1 # Translation of StatusNet - OStatus to French (Français)
2 # Exported from translatewiki.net
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-02-14 16:01+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-02-14 16:09:38+0000\n"
16 "Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-POT-Import-Date: 2011-02-03 00:48:00+0000\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82114); Translate extension (2011-02-01)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: fr\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
26 #. TRANS: Link description for link to subscribe to a remote user.
27 #. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
28 #: OStatusPlugin.php:223 OStatusPlugin.php:933
32 #. TRANS: Link description for link to join a remote group.
33 #: OStatusPlugin.php:242 OStatusPlugin.php:651 actions/ostatussub.php:109
37 #. TRANSLATE: %s is a domain.
38 #: OStatusPlugin.php:455
40 msgid "Sent from %s via OStatus"
41 msgstr "Envoyé depuis %s via OStatus"
44 #: OStatusPlugin.php:527
45 msgid "Could not set up remote subscription."
46 msgstr "Impossible de mettre en place l’abonnement distant."
48 #: OStatusPlugin.php:601
50 msgstr "Ne plus suivre"
52 #. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
53 #. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name.
54 #: OStatusPlugin.php:604
56 msgid "%1$s stopped following %2$s."
57 msgstr "%1$s a cessé de suivre %2$s."
59 #: OStatusPlugin.php:632
60 msgid "Could not set up remote group membership."
61 msgstr "Impossible de mettre en place l’appartenance au groupe distant."
63 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
64 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
65 #: OStatusPlugin.php:654
67 msgid "%1$s has joined group %2$s."
68 msgstr "%1$s a rejoint le groupe %2$s."
71 #: OStatusPlugin.php:663
72 msgid "Failed joining remote group."
73 msgstr "Échec lors de l’adhésion au groupe distant."
75 #: OStatusPlugin.php:703
79 #. TRANS: Success message for unsubscribe from group attempt through OStatus.
80 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the unsubscribed group's name.
81 #: OStatusPlugin.php:706
83 msgid "%1$s has left group %2$s."
84 msgstr "%1$s a quitté le groupe %2$s."
86 #: OStatusPlugin.php:781
88 msgstr "Retirer des favoris"
90 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
91 #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
92 #: OStatusPlugin.php:784
94 msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
95 msgstr "%1$s a retiré l’avis %2$s de ses favoris."
97 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
98 #: OStatusPlugin.php:860
102 #. TRANS: Title for activity.
103 #: OStatusPlugin.php:900
104 msgid "Profile update"
105 msgstr "Mise à jour du profil"
107 #. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
108 #. TRANS: %s is user that updated their profile.
109 #: OStatusPlugin.php:903
111 msgid "%s has updated their profile page."
112 msgstr "%s a mis à jour sa page de profil."
114 #. TRANS: Plugin description.
115 #: OStatusPlugin.php:948
117 "Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
118 "org/\">OStatus</a>."
120 "Suivez les personnes à travers les réseaux sociaux mettant en œuvre <a href="
121 "\"http://ostatus.org/\">OStatus</a> ."
123 #: classes/FeedSub.php:252
124 msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
126 "Tente de démarrer l’inscription PuSH à un flux d’information sans "
129 #: classes/FeedSub.php:282
130 msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
132 "Tente d’arrêter l’inscription PuSH à un flux d’information sans "
135 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
136 #: classes/Ostatus_profile.php:192
138 msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs set for %s."
140 "État invalide du profil OStatus : identifiants à la fois de groupe et de "
141 "profil définis pour « %s »."
143 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
144 #: classes/Ostatus_profile.php:195
146 msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs empty for %s."
148 "État invalide du profil OStatus : identifiants à la fois de groupe et de "
149 "profil non renseignés pour « %s »."
151 #. TRANS: Server exception.
152 #. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
153 #: classes/Ostatus_profile.php:285
155 msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s."
156 msgstr "Type d’acteur invalide passé à la méthode « %1$s » : « %2$s »."
