1 # Translation of StatusNet - OStatus to French (Français)
2 # Expored from translatewiki.net
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-11-02 22:51+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-11-02 22:54:51+0000\n"
15 "Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-POT-Import-Date: 2010-10-29 16:13:55+0000\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75875); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: fr\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
25 #. TRANS: Link description for link to subscribe to a remote user.
26 #. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
27 #: OStatusPlugin.php:229 OStatusPlugin.php:939
31 #. TRANS: Link description for link to join a remote group.
32 #: OStatusPlugin.php:248 OStatusPlugin.php:657 actions/ostatussub.php:109
36 #. TRANSLATE: %s is a domain.
37 #: OStatusPlugin.php:461
39 msgid "Sent from %s via OStatus"
40 msgstr "Envoyé depuis %s via OStatus"
43 #: OStatusPlugin.php:533
44 msgid "Could not set up remote subscription."
45 msgstr "Impossible de mettre en place l’abonnement distant."
47 #: OStatusPlugin.php:607
49 msgstr "Ne plus suivre"
51 #. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
52 #. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name.
53 #: OStatusPlugin.php:610
55 msgid "%1$s stopped following %2$s."
56 msgstr "%1$s a cessé de suivre %2$s."
58 #: OStatusPlugin.php:638
59 msgid "Could not set up remote group membership."
60 msgstr "Impossible de mettre en place l’appartenance au groupe distant."
62 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
63 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
64 #: OStatusPlugin.php:660
66 msgid "%1$s has joined group %2$s."
67 msgstr "%1$s a rejoint le groupe %2$s."
70 #: OStatusPlugin.php:669
71 msgid "Failed joining remote group."
72 msgstr "Échec lors de l’adhésion au groupe distant."
74 #: OStatusPlugin.php:709
78 #. TRANS: Success message for unsubscribe from group attempt through OStatus.
79 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the unsubscribed group's name.
80 #: OStatusPlugin.php:712
82 msgid "%1$s has left group %2$s."
83 msgstr "%1$s a quitté le groupe %2$s."
85 #: OStatusPlugin.php:787
87 msgstr "Retirer des favoris"
89 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
90 #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
91 #: OStatusPlugin.php:790
93 msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
94 msgstr "%1$s a retiré l’avis %2$s de ses favoris."
96 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
97 #: OStatusPlugin.php:866
101 #. TRANS: Title for activity.
102 #: OStatusPlugin.php:906
103 msgid "Profile update"
104 msgstr "Mise à jour du profil"
106 #. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
107 #. TRANS: %s is user that updated their profile.
108 #: OStatusPlugin.php:909
110 msgid "%s has updated their profile page."
111 msgstr "%s a mis à jour sa page de profil."
113 #. TRANS: Plugin description.
114 #: OStatusPlugin.php:954
116 "Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
117 "org/\">OStatus</a>."
119 "Suivez les personnes à travers les réseaux sociaux mettant en œuvre <a href="
120 "\"http://ostatus.org/\">OStatus</a> ."
122 #: classes/FeedSub.php:252
123 msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
125 "Tente de démarrer l’inscription PuSH à un flux d’information sans "
128 #: classes/FeedSub.php:282
129 msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
131 "Tente d’arrêter l’inscription PuSH à un flux d’information sans "
134 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
135 #: classes/Ostatus_profile.php:192
137 msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs set for %s."
139 "État invalide du profil OStatus : identifiants à la fois de groupe et de "
140 "profil définis pour « %s »."
142 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
143 #: classes/Ostatus_profile.php:195
145 msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs empty for %s."
147 "État invalide du profil OStatus : identifiants à la fois de groupe et de "
148 "profil non renseignés pour « %s »."
150 #. TRANS: Server exception.
151 #. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
152 #: classes/Ostatus_profile.php:285
154 msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s."
155 msgstr "Type d’acteur invalide passé à la méthode « %1$s » : « %2$s »."
157 #. TRANS: Server exception.
