]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/OStatus/locale/ia/LC_MESSAGES/OStatus.po
228676a1e672d91161a78246d400bf563ea4a88b
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / OStatus / locale / ia / LC_MESSAGES / OStatus.po
1 # Translation of StatusNet - OStatus to Interlingua (Interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: McDutchie
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:22+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:23:52+0000\n"
14 "Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-04-17 22:40:41+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: ia\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 msgid "Feeds"
25 msgstr "Syndicationes"
26
27 #. TRANS: Link to subscribe to a remote entity.
28 #. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
29 msgid "Subscribe"
30 msgstr "Subscriber"
31
32 #. TRANS: Fieldset legend.
33 #, fuzzy
34 msgid "Tag remote profile"
35 msgstr "Debe fornir un profilo remote."
36
37 #. TRANS: Field label.
38 #, fuzzy
39 msgctxt "LABEL"
40 msgid "Remote profile"
41 msgstr "Le adhesion al gruppo remote ha fallite!"
42
43 #. TRANS: Field title.
44 #, fuzzy
45 msgid ""
46 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
47 "nickname."
48 msgstr ""
49 "Le adresse de un usator OStatus, como pseudonymo@example.com o http://"
50 "example.net/pseudonymo"
51
52 #. TRANS: Button text to fetch remote profile.
53 msgctxt "BUTTON"
54 msgid "Fetch"
55 msgstr ""
56
57 #. TRANS: Exception in OStatus when invalid URI was entered.
58 #, fuzzy
59 msgid "Invalid URI."
60 msgstr "URL de avatar %s invalide."
61
62 #. TRANS: Error message in OStatus plugin.
63 #. TRANS: Error text.
64 msgid ""
65 "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
66 "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
67 msgstr ""
68 "Regrettabilemente, nos non poteva attinger iste adresse. Per favor assecura "
69 "te que le adresse OStatus es como pseudonymo@example.com o http://example."
70 "net/pseudonymo."
71
72 #. TRANS: Title.
73 #. TRANS: %s is a domain name.
74 #, php-format
75 msgid "Sent from %s via OStatus"
76 msgstr "Inviate de %s via OStatus"
77
78 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote subscription fails.
79 msgid "Could not set up remote subscription."
80 msgstr "Non poteva configurar le subscription remote."
81
82 #. TRANS: Title for unfollowing a remote profile.
83 #, fuzzy
84 msgctxt "TITLE"
85 msgid "Unfollow"
86 msgstr "Non plus sequer"
87
88 #. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
89 #. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name.
90 #, php-format
91 msgid "%1$s stopped following %2$s."
92 msgstr "%1$s cessava de sequer %2$s."
93
94 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote group membership fails.
95 msgid "Could not set up remote group membership."
96 msgstr "Non poteva configurar le membrato del gruppo remote."
97
98 #. TRANS: Title to join a remote group.
99 #, fuzzy
100 msgctxt "TITLE"
101 msgid "Join"
102 msgstr "Inscriber"
103
104 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
105 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
106 #, php-format
107 msgid "%1$s has joined group %2$s."
108 msgstr "%1$s se ha jungite al gruppo %2$s."
109
110 #. TRANS: Exception thrown when joining a remote group fails.
111 msgid "Failed joining remote group."
112 msgstr "Falleva de facer se membro del gruppo remote."
113
114 #. TRANS: Title for leaving a remote group.
115 #, fuzzy
116 msgctxt "TITLE"
117 msgid "Leave"
118 msgstr "Quitar"
119
120 #. TRANS: Success message for unsubscribe from group attempt through OStatus.
121 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the unsubscribed group's name.
122 #, php-format
123 msgid "%1$s has left group %2$s."
124 msgstr "%1$s ha quitate le gruppo %2$s."
125
126 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
127 #, fuzzy
128 msgid "Could not set up remote list subscription."
129 msgstr "Non poteva configurar le subscription remote."
130
131 #. TRANS: Title for remote follow list.
132 msgctxt "TITLE"
133 msgid "Follow list"
134 msgstr ""
135
136 #. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails.
137 #, fuzzy
138 msgid "Failed subscribing to remote list."