158 #. TRANS: Server exception.
159 #: classes/Ostatus_profile.php:379
161 "Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
164 "Type invalide passé à la méthode « Ostatus_profile::notify ». Ce doit être "
165 "une chaîne XML ou une entrée « Activity »."
168 #: classes/Ostatus_profile.php:410
169 msgid "Unknown feed format."
170 msgstr "Format de flux d’information inconnu."
173 #: classes/Ostatus_profile.php:434
174 msgid "RSS feed without a channel."
175 msgstr "Flux RSS sans canal."
177 #. TRANS: Client exception.
178 #: classes/Ostatus_profile.php:480
179 msgid "Can't handle that kind of post."
180 msgstr "Impossible de gérer cette sorte de publication."
182 #. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
183 #: classes/Ostatus_profile.php:538
185 msgid "No content for notice %s."
186 msgstr "Aucun contenu dans l’avis « %s »."
188 #. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present. At runtime
189 #. TRANS: this will usually be replaced with localised text from StatusNet core messages.
190 #: classes/Ostatus_profile.php:573
192 msgstr "Voir davantage"
194 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
195 #: classes/Ostatus_profile.php:766
197 msgid "Could not reach profile page %s."
198 msgstr "Impossible d’atteindre la page de profil « %s »."
200 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
201 #: classes/Ostatus_profile.php:824
203 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
205 "Impossible de trouver une adresse URL de flux d’information pour la page de "
208 #. TRANS: Feed sub exception.
209 #: classes/Ostatus_profile.php:923
210 msgid "Can't find enough profile information to make a feed."
212 "Impossible de trouver assez d’informations de profil pour créer un flux "
215 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
216 #: classes/Ostatus_profile.php:987
218 msgid "Invalid avatar URL %s."
219 msgstr "Adresse URL d’avatar « %s » invalide."
221 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
222 #: classes/Ostatus_profile.php:998
224 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
226 "Tente de mettre à jour l’avatar associé au profil distant non sauvegardé « %s "
229 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
230 #: classes/Ostatus_profile.php:1008
232 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
233 msgstr "Impossible de récupérer l’avatar depuis « %s »."
236 #: classes/Ostatus_profile.php:1235
237 msgid "Local user can't be referenced as remote."
238 msgstr "L’utilisateur local ne peut être référencé comme distant."
241 #: classes/Ostatus_profile.php:1240
242 msgid "Local group can't be referenced as remote."
243 msgstr "Le groupe local ne peut être référencé comme distant."
245 #. TRANS: Server exception.
246 #: classes/Ostatus_profile.php:1292 classes/Ostatus_profile.php:1303
247 msgid "Can't save local profile."
248 msgstr "Impossible de sauvegarder le profil local."
250 #. TRANS: Server exception.
251 #: classes/Ostatus_profile.php:1311
252 msgid "Can't save OStatus profile."
253 msgstr "Impossible de sauvegarder le profil OStatus."
256 #: classes/Ostatus_profile.php:1599 classes/Ostatus_profile.php:1627
257 msgid "Not a valid webfinger address."
258 msgstr "Ce n’est pas une adresse « webfinger » valide."
260 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
261 #: classes/Ostatus_profile.php:1709
263 msgid "Couldn't save profile for \"%s\"."
264 msgstr "Impossible de sauvegarder le profil pour « %s »."
266 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
267 #: classes/Ostatus_profile.php:1728
269 msgid "Couldn't save ostatus_profile for \"%s\"."
270 msgstr "Impossible d’enregistrer le profil OStatus pour « %s »."
272 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
273 #: classes/Ostatus_profile.php:1736
275 msgid "Couldn't find a valid profile for \"%s\"."
276 msgstr "Impossible de trouver un profil valide pour « %s »."
278 #. TRANS: Server exception.
279 #: classes/Ostatus_profile.php:1779
280 msgid "Could not store HTML content of long post as file."
282 "Impossible de stocker le contenu HTML d’une longue publication en un fichier."