158 #: classes/Ostatus_profile.php:378
160 "Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
163 "Type invalide passé à la méthode « Ostatus_profile::notify ». Ce doit être "
164 "une chaîne XML ou une entrée « Activity »."
167 #: classes/Ostatus_profile.php:409
168 msgid "Unknown feed format."
169 msgstr "Format de flux d’information inconnu."
172 #: classes/Ostatus_profile.php:433
173 msgid "RSS feed without a channel."
174 msgstr "Flux RSS sans canal."
176 #. TRANS: Client exception.
177 #: classes/Ostatus_profile.php:478
178 msgid "Can't handle that kind of post."
179 msgstr "Impossible de gérer cette sorte de publication."
181 #. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
182 #: classes/Ostatus_profile.php:561
184 msgid "No content for notice %s."
185 msgstr "Aucun contenu dans l’avis « %s »."
187 #. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present. At runtime
188 #. TRANS: this will usually be replaced with localised text from StatusNet core messages.
189 #: classes/Ostatus_profile.php:596
191 msgstr "Voir davantage"
193 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
194 #: classes/Ostatus_profile.php:789
196 msgid "Could not reach profile page %s."
197 msgstr "Impossible d’atteindre la page de profil « %s »."
199 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
200 #: classes/Ostatus_profile.php:847
202 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
204 "Impossible de trouver une adresse URL de flux d’information pour la page de "
207 #. TRANS: Feed sub exception.
208 #: classes/Ostatus_profile.php:985
209 msgid "Can't find enough profile information to make a feed."
211 "Impossible de trouver assez d’informations de profil pour créer un flux "
214 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
215 #: classes/Ostatus_profile.php:1045
217 msgid "Invalid avatar URL %s."
218 msgstr "Adresse URL d’avatar « %s » invalide."
220 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
221 #: classes/Ostatus_profile.php:1056
223 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
225 "Tente de mettre à jour l’avatar associé au profil distant non sauvegardé « %s "
228 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
229 #: classes/Ostatus_profile.php:1066
231 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
232 msgstr "Impossible de récupérer l’avatar depuis « %s »."
235 #: classes/Ostatus_profile.php:1292
236 msgid "Local user can't be referenced as remote."
237 msgstr "L’utilisateur local ne peut être référencé comme distant."
240 #: classes/Ostatus_profile.php:1297
241 msgid "Local group can't be referenced as remote."
242 msgstr "Le groupe local ne peut être référencé comme distant."
244 #. TRANS: Server exception.
245 #: classes/Ostatus_profile.php:1349 classes/Ostatus_profile.php:1360
246 msgid "Can't save local profile."
247 msgstr "Impossible de sauvegarder le profil local."
249 #. TRANS: Server exception.
250 #: classes/Ostatus_profile.php:1368
251 msgid "Can't save OStatus profile."
252 msgstr "Impossible de sauvegarder le profil OStatus."
255 #: classes/Ostatus_profile.php:1627 classes/Ostatus_profile.php:1655
256 msgid "Not a valid webfinger address."
257 msgstr "Ce n’est pas une adresse « webfinger » valide."
259 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
260 #: classes/Ostatus_profile.php:1737
262 msgid "Couldn't save profile for \"%s\"."
263 msgstr "Impossible de sauvegarder le profil pour « %s »."
265 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
266 #: classes/Ostatus_profile.php:1756
268 msgid "Couldn't save ostatus_profile for \"%s\"."
269 msgstr "Impossible d’enregistrer le profil OStatus pour « %s »."
271 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
272 #: classes/Ostatus_profile.php:1764
274 msgid "Couldn't find a valid profile for \"%s\"."
275 msgstr "Impossible de trouver un profil valide pour « %s »."
277 #. TRANS: Server exception.
278 #: classes/Ostatus_profile.php:1807
279 msgid "Could not store HTML content of long post as file."
281 "Impossible de stocker le contenu HTML d’une longue publication en un fichier."
