgstr "Flux d’informations"
373
374 #. TRANS: Client exception.
375 #: actions/pushhub.php:66
376 msgid "Publishing outside feeds not supported."
377 msgstr "La publication des flux externes n’est pas supportée."
378
379 #. TRANS: Client exception. %s is a mode.
380 #: actions/pushhub.php:69
381 #, php-format
382 msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
383 msgstr "Mode « %s » non reconnu."
384
385 #. TRANS: Client exception. %s is a topic.
386 #: actions/pushhub.php:89
387 #, php-format
388 msgid ""
389 "Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
390 "feeds."
391 msgstr ""
392 "Le sujet de concentrateur « %s » n’est pas supporté. Ce concentrateur ne sert "
393 "que les flux Atom d’utilisateurs et groupes locaux."
394
395 #. TRANS: Client exception.
396 #: actions/pushhub.php:95
397 #, php-format
398 msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
399 msgstr ""
400 "La vérification de concentrateur « %s » est invalide. Ce doit être « sync » ou "
401 "« async »."
402
403 #. TRANS: Client exception.
404 #: actions/pushhub.php:101
405 #, php-format
406 msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
407 msgstr ""
408 "Le bail de concentrateur « %s » est invalide. Ce doit être vide ou un entier "
409 "positif."
410
411 #. TRANS: Client exception.
412 #: actions/pushhub.php:109
413 #, php-format
414 msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
415 msgstr ""
416 "Le secret de concentrateur « %s » est invalide. Il doit faire moins de 200 "
417 "octets."
418
419 #. TRANS: Client exception.
420 #: actions/pushhub.php:161
421 #, php-format
422 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User doesn't exist."
423 msgstr ""
424 "Le sujet de concentrateur « %s » est invalide. L’utilisateur n’existe pas."
425
426 #. TRANS: Client exception.
427 #: actions/pushhub.php:170
428 #, php-format
429 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group doesn't exist."
430 msgstr "Le sujet de concentrateur « %s » est invalide. Le groupe n’existe pas."
431
432 #. TRANS: Client exception.
433 #. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
434 #: actions/pushhub.php:195
435 #, php-format
436 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
437 msgstr "URL invalide passée à la méthode « %1$s » : « %2$s »"
438
439 #: actions/userxrd.php:49 actions/ownerxrd.php:37 actions/usersalmon.php:43
440 msgid "No such user."
441 msgstr "Utilisateur inexistant."
442
443 #. TRANS: Client error.
444 #: actions/usersalmon.php:37 actions/groupsalmon.php:40
445 msgid "No ID."
446 msgstr "Aucun identifiant."
447
448 #. TRANS: Client exception.
449 #: actions/usersalmon.php:81
450 msgid "In reply to unknown notice."
451 msgstr "En réponse à l’avis inconnu."
452
453 #. TRANS: Client exception.
454 #: actions/usersalmon.php:86
455 msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
456 msgstr ""
457 "En réponse à un avis non émis par cet utilisateur et ne mentionnant pas cet "
458 "utilisateur."
459
460 #. TRANS: Client exception.
461 #: actions/usersalmon.php:163
462 msgid "Could not save new favorite."
463 msgstr "Impossible de sauvegarder le nouveau favori."
464
465 #. TRANS: Client exception.
466 #: actions/usersalmon.php:195
467 msgid "Can't favorite/unfavorite without an object."
468 msgstr "Impossible de mettre en favoris ou retirer des favoris sans un objet."
469
470 #. TRANS: Client exception.
471 #: actions/usersalmon.php:207
472 msgid "Can't handle that kind of object for liking/faving."
473 msgstr ""
474 "Impossible de gérer ce genre d’objet parmi les sujets appréciés ou favoris."
475
476 #. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
477 #: actions/usersalmon.php:214
478 #, php-format
479 msgid "Notice with ID %s unknown."
480 msgstr "Avis d’identifiant « %s » inconnu."
481
482 #. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
483 #: actions/usersalmon.php:219
484 #, php-format
485 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
486 msgstr "Avis d’identifiant « %1$s » non publié par %2$s."
487
488 #. TRANS: Field label.
489 #: actions/ostatusgroup.php:76
490 msgid "Join group"
491 msgstr "Rejoindre le groupe"
492
493 #. TRANS: Tooltip for field label "Join group".
494 #: actions/ostatusgroup.php:79
495 msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
496 msgstr ""
497 "Une adresse de groupe OStatus telle que « http://example.net/group/pseudonyme "
498 "»."
499
500 #. TRANS: Button text.
501 #: actions/ostatusgroup.php:84 actions/ostatussub.php:73
502 msgctxt "BUTTON"
503 msgid "Continue"
504 msgstr "Continuer"
505
506 #: actions/ostatusgroup.php:103
507 msgid "You are already a member of this group."
508 msgstr "Vous êtes déjà membre de ce groupe."
509
510 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
511 #: actions/ostatusgroup.php:138
512 msgid "Already a member!"