139 msgstr "Falleva de facer se membro del gruppo remote."
140
141 #, fuzzy
142 msgid "Unfollow list"
143 msgstr "Non plus sequer"
144
145 #, fuzzy, php-format
146 msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
147 msgstr "%1$s cessava de sequer %2$s."
148
149 msgctxt "TITLE"
150 msgid "Tag"
151 msgstr ""
152
153 #, fuzzy, php-format
154 msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
155 msgstr "%1$s cessava de sequer %2$s."
156
157 #, php-format
158 msgid ""
159 "Could not complete subscription to remote profile's feed. Tag %s could not "
160 "be saved."
161 msgstr ""
162
163 msgctxt "TITLE"
164 msgid "Untag"
165 msgstr ""
166
167 msgid "Disfavor"
168 msgstr "Disfavorir"
169
170 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
171 #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
172 #, php-format
173 msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
174 msgstr "%1$s marcava le nota %2$s como non plus favorite."
175
176 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
177 msgid "Remote"
178 msgstr "Remote"
179
180 #. TRANS: Title for activity.
181 msgid "Profile update"
182 msgstr "Actualisation de profilo"
183
184 #. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
185 #. TRANS: %s is user that updated their profile.
186 #, php-format
187 msgid "%s has updated their profile page."
188 msgstr "%s ha actualisate su pagina de profilo."
189
190 msgid "Tag"
191 msgstr ""
192
193 #. TRANS: Plugin description.
194 msgid ""
195 "Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
196 "org/\">OStatus</a>."
197 msgstr ""
198 "Sequer personas trans retes social que implementa <a href=\"http://ostatus."
199 "org/\">OStatus</a>."
200
201 #. TRANS: Client exception.
202 msgid "Publishing outside feeds not supported."
203 msgstr "Le publication de syndicationes externe non es supportate."
204
205 #. TRANS: Client exception. %s is a mode.
206 #, php-format
207 msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
208 msgstr "Modo \"%s\" non recognoscite."
209
210 #. TRANS: Client exception. %s is a topic.
211 #, php-format
212 msgid ""
213 "Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
214 "feeds."
215 msgstr ""
216 "Le topico de centro %s non es supportate. Iste centro servi solmente le "
217 "syndicationes Atom de usatores e gruppos local."
218
219 #. TRANS: Client exception. %s is sync or async.
220 #, php-format
221 msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
222 msgstr "Invalide hub.verify \"%s\". Debe esser sync o async."
223
224 #. TRANS: Client exception. %s is the invalid lease value.
225 #, php-format
226 msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
227 msgstr ""
228 "Invalide hub.lease \"%s\". Debe esser vacue o un numero integre positive."
229
230 #. TRANS: Client exception. %s is the invalid hub secret.
231 #, php-format
232 msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
233 msgstr "Invalide hub.secret \"%s\". Debe pesar minus de 200 bytes."
234
235 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
236 #, fuzzy, php-format
237 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User does not exist."
238 msgstr "Invalide hub.topic \"%s\". Usator non existe."
239
240 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
241 #, fuzzy, php-format
242 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group does not exist."
243 msgstr "Invalide hub.topic \"%s\". Gruppo non existe."
244
245 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
246 #, fuzzy, php-format
247 msgid "Invalid hub.topic %s; list does not exist."
248 msgstr "Invalide hub.topic \"%s\". Gruppo non existe."
249
250 #. TRANS: Client exception.
251 #. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
252 #, php-format
253 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
254 msgstr "Invalide URL passate pro %1$s: \"%2$s\""
255
256 #, fuzzy
257 msgid "You can use the local tagging!"
258 msgstr "Tu pote usar le subscription local!"
259
260 #, php-format
261 msgid "Tag %s"
262 msgstr ""
263
264 msgid "Go"
265 msgstr ""
266
267 #. TRANS: Field label.
268 msgid "User nickname"
269 msgstr "Pseudonymo del usator"
270
271 #, fuzzy
272 msgid "Nickname of the user you want to tag"
273 msgstr "Le pseudonymo del usator que tu vole sequer."
274
275 #. TRANS: Field label.