283 #. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
284 #: classes/HubSub.php:212
286 msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
288 "La vérification d’abonné sur le concentrateur a retourné le statut HTTP « %s "
291 #. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response.
292 #: classes/HubSub.php:359
294 msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
295 msgstr "La routine de rappel a retourné le statut « %1$s ». Corps : %2$s"
297 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
298 #: lib/salmonaction.php:42
299 msgid "This method requires a POST."
300 msgstr "Cette méthode nécessite une commande HTTP « POST »."
302 #. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml"
303 #: lib/salmonaction.php:47
304 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
305 msgstr "Salmon exige le type « application/magic-envelope+xml »."
307 #. TRANS: Client error.
308 #: lib/salmonaction.php:57
309 msgid "Salmon signature verification failed."
310 msgstr "La vérification de signature Salmon a échoué."
312 #. TRANS: Client error.
313 #: lib/salmonaction.php:69
314 msgid "Salmon post must be an Atom entry."
315 msgstr "Une publication Salmon doit être une entrée « Atom »."
317 #. TRANS: Client exception.
318 #: lib/salmonaction.php:118
319 msgid "Unrecognized activity type."
320 msgstr "Type d’activité non reconnu."
322 #. TRANS: Client exception.
323 #: lib/salmonaction.php:127
324 msgid "This target doesn't understand posts."
325 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les publications."
327 #. TRANS: Client exception.
328 #: lib/salmonaction.php:133
329 msgid "This target doesn't understand follows."
330 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications de début de suivi."
332 #. TRANS: Client exception.
333 #: lib/salmonaction.php:139
334 msgid "This target doesn't understand unfollows."
335 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications de fin de suivi."
337 #. TRANS: Client exception.
338 #: lib/salmonaction.php:145
339 msgid "This target doesn't understand favorites."
340 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications de mise en favoris."
342 #. TRANS: Client exception.
343 #: lib/salmonaction.php:151
344 msgid "This target doesn't understand unfavorites."
345 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications de retrait des favoris."
347 #. TRANS: Client exception.
348 #: lib/salmonaction.php:157
349 msgid "This target doesn't understand share events."
350 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les évènements partagés."
352 #. TRANS: Client exception.
353 #: lib/salmonaction.php:163
354 msgid "This target doesn't understand joins."
355 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications d’adhésion."
357 #. TRANS: Client exception.
358 #: lib/salmonaction.php:169
359 msgid "This target doesn't understand leave events."
360 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications de retrait d’évènements."
363 #: lib/salmonaction.php:197
364 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
365 msgstr "Réception d’une giffle Salmon d’un acteur non identifié."
368 #: lib/discovery.php:110
370 msgid "Unable to find services for %s."
371 msgstr "Impossible de trouver des services pour « %s »."
376 msgstr "XML invalide."
380 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
381 msgstr "XML invalide, racine XRD manquante."
384 #: lib/magicenvelope.php:80
385 msgid "Unable to locate signer public key."
386 msgstr "Impossible de trouver la clé publique du signataire."
390 msgid "Salmon invalid actor for signing."
391 msgstr "Acteur Salmon invalide pour la signature."
393 #: tests/gettext-speedtest.php:57
395 msgstr "Flux d’informations"
397 #. TRANS: Client exception.
398 #: actions/pushhub.php:70
399 msgid "Publishing outside feeds not supported."
400 msgstr "La publication des flux externes n’est pas supportée."
402 #. TRANS: Client exception. %s is a mode.
403 #: actions/pushhub.php:73
405 msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
406 msgstr "Mode « %s » non reconnu."
408 #. TRANS: Client exception. %s is a topic.
409 #: actions/pushhub.php:93
412 "Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
415 "Le sujet de concentrateur « %s » n’est pas supporté. Ce concentrateur ne sert "
416 "que les flux Atom d’utilisateurs et groupes locaux."
418 #. TRANS: Client exception.