513 msgstr "Déjà membre !"
514
515 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
516 #: actions/ostatusgroup.php:149
517 msgid "Remote group join failed!"
518 msgstr "L’adhésion au groupe distant a échoué !"
519
520 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
521 #: actions/ostatusgroup.php:153
522 msgid "Remote group join aborted!"
523 msgstr "L’adhésion au groupe distant a été avortée !"
524
525 #. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
526 #: actions/ostatusgroup.php:165
527 msgid "Confirm joining remote group"
528 msgstr "Confirmer l’adhésion au groupe distant"
529
530 #. TRANS: Instructions.
531 #: actions/ostatusgroup.php:176
532 msgid ""
533 "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
534 "profile URI below:"
535 msgstr ""
536 "Vous pouvez souscrire aux groupes d’autres sites supportés. Collez l’adresse "
537 "URI du profil du groupe ci-dessous :"
538
539 #. TRANS: Client error.
540 #: actions/groupsalmon.php:47
541 msgid "No such group."
542 msgstr "Groupe inexistant."
543
544 #. TRANS: Client error.
545 #: actions/groupsalmon.php:53
546 msgid "Can't accept remote posts for a remote group."
547 msgstr ""
548 "Impossible d’accepter des envois distants de messages pour un groupe distant."
549
550 #. TRANS: Client error.
551 #: actions/groupsalmon.php:127
552 msgid "Can't read profile to set up group membership."
553 msgstr ""
554 "Impossible de lire le profil pour mettre en place l’adhésion à un groupe."
555
556 #. TRANS: Client error.
557 #: actions/groupsalmon.php:131 actions/groupsalmon.php:174
558 msgid "Groups can't join groups."
559 msgstr "Les groupes ne peuvent pas adhérer à des groupes."
560
561 #: actions/groupsalmon.php:144
562 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
563 msgstr "Vous avez été bloqué de ce groupe par l’administrateur."
564
565 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
566 #: actions/groupsalmon.php:159
567 #, php-format
568 msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
569 msgstr "Impossible de joindre l’utilisateur distant %1$s au groupe %2$s."
570
571 #: actions/groupsalmon.php:171
572 msgid "Can't read profile to cancel group membership."
573 msgstr "Impossible de lire le profil pour annuler l’adhésion à un groupe."
574
575 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
576 #: actions/groupsalmon.php:188
577 #, php-format
578 msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
579 msgstr "Impossible de retirer l’utilisateur distant %1$s du groupe %2$s."
580
581 #. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
582 #: actions/ostatussub.php:66
583 msgid "Subscribe to"
584 msgstr "S’abonner à"
585
586 #. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
587 #: actions/ostatussub.php:69
588 msgid ""
589 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
590 "nickname"
591 msgstr ""
592 "Adresse d’un utilisateur OStatus ou de sa page de profil, telle que "
593 "pseudonyme@example.com ou http://example.net/pseudonyme"
594
595 #. TRANS: Button text.
596 #. TRANS: Tooltip for button "Join".
597 #: actions/ostatussub.php:110
598 msgctxt "BUTTON"
599 msgid "Join this group"
600 msgstr "Rejoindre ce groupe"
601
602 #. TRANS: Button text.
603 #: actions/ostatussub.php:113
604 msgctxt "BUTTON"
605 msgid "Confirm"
606 msgstr "Confirmer"
607
608 #. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
609 #: actions/ostatussub.php:115
610 msgid "Subscribe to this user"
611 msgstr "S’abonner à cet utilisateur"
612
613 #: actions/ostatussub.php:136
614 msgid "You are already subscribed to this user."
615 msgstr "Vous êtes déjà abonné à cet utilisateur."
616
617 #: actions/ostatussub.php:165
618 msgid "Photo"
619 msgstr "Photo"
620
621 #: actions/ostatussub.php:176
622 msgid "Nickname"
623 msgstr "Pseudonyme"
624
625 #: actions/ostatussub.php:197
626 msgid "Location"
627 msgstr "Emplacement"
628
629 #: actions/ostatussub.php:206
630 msgid "URL"
631 msgstr "Adresse URL"
632
633 #: actions/ostatussub.php:218
634 msgid "Note"
635 msgstr "Note"
636
637 #. TRANS: Error text.
638 #: actions/ostatussub.php:254 actions/ostatussub.php:261
639 #: actions/ostatussub.php:286
640 msgid ""
641 "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
642 "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
643 msgstr ""
644 "Désolé, nous n’avons pas pu atteindre cette adresse. Veuillez vous assurer "
645 "que l’adresse OStatus de l’utilisateur ou de sa page de profil est de la "
646 "forme pseudonyme@example.com ou http://example.net/pseudonyme."
647
648 #. TRANS: Error text.
649 #: actions/ostatussub.php:265 actions/ostatussub.php:269
650 #: actions/ostatussub.php:273 actions/ostatussub.php:277
651 #: actions/ostatussub.php:281
652 msgid ""
653 "Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
654 "later."