284 #. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
285 #: classes/HubSub.php:212
287 msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
289 "La vérification d’abonné sur le concentrateur a retourné le statut HTTP « %s "
292 #. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response.
293 #: classes/HubSub.php:359
295 msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
296 msgstr "La routine de rappel a retourné le statut « %1$s ». Corps : %2$s"
298 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
299 #: lib/salmonaction.php:43
300 msgid "This method requires a POST."
301 msgstr "Cette méthode nécessite une commande HTTP « POST »."
303 #. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml"
304 #: lib/salmonaction.php:48
305 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
306 msgstr "Salmon exige le type « application/magic-envelope+xml »."
308 #. TRANS: Client error.
309 #: lib/salmonaction.php:58
310 msgid "Salmon signature verification failed."
311 msgstr "La vérification de signature Salmon a échoué."
313 #. TRANS: Client error.
314 #: lib/salmonaction.php:70
315 msgid "Salmon post must be an Atom entry."
316 msgstr "Une publication Salmon doit être une entrée « Atom »."
318 #. TRANS: Client exception.
319 #: lib/salmonaction.php:120
320 msgid "Unrecognized activity type."
321 msgstr "Type d’activité non reconnu."
323 #. TRANS: Client exception.
324 #: lib/salmonaction.php:130
325 msgid "This target doesn't understand posts."
326 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les publications."
328 #. TRANS: Client exception.
329 #: lib/salmonaction.php:136
330 msgid "This target doesn't understand follows."
331 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications de début de suivi."
333 #. TRANS: Client exception.
334 #: lib/salmonaction.php:142
335 msgid "This target doesn't understand unfollows."
336 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications de fin de suivi."
338 #. TRANS: Client exception.
339 #: lib/salmonaction.php:148
340 msgid "This target doesn't understand favorites."
341 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications de mise en favoris."
343 #. TRANS: Client exception.
344 #: lib/salmonaction.php:154
345 msgid "This target doesn't understand unfavorites."
346 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications de retrait des favoris."
348 #. TRANS: Client exception.
349 #: lib/salmonaction.php:160
350 msgid "This target doesn't understand share events."
351 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les évènements partagés."
353 #. TRANS: Client exception.
354 #: lib/salmonaction.php:166
355 msgid "This target doesn't understand joins."
356 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications d’adhésion."
358 #. TRANS: Client exception.
359 #: lib/salmonaction.php:172
360 msgid "This target doesn't understand leave events."
361 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications de retrait d’évènements."
364 #: lib/salmonaction.php:200
365 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
366 msgstr "Réception d’une giffle Salmon d’un acteur non identifié."
369 #: lib/magicenvelope.php:80
370 msgid "Unable to locate signer public key."
371 msgstr "Impossible de trouver la clé publique du signataire."
374 #: lib/salmon.php:126
375 msgid "Salmon invalid actor for signing."
376 msgstr "Acteur Salmon invalide pour la signature."
378 #: tests/gettext-speedtest.php:57
380 msgstr "Flux d’informations"
382 #. TRANS: Client exception.
383 #: actions/pushhub.php:70
384 msgid "Publishing outside feeds not supported."
385 msgstr "La publication des flux externes n’est pas supportée."
387 #. TRANS: Client exception. %s is a mode.
388 #: actions/pushhub.php:73
390 msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
391 msgstr "Mode « %s » non reconnu."
393 #. TRANS: Client exception. %s is a topic.
394 #: actions/pushhub.php:93
397 "Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
400 "Le sujet de concentrateur « %s » n’est pas supporté. Ce concentrateur ne sert "
401 "que les flux Atom d’utilisateurs et groupes locaux."
403 #. TRANS: Client exception.
404 #: actions/pushhub.php:99
406 msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
408 "La vérification de concentrateur « %s » est invalide. Ce doit être « sync » ou "
411 #. TRANS: Client exception.
412 #: actions/pushhub.php:105
414 msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
416 "Le bail de concentrateur « %s » est invalide. Ce doit être vide ou un entier "
419 #. TRANS: Client exception.