419 #: actions/pushhub.php:99
421 msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
423 "La vérification de concentrateur « %s » est invalide. Ce doit être « sync » ou "
426 #. TRANS: Client exception.
427 #: actions/pushhub.php:105
429 msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
431 "Le bail de concentrateur « %s » est invalide. Ce doit être vide ou un entier "
434 #. TRANS: Client exception.
435 #: actions/pushhub.php:113
437 msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
439 "Le secret de concentrateur « %s » est invalide. Il doit faire moins de 200 "
442 #. TRANS: Client exception.
443 #: actions/pushhub.php:165
445 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User doesn't exist."
447 "Le sujet de concentrateur « %s » est invalide. L’utilisateur n’existe pas."
449 #. TRANS: Client exception.
450 #: actions/pushhub.php:174
452 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group doesn't exist."
453 msgstr "Le sujet de concentrateur « %s » est invalide. Le groupe n’existe pas."
455 #. TRANS: Client exception.
456 #. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
457 #: actions/pushhub.php:199
459 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
460 msgstr "URL invalide passée à la méthode « %1$s » : « %2$s »"
462 #: actions/userxrd.php:59 actions/ownerxrd.php:39 actions/usersalmon.php:43
463 msgid "No such user."
464 msgstr "Utilisateur inexistant."
466 #. TRANS: Client error.
467 #: actions/usersalmon.php:37 actions/groupsalmon.php:40
469 msgstr "Aucun identifiant."
471 #. TRANS: Client exception.
472 #: actions/usersalmon.php:81
473 msgid "In reply to unknown notice."
474 msgstr "En réponse à l’avis inconnu."
476 #. TRANS: Client exception.
477 #: actions/usersalmon.php:86
478 msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
480 "En réponse à un avis non émis par cet utilisateur et ne mentionnant pas cet "
483 #. TRANS: Client exception.
484 #: actions/usersalmon.php:163
485 msgid "Could not save new favorite."
486 msgstr "Impossible de sauvegarder le nouveau favori."
488 #. TRANS: Client exception.
489 #: actions/usersalmon.php:195
490 msgid "Can't favorite/unfavorite without an object."
491 msgstr "Impossible de mettre en favoris ou retirer des favoris sans un objet."
493 #. TRANS: Client exception.
494 #: actions/usersalmon.php:207
495 msgid "Can't handle that kind of object for liking/faving."
497 "Impossible de gérer ce genre d’objet parmi les sujets appréciés ou favoris."
499 #. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
500 #: actions/usersalmon.php:214
502 msgid "Notice with ID %s unknown."
503 msgstr "Avis d’identifiant « %s » inconnu."
505 #. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
506 #: actions/usersalmon.php:219
508 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
509 msgstr "Avis d’identifiant « %1$s » non publié par %2$s."
511 #. TRANS: Field label.
512 #: actions/ostatusgroup.php:78
514 msgstr "Rejoindre le groupe"
516 #. TRANS: Tooltip for field label "Join group".
517 #: actions/ostatusgroup.php:81
518 msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
520 "Une adresse de groupe OStatus telle que « http://example.net/group/pseudonyme "
523 #. TRANS: Button text.
524 #: actions/ostatusgroup.php:86 actions/ostatussub.php:75
529 #: actions/ostatusgroup.php:105
530 msgid "You are already a member of this group."
531 msgstr "Vous êtes déjà membre de ce groupe."
533 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
534 #: actions/ostatusgroup.php:140
535 msgid "Already a member!"
536 msgstr "Déjà membre !"
538 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
539 #: actions/ostatusgroup.php:151
540 msgid "Remote group join failed!"
541 msgstr "L’adhésion au groupe distant a échoué !"
543 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
544 #: actions/ostatusgroup.php:155
545 msgid "Remote group join aborted!"
546 msgstr "L’adhésion au groupe distant a été avortée !"
548 #. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
549 #: actions/ostatusgroup.php:167
550 msgid "Confirm joining remote group"
551 msgstr "Confirmer l’adhésion au groupe distant"
553 #. TRANS: Instructions.