655 msgstr ""
656 "Désolé, nous n’avons pas pu atteindre ce flux. Veuillez réessayer plus tard "
657 "cette adresse OStatus."
658
659 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
660 #: actions/ostatussub.php:315
661 msgid "Already subscribed!"
662 msgstr "Déjà abonné !"
663
664 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
665 #: actions/ostatussub.php:320
666 msgid "Remote subscription failed!"
667 msgstr "Ĺ’abonnement distant a échoué !"
668
669 #: actions/ostatussub.php:367 actions/ostatusinit.php:63
670 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
671 msgstr ""
672 "Un problème est survenu avec votre jeton de session. Veuillez essayer à "
673 "nouveau."
674
675 #. TRANS: Form title.
676 #: actions/ostatussub.php:395 actions/ostatusinit.php:82
677 msgid "Subscribe to user"
678 msgstr "S’abonner à un utilisateur"
679
680 #. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form
681 #: actions/ostatussub.php:415
682 msgid "Confirm"
683 msgstr "Confirmer"
684
685 #. TRANS: Instructions.
686 #: actions/ostatussub.php:427
687 msgid ""
688 "You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
689 "or profile URI below:"
690 msgstr ""
691 "Vous pouvez vous abonner aux utilisateurs d’autres sites pris en charge. "
692 "Collez leur adresse ou l’URI de leur profil ci-dessous :"
693
694 #. TRANS: Client error.
695 #: actions/ostatusinit.php:41
696 msgid "You can use the local subscription!"
697 msgstr "Vous pouvez utiliser l’abonnement local !"
698
699 #. TRANS: Form legend.
700 #: actions/ostatusinit.php:97
701 #, php-format
702 msgid "Join group %s"
703 msgstr "Rejoindre le groupe « %s »"
704
705 #. TRANS: Button text.
706 #: actions/ostatusinit.php:99
707 msgctxt "BUTTON"
708 msgid "Join"
709 msgstr "Rejoindre"
710
711 #. TRANS: Form legend.
712 #: actions/ostatusinit.php:102
713 #, php-format
714 msgid "Subscribe to %s"
715 msgstr "S’abonner à « %s »"
716
717 #. TRANS: Button text.
718 #: actions/ostatusinit.php:104
719 msgctxt "BUTTON"
720 msgid "Subscribe"
721 msgstr "S’abonner"
722
723 #. TRANS: Field label.
724 #: actions/ostatusinit.php:117
725 msgid "User nickname"
726 msgstr "Pseudonyme de l’utilisateur"
727
728 #: actions/ostatusinit.php:118
729 msgid "Nickname of the user you want to follow."
730 msgstr "Pseudonyme de l’utilisateur que vous voulez suivre."
731
732 #. TRANS: Field label.
733 #: actions/ostatusinit.php:123
734 msgid "Profile Account"
735 msgstr "Compte de profil"
736
737 #. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
738 #: actions/ostatusinit.php:125
739 msgid "Your account id (e.g. user@identi.ca)."
740 msgstr "Votre identifiant de compte (utilisateur@identi.ca, par exemple)."
741
742 #. TRANS: Client error.
743 #: actions/ostatusinit.php:147
744 msgid "Must provide a remote profile."
745 msgstr "Vous devez fournir un profil distant."
746
747 #. TRANS: Client error.
748 #: actions/ostatusinit.php:159
749 msgid "Couldn't look up OStatus account profile."
750 msgstr "Impossible de consulter le profil de compte OStatus."
751
752 #. TRANS: Client error.
753 #: actions/ostatusinit.php:172
754 msgid "Couldn't confirm remote profile address."
755 msgstr "Impossible de confirmer l’adresse de profil distant."
756
757 #. TRANS: Page title.
758 #: actions/ostatusinit.php:217
759 msgid "OStatus Connect"
760 msgstr "Connexion OStatus"
761
762 #: actions/pushcallback.php:48
763 msgid "Empty or invalid feed id."
764 msgstr "Identifiant de flux vide ou invalide."
765
766 #. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
767 #: actions/pushcallback.php:54
768 #, php-format
769 msgid "Unknown PuSH feed id %s"
770 msgstr "Identifiant de flux PuSH inconnu : « %s »"
771
772 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
773 #: actions/pushcallback.php:93
774 #, php-format
775 msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
776 msgstr "Flux de sujet de concentrateur incorrect : « %s »"
777
778 #. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
779 #: actions/pushcallback.php:98
780 #, php-format
781 msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
782 msgstr ""
783 "Jeton de vérification de concentrateur incorrect « %1$s » pour le sujet « %2$s "
784 "»."
785
786 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
787 #: actions/pushcallback.php:105
788 #, php-format
789 msgid "Unexpected subscribe request for %s."
790 msgstr "Demande d’abonnement inattendue pour le sujet invalide « %s »."
791
792 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
793 #: actions/pushcallback.php:110
794 #, php-format
795 msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
796 msgstr "Demande de désabonnement inattendue pour le sujet invalide « %s »."