420 #: actions/pushhub.php:113
422 msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
424 "Le secret de concentrateur « %s » est invalide. Il doit faire moins de 200 "
427 #. TRANS: Client exception.
428 #: actions/pushhub.php:165
430 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User doesn't exist."
432 "Le sujet de concentrateur « %s » est invalide. L’utilisateur n’existe pas."
434 #. TRANS: Client exception.
435 #: actions/pushhub.php:174
437 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group doesn't exist."
438 msgstr "Le sujet de concentrateur « %s » est invalide. Le groupe n’existe pas."
440 #. TRANS: Client exception.
441 #. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
442 #: actions/pushhub.php:199
444 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
445 msgstr "URL invalide passée à la méthode « %1$s » : « %2$s »"
447 #: actions/ownerxrd.php:39 actions/usersalmon.php:43
448 msgid "No such user."
449 msgstr "Utilisateur inexistant."
451 #. TRANS: Client error.
452 #: actions/usersalmon.php:37 actions/groupsalmon.php:40
454 msgstr "Aucun identifiant."
456 #. TRANS: Client exception.
457 #: actions/usersalmon.php:83
458 msgid "In reply to unknown notice."
459 msgstr "En réponse à l’avis inconnu."
461 #. TRANS: Client exception.
462 #: actions/usersalmon.php:88
463 msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
465 "En réponse à un avis non émis par cet utilisateur et ne mentionnant pas cet "
468 #. TRANS: Client exception.
469 #: actions/usersalmon.php:165
470 msgid "Could not save new favorite."
471 msgstr "Impossible de sauvegarder le nouveau favori."
473 #. TRANS: Client exception.
474 #: actions/usersalmon.php:197
475 msgid "Can't favorite/unfavorite without an object."
476 msgstr "Impossible de mettre en favoris ou retirer des favoris sans un objet."
478 #. TRANS: Client exception.
479 #: actions/usersalmon.php:209
480 msgid "Can't handle that kind of object for liking/faving."
482 "Impossible de gérer ce genre d’objet parmi les sujets appréciés ou favoris."
484 #. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
485 #: actions/usersalmon.php:216
487 msgid "Notice with ID %s unknown."
488 msgstr "Avis d’identifiant « %s » inconnu."
490 #. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
491 #: actions/usersalmon.php:221
493 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
494 msgstr "Avis d’identifiant « %1$s » non publié par %2$s."
496 #. TRANS: Field label.
497 #: actions/ostatusgroup.php:78
499 msgstr "Rejoindre le groupe"
501 #. TRANS: Tooltip for field label "Join group".
502 #: actions/ostatusgroup.php:81
503 msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
505 "Une adresse de groupe OStatus telle que « http://example.net/group/pseudonyme "
508 #. TRANS: Button text.
509 #: actions/ostatusgroup.php:86 actions/ostatussub.php:75
514 #: actions/ostatusgroup.php:105
515 msgid "You are already a member of this group."
516 msgstr "Vous êtes déjà membre de ce groupe."
518 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
519 #: actions/ostatusgroup.php:140
520 msgid "Already a member!"
521 msgstr "Déjà membre !"
523 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
524 #: actions/ostatusgroup.php:151
525 msgid "Remote group join failed!"
526 msgstr "L’adhésion au groupe distant a échoué !"
528 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
529 #: actions/ostatusgroup.php:155
530 msgid "Remote group join aborted!"
531 msgstr "L’adhésion au groupe distant a été avortée !"
533 #. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
534 #: actions/ostatusgroup.php:167
535 msgid "Confirm joining remote group"
536 msgstr "Confirmer l’adhésion au groupe distant"
538 #. TRANS: Instructions.
539 #: actions/ostatusgroup.php:178
541 "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
544 "Vous pouvez souscrire aux groupes d’autres sites supportés. Collez l’adresse "
545 "URI du profil du groupe ci-dessous :"
547 #. TRANS: Client error.