554 #: actions/ostatusgroup.php:178
556 "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
559 "Vous pouvez souscrire aux groupes d’autres sites supportés. Collez l’adresse "
560 "URI du profil du groupe ci-dessous :"
562 #. TRANS: Client error.
563 #: actions/groupsalmon.php:47
564 msgid "No such group."
565 msgstr "Groupe inexistant."
567 #. TRANS: Client error.
568 #: actions/groupsalmon.php:53
569 msgid "Can't accept remote posts for a remote group."
571 "Impossible d’accepter des envois distants de messages pour un groupe distant."
573 #. TRANS: Client error.
574 #: actions/groupsalmon.php:127
575 msgid "Can't read profile to set up group membership."
577 "Impossible de lire le profil pour mettre en place l’adhésion à un groupe."
579 #. TRANS: Client error.
580 #: actions/groupsalmon.php:131 actions/groupsalmon.php:174
581 msgid "Groups can't join groups."
582 msgstr "Les groupes ne peuvent pas adhérer à des groupes."
584 #: actions/groupsalmon.php:144
585 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
586 msgstr "Vous avez été bloqué de ce groupe par l’administrateur."
588 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
589 #: actions/groupsalmon.php:159
591 msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
592 msgstr "Impossible d’inscrire l’utilisateur distant %1$s au groupe %2$s."
594 #: actions/groupsalmon.php:171
595 msgid "Can't read profile to cancel group membership."
596 msgstr "Impossible de lire le profil pour annuler l’adhésion à un groupe."
598 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
599 #: actions/groupsalmon.php:188
601 msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
602 msgstr "Impossible de retirer l’utilisateur distant %1$s du groupe %2$s."
604 #. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
605 #: actions/ostatussub.php:68
609 #. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
610 #: actions/ostatussub.php:71
612 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
615 "Adresse d’un utilisateur OStatus ou de sa page de profil, telle que "
616 "pseudonyme@example.com ou http://example.net/pseudonyme"
618 #. TRANS: Button text.
619 #. TRANS: Tooltip for button "Join".
620 #: actions/ostatussub.php:112
622 msgid "Join this group"
623 msgstr "Rejoindre ce groupe"
625 #. TRANS: Button text.
626 #: actions/ostatussub.php:115
631 #. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
632 #: actions/ostatussub.php:117
633 msgid "Subscribe to this user"
634 msgstr "S’abonner à cet utilisateur"
636 #: actions/ostatussub.php:138
637 msgid "You are already subscribed to this user."
638 msgstr "Vous êtes déjà abonné à cet utilisateur."
640 #: actions/ostatussub.php:167
644 #: actions/ostatussub.php:178
648 #: actions/ostatussub.php:199
652 #: actions/ostatussub.php:208
656 #: actions/ostatussub.php:220
660 #. TRANS: Error text.
661 #: actions/ostatussub.php:256 actions/ostatussub.php:263
662 #: actions/ostatussub.php:288
664 "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
665 "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
667 "Désolé, nous n’avons pas pu atteindre cette adresse. Veuillez vous assurer "
668 "que l’adresse OStatus de l’utilisateur ou de sa page de profil est de la "
669 "forme pseudonyme@example.com ou http://example.net/pseudonyme."
671 #. TRANS: Error text.
672 #: actions/ostatussub.php:267 actions/ostatussub.php:271
673 #: actions/ostatussub.php:275 actions/ostatussub.php:279
674 #: actions/ostatussub.php:283
676 "Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
679 "Désolé, nous n’avons pas pu atteindre ce flux. Veuillez réessayer plus tard "
680 "cette adresse OStatus."
682 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
683 #: actions/ostatussub.php:317
684 msgid "Already subscribed!"
685 msgstr "Déjà abonné !"
687 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
688 #: actions/ostatussub.php:322
689 msgid "Remote subscription failed!"