276 msgid "Profile Account"
277 msgstr "Conto de profilo"
278
279 #, fuzzy
280 msgid "Your account id (i.e. user@identi.ca)"
281 msgstr "Le ID de tu conto (p.ex. usator@identi.ca)."
282
283 #. TRANS: Client error.
284 #, fuzzy
285 msgid "Could not look up OStatus account profile."
286 msgstr "Non poteva cercar le profilo del conto OStatus."
287
288 #. TRANS: Client error.
289 #, fuzzy
290 msgid "Could not confirm remote profile address."
291 msgstr "Non poteva confirmar le adresse del profilo remote."
292
293 #, fuzzy
294 msgid "OStatus list"
295 msgstr "Connexion OStatus"
296
297 msgid "Empty or invalid feed id."
298 msgstr "ID de syndication vacue o invalide."
299
300 #. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
301 #, php-format
302 msgid "Unknown PuSH feed id %s"
303 msgstr "ID de syndication PuSH %s incognite"
304
305 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
306 #, php-format
307 msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
308 msgstr "Syndication hub.topic \"%s\" incorrecte."
309
310 #. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
311 #, php-format
312 msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
313 msgstr "Incorrecte hub.verify_token %1$s pro %2$s."
314
315 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
316 #, php-format
317 msgid "Unexpected subscribe request for %s."
318 msgstr "Requesta de subscription inexpectate pro %s."
319
320 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
321 #, php-format
322 msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
323 msgstr "Requesta de cancellation de subscription inexpectate pro %s."
324
325 #. TRANS: Client error.
326 msgid "No such user."
327 msgstr "Iste usator non existe."
328
329 #. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
330 msgid "Subscribe to"
331 msgstr "Subscriber a"
332
333 #. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
334 msgid ""
335 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
336 "nickname"
337 msgstr ""
338 "Le adresse de un usator OStatus, como pseudonymo@example.com o http://"
339 "example.net/pseudonymo"
340
341 #. TRANS: Button text.
342 msgctxt "BUTTON"
343 msgid "Continue"
344 msgstr "Continuar"
345
346 msgid "Join"
347 msgstr "Inscriber"
348
349 #. TRANS: Button text.
350 #. TRANS: Tooltip for button "Join".
351 msgctxt "BUTTON"
352 msgid "Join this group"
353 msgstr "Adherer a iste gruppo"
354
355 #. TRANS: Button text.
356 msgctxt "BUTTON"
357 msgid "Confirm"
358 msgstr "Confirmar"
359
360 #. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
361 msgid "Subscribe to this user"
362 msgstr "Subscriber a iste usator"
363
364 msgid "You are already subscribed to this user."
365 msgstr "Tu es ja subscribite a iste usator."
366
367 #. TRANS: Error text.
368 msgid ""
369 "Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
370 "later."
371 msgstr ""
372 "Regrettabilemente, nos non poteva attinger iste syndication. Per favor "
373 "reproba iste adresse OStatus plus tarde."
374
375 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
376 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
377 msgid "Already subscribed!"
378 msgstr "Ja subscribite!"
379
380 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
381 msgid "Remote subscription failed!"
382 msgstr "Subscription remote fallite!"
383
384 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
385 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
386 msgstr "Occurreva un problema con le indicio de tu session. Per favor reproba."
387
388 #. TRANS: Form title.
389 msgid "Subscribe to user"
390 msgstr "Subscriber a usator"
391
392 #. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form
393 msgid "Confirm"
394 msgstr "Confirmar"
395
396 #. TRANS: Instructions.
397 msgid ""
398 "You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
399 "or profile URI below:"
400 msgstr ""
401 "Tu pote subscriber a usatores de altere sitos supportate. Colla su adresse o "
402 "URI de profilo hic infra:"
403
404 #. TRANS: Field label.
405 msgid "Join group"
406 msgstr "Adherer al gruppo"
407
408 #. TRANS: Tooltip for field label "Join group".
409 msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
410 msgstr ""
411 "Un adresse de gruppo OStatus, como http://example.net/group/pseudonymo."
412
413 msgid "You are already a member of this group."