548 #: actions/groupsalmon.php:47
549 msgid "No such group."
550 msgstr "Groupe inexistant."
552 #. TRANS: Client error.
553 #: actions/groupsalmon.php:56
554 msgid "Can't accept remote posts for a remote group."
556 "Impossible d’accepter des envois distants de messages pour un groupe distant."
558 #. TRANS: Client error.
559 #: actions/groupsalmon.php:130
560 msgid "Can't read profile to set up group membership."
562 "Impossible de lire le profil pour mettre en place l’adhésion à un groupe."
564 #. TRANS: Client error.
565 #: actions/groupsalmon.php:134 actions/groupsalmon.php:177
566 msgid "Groups can't join groups."
567 msgstr "Les groupes ne peuvent pas adhérer à des groupes."
569 #: actions/groupsalmon.php:147
570 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
571 msgstr "Vous avez été bloqué de ce groupe par l’administrateur."
573 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
574 #: actions/groupsalmon.php:162
576 msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
577 msgstr "Impossible d’inscrire l’utilisateur distant %1$s au groupe %2$s."
579 #: actions/groupsalmon.php:174
580 msgid "Can't read profile to cancel group membership."
581 msgstr "Impossible de lire le profil pour annuler l’adhésion à un groupe."
583 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
584 #: actions/groupsalmon.php:191
586 msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
587 msgstr "Impossible de retirer l’utilisateur distant %1$s du groupe %2$s."
589 #. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
590 #: actions/ostatussub.php:68
594 #. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
595 #: actions/ostatussub.php:71
597 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
600 "Adresse d’un utilisateur OStatus ou de sa page de profil, telle que "
601 "pseudonyme@example.com ou http://example.net/pseudonyme"
603 #. TRANS: Button text.
604 #. TRANS: Tooltip for button "Join".
605 #: actions/ostatussub.php:112
607 msgid "Join this group"
608 msgstr "Rejoindre ce groupe"
610 #. TRANS: Button text.
611 #: actions/ostatussub.php:115
616 #. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
617 #: actions/ostatussub.php:117
618 msgid "Subscribe to this user"
619 msgstr "S’abonner à cet utilisateur"
621 #: actions/ostatussub.php:138
622 msgid "You are already subscribed to this user."
623 msgstr "Vous êtes déjà abonné à cet utilisateur."
625 #: actions/ostatussub.php:167
629 #: actions/ostatussub.php:178
633 #: actions/ostatussub.php:199
637 #: actions/ostatussub.php:208
641 #: actions/ostatussub.php:220
645 #. TRANS: Error text.
646 #: actions/ostatussub.php:256 actions/ostatussub.php:263
647 #: actions/ostatussub.php:288
649 "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
650 "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
652 "Désolé, nous n’avons pas pu atteindre cette adresse. Veuillez vous assurer "
653 "que l’adresse OStatus de l’utilisateur ou de sa page de profil est de la "
654 "forme pseudonyme@example.com ou http://example.net/pseudonyme."
656 #. TRANS: Error text.
657 #: actions/ostatussub.php:267 actions/ostatussub.php:271
658 #: actions/ostatussub.php:275 actions/ostatussub.php:279
659 #: actions/ostatussub.php:283
661 "Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
664 "Désolé, nous n’avons pas pu atteindre ce flux. Veuillez réessayer plus tard "
665 "cette adresse OStatus."
667 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
668 #: actions/ostatussub.php:317
669 msgid "Already subscribed!"
670 msgstr "Déjà abonné !"
672 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
673 #: actions/ostatussub.php:322
674 msgid "Remote subscription failed!"
675 msgstr "Ĺ’abonnement distant a échoué !"
677 #: actions/ostatussub.php:369 actions/ostatusinit.php:64
678 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
680 "Un problème est survenu avec votre jeton de session. Veuillez essayer à "
683 #. TRANS: Form title.