690 msgstr "Ĺ’abonnement distant a échoué !"
692 #: actions/ostatussub.php:369 actions/ostatusinit.php:64
693 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
695 "Un problème est survenu avec votre jeton de session. Veuillez essayer à "
698 #. TRANS: Form title.
699 #: actions/ostatussub.php:397 actions/ostatusinit.php:83
700 msgid "Subscribe to user"
701 msgstr "S’abonner à un utilisateur"
703 #. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form
704 #: actions/ostatussub.php:417
708 #. TRANS: Instructions.
709 #: actions/ostatussub.php:429
711 "You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
712 "or profile URI below:"
714 "Vous pouvez vous abonner aux utilisateurs d’autres sites pris en charge. "
715 "Collez leur adresse ou l’URI de leur profil ci-dessous :"
717 #. TRANS: Client error.
718 #: actions/ostatusinit.php:42
719 msgid "You can use the local subscription!"
720 msgstr "Vous pouvez utiliser l’abonnement local !"
722 #. TRANS: Form legend.
723 #: actions/ostatusinit.php:98
725 msgid "Join group %s"
726 msgstr "Rejoindre le groupe « %s »"
728 #. TRANS: Button text.
729 #: actions/ostatusinit.php:100
734 #. TRANS: Form legend.
735 #: actions/ostatusinit.php:103
737 msgid "Subscribe to %s"
738 msgstr "S’abonner à « %s »"
740 #. TRANS: Button text.
741 #: actions/ostatusinit.php:105
746 #. TRANS: Field label.
747 #: actions/ostatusinit.php:118
748 msgid "User nickname"
749 msgstr "Pseudonyme de l’utilisateur"
751 #: actions/ostatusinit.php:119
752 msgid "Nickname of the user you want to follow."
753 msgstr "Pseudonyme de l’utilisateur que vous voulez suivre."
755 #. TRANS: Field label.
756 #: actions/ostatusinit.php:124
757 msgid "Profile Account"
758 msgstr "Compte de profil"
760 #. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
761 #: actions/ostatusinit.php:126
762 msgid "Your account id (e.g. user@identi.ca)."
763 msgstr "Votre identifiant de compte (utilisateur@identi.ca, par exemple)."
765 #. TRANS: Client error.
766 #: actions/ostatusinit.php:148
767 msgid "Must provide a remote profile."
768 msgstr "Vous devez fournir un profil distant."
770 #. TRANS: Client error.
771 #: actions/ostatusinit.php:160
772 msgid "Couldn't look up OStatus account profile."
773 msgstr "Impossible de consulter le profil de compte OStatus."
775 #. TRANS: Client error.
776 #: actions/ostatusinit.php:173
777 msgid "Couldn't confirm remote profile address."
778 msgstr "Impossible de confirmer l’adresse de profil distant."
780 #. TRANS: Page title.
781 #: actions/ostatusinit.php:218
782 msgid "OStatus Connect"
783 msgstr "Connexion OStatus"
785 #: actions/pushcallback.php:50
786 msgid "Empty or invalid feed id."
787 msgstr "Identifiant de flux vide ou invalide."
789 #. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
790 #: actions/pushcallback.php:56
792 msgid "Unknown PuSH feed id %s"
793 msgstr "Identifiant de flux PuSH inconnu : « %s »"
795 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
796 #: actions/pushcallback.php:96
798 msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
799 msgstr "Flux de sujet de concentrateur incorrect : « %s »"
801 #. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
802 #: actions/pushcallback.php:101
804 msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
806 "Jeton de vérification de concentrateur incorrect « %1$s » pour le sujet « %2$s "
809 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
810 #: actions/pushcallback.php:108
812 msgid "Unexpected subscribe request for %s."
813 msgstr "Demande d’abonnement inattendue pour le sujet invalide « %s »."
815 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
816 #: actions/pushcallback.php:113
818 msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
819 msgstr "Demande de désabonnement inattendue pour le sujet invalide « %s »."