414 msgstr "Tu es ja membro de iste gruppo."
415
416 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
417 msgid "Already a member!"
418 msgstr "Ja membro!"
419
420 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
421 msgid "Remote group join failed!"
422 msgstr "Le adhesion al gruppo remote ha fallite!"
423
424 #. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
425 msgid "Confirm joining remote group"
426 msgstr "Confirmar adhesion a gruppo remote"
427
428 #. TRANS: Instructions.
429 msgid ""
430 "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
431 "profile URI below:"
432 msgstr ""
433 "Tu pote subscriber a gruppos de altere sitos supportate. Colla le URI del "
434 "profilo del gruppo hic infra:"
435
436 #. TRANS: Client error.
437 msgid "No ID."
438 msgstr "Nulle ID."
439
440 #. TRANS: Client exception.
441 #, fuzzy
442 msgid "Cannot handle that kind of post."
443 msgstr "Non pote tractar iste typo de message."
444
445 #. TRANS: Client exception.
446 msgid "In reply to unknown notice."
447 msgstr "In responsa a un nota incognite."
448
449 #. TRANS: Client exception.
450 msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
451 msgstr ""
452 "In responsa a un nota non scribite per iste usator e que non mentiona iste "
453 "usator."
454
455 #. TRANS: Client exception.
456 msgid "This is already a favorite."
457 msgstr "Isto es ja favorite."
458
459 #. TRANS: Client exception.
460 msgid "Could not save new favorite."
461 msgstr "Non poteva salveguardar le nove favorite."
462
463 #. TRANS: Client exception.
464 msgid "Notice was not favorited!"
465 msgstr "Le nota non ha essite addite al favorites!"
466
467 #. TRANS: Client exception.
468 #, fuzzy
469 msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object."
470 msgstr "Non pote favorir/disfavorir sin objecto."
471
472 #. TRANS: Client exception.
473 #, fuzzy
474 msgid "Cannot handle that kind of object for liking/faving."
475 msgstr "Non pote manear iste typo de objecto pro appreciar/favorir."
476
477 #. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
478 #, php-format
479 msgid "Notice with ID %s unknown."
480 msgstr "Nota con ID %s incognite."
481
482 #. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
483 #, php-format
484 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
485 msgstr "Nota con ID %1$s non publicate per %2$s."
486
487 #, fuzzy
488 msgid "Subscribe to list"
489 msgstr "Subscriber a %s"
490
491 #, fuzzy
492 msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag"
493 msgstr ""
494 "Un adresse de gruppo OStatus, como http://example.net/group/pseudonymo."
495
496 #, fuzzy
497 msgid "Continue"
498 msgstr "Continuar"
499
500 #, fuzzy
501 msgid "You are already subscribed to this list."
502 msgstr "Tu es ja subscribite a iste usator."
503
504 #. TRANS: Page title for OStatus remote list subscription form
505 #, fuzzy
506 msgid "Confirm subscription to remote list"
507 msgstr "Confirmar adhesion a gruppo remote"
508
509 #. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
510 #, fuzzy
511 msgid ""
512 "You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the lists's URI "
513 "below:"
514 msgstr ""
515 "Tu pote subscriber a gruppos de altere sitos supportate. Colla le URI del "
516 "profilo del gruppo hic infra:"
517
518 #. TRANS: Client error.
519 msgid "No such group."
520 msgstr "Gruppo non existe."
521
522 #. TRANS: Client error.
523 #, fuzzy
524 msgid "Cannot accept remote posts for a remote group."
525 msgstr "Non pote acceptar messages remote pro un gruppo remote."
526
527 #. TRANS: Client error.
528 #, fuzzy
529 msgid "Cannot read profile to set up group membership."
530 msgstr "Non pote leger profilo pro establir membrato de gruppo."
531
532 #. TRANS: Client error.
533 #, fuzzy
534 msgid "Groups cannot join groups."
535 msgstr "Gruppos non pote adherer a gruppos."
536
537 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
538 msgstr "Le administrator te ha blocate de iste gruppo."
539
540 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
541 #, php-format
542 msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
543 msgstr "Non poteva inscriber le usator remote %1$s in le gruppo %2$s."
544
545 #, fuzzy
546 msgid "Cannot read profile to cancel group membership."
547 msgstr "Non pote leger profilo pro cancellar membrato de gruppo."
548
549 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
550 #, php-format
551 msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
552 msgstr "Non poteva remover le usator remote %1$s del gruppo %2$s."
553
554 #, fuzzy
555 msgid "No such list."
556 msgstr "Iste usator non existe."
557
558 #, fuzzy
559 msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
560 msgstr "Non pote acceptar messages remote pro un gruppo remote."
561
562 #, fuzzy
563 msgid "Cannot read profile to set up profile tag subscription."
564 msgstr "Non pote leger profilo pro establir membrato de gruppo."
565
566 #, fuzzy
567 msgid "Groups cannot subscribe to lists."
568 msgstr "Gruppos non pote adherer a gruppos."
569
570 #, fuzzy, php-format
571 msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
572 msgstr "Non poteva inscriber le usator remote %1$s in le gruppo %2$s."
573
574 #, fuzzy
575 msgid "Cannot read profile to cancel list membership."
576 msgstr "Non pote leger profilo pro cancellar membrato de gruppo."
577
578 #, fuzzy, php-format
579 msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s."
580 msgstr "Non poteva remover le usator remote %1$s del gruppo %2$s."
581
582 #. TRANS: Client error.
583 msgid "You can use the local subscription!"
584 msgstr "Tu pote usar le subscription local!"
585
586 #. TRANS: Form title.
587 #, fuzzy
588 msgctxt "TITLE"
589 msgid "Subscribe to user"
590 msgstr "Subscriber a usator"
591
592 #. TRANS: Form legend. %s is a group name.
593 #, php-format
594 msgid "Join group %s"
595 msgstr "Adherer al gruppo %s"
596
597 #. TRANS: Button text to join a group.
598 msgctxt "BUTTON"
599 msgid "Join"
600 msgstr "Inscriber"
601
602 #. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a tagger's name.
603 #, fuzzy, php-format
604 msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
605 msgstr "Subscriber a %s"
606
607 #. TRANS: Button text to subscribe to a list.
608 #. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
609 msgctxt "BUTTON"
610 msgid "Subscribe"
611 msgstr "Subscriber"
612
613 #. TRANS: Form legend. %s is a nickname.
614 #, php-format
615 msgid "Subscribe to %s"
616 msgstr "Subscriber a %s"
617
618 #. TRANS: Field label.
619 msgid "Group nickname"
620 msgstr "Pseudonymo del gruppo"
621
622 #. TRANS: Field title.
623 msgid "Nickname of the group you want to join."
624 msgstr "Le pseudonymo del gruppo a que tu vole adherer."
625
626 #. TRANS: Field title.
627 msgid "Nickname of the user you want to follow."
628 msgstr "Le pseudonymo del usator que tu vole sequer."
629
630 #. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
631 #, fuzzy
632 msgid "Your account ID (e.g. user@identi.ca)."
633 msgstr "Le ID de tu conto (p.ex. usator@identi.ca)."
634
635 #. TRANS: Client error.
636 msgid "Must provide a remote profile."
637 msgstr "Debe fornir un profilo remote."
638
639 #. TRANS: Client error.
640 msgid "No local user or group nickname provided."
641 msgstr ""
642
643 #. TRANS: Page title.
644 msgid "OStatus Connect"
645 msgstr "Connexion OStatus"
646
647 #. TRANS: Server exception.
648 msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
649 msgstr "Tentativa de comenciar subscription PuSH pro syndication sin centro."
650
651 #. TRANS: Server exception.
652 msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
653 msgstr "Tentativa de terminar subscription PuSH pro syndication sin centro."
654
655 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
656 #, fuzzy, php-format
657 msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s."
658 msgstr ""
659 "Stato ostatus_profile invalide: IDs e de gruppo e de profilo definite pro %s."
660
661 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
662 #, fuzzy, php-format
663 msgid "Invalid ostatus_profile state: all IDs empty for %s."
664 msgstr ""
665 "Stato ostatus