684 #: actions/ostatussub.php:397 actions/ostatusinit.php:83
685 msgid "Subscribe to user"
686 msgstr "S’abonner à un utilisateur"
688 #. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form
689 #: actions/ostatussub.php:417
693 #. TRANS: Instructions.
694 #: actions/ostatussub.php:429
696 "You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
697 "or profile URI below:"
699 "Vous pouvez vous abonner aux utilisateurs d’autres sites pris en charge. "
700 "Collez leur adresse ou l’URI de leur profil ci-dessous :"
702 #. TRANS: Client error.
703 #: actions/ostatusinit.php:42
704 msgid "You can use the local subscription!"
705 msgstr "Vous pouvez utiliser l’abonnement local !"
707 #. TRANS: Form legend.
708 #: actions/ostatusinit.php:98
710 msgid "Join group %s"
711 msgstr "Rejoindre le groupe « %s »"
713 #. TRANS: Button text.
714 #: actions/ostatusinit.php:100
719 #. TRANS: Form legend.
720 #: actions/ostatusinit.php:103
722 msgid "Subscribe to %s"
723 msgstr "S’abonner à « %s »"
725 #. TRANS: Button text.
726 #: actions/ostatusinit.php:105
731 #. TRANS: Field label.
732 #: actions/ostatusinit.php:119
733 msgid "Group nickname"
734 msgstr "Pseudonyme du groupe"
736 #: actions/ostatusinit.php:120
737 msgid "Nickname of the group you want to join."
738 msgstr "Pseudonyme du groupe que vous voulez rejoindre."
740 #. TRANS: Field label.
741 #: actions/ostatusinit.php:123
742 msgid "User nickname"
743 msgstr "Pseudonyme de l’utilisateur"
745 #: actions/ostatusinit.php:124
746 msgid "Nickname of the user you want to follow."
747 msgstr "Pseudonyme de l’utilisateur que vous voulez suivre."
749 #. TRANS: Field label.
750 #: actions/ostatusinit.php:129
751 msgid "Profile Account"
752 msgstr "Compte de profil"
754 #. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
755 #: actions/ostatusinit.php:131
756 msgid "Your account id (e.g. user@identi.ca)."
757 msgstr "Votre identifiant de compte (utilisateur@identi.ca, par exemple)."
759 #. TRANS: Client error.
760 #: actions/ostatusinit.php:153
761 msgid "Must provide a remote profile."
762 msgstr "Vous devez fournir un profil distant."
764 #. TRANS: Client error.
765 #: actions/ostatusinit.php:165
766 msgid "Couldn't look up OStatus account profile."
767 msgstr "Impossible de consulter le profil de compte OStatus."
769 #. TRANS: Client error.
770 #: actions/ostatusinit.php:178
771 msgid "Couldn't confirm remote profile address."
772 msgstr "Impossible de confirmer l’adresse de profil distant."
774 #. TRANS: Page title.
775 #: actions/ostatusinit.php:223
776 msgid "OStatus Connect"
777 msgstr "Connexion OStatus"
779 #: actions/pushcallback.php:50
780 msgid "Empty or invalid feed id."
781 msgstr "Identifiant de flux vide ou invalide."
783 #. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
784 #: actions/pushcallback.php:56
786 msgid "Unknown PuSH feed id %s"
787 msgstr "Identifiant de flux PuSH inconnu : « %s »"
789 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
790 #: actions/pushcallback.php:96
792 msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
793 msgstr "Flux de sujet de concentrateur incorrect : « %s »"
795 #. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
796 #: actions/pushcallback.php:101
798 msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
800 "Jeton de vérification de concentrateur incorrect « %1$s » pour le sujet « %2$s "
803 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
804 #: actions/pushcallback.php:108
806 msgid "Unexpected subscribe request for %s."
807 msgstr "Demande d’abonnement inattendue pour le sujet invalide « %s »."
809 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
810 #: actions/pushcallback.php:113
812 msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
813 msgstr "Demande de désabonnement inattendue pour le sujet invalide « %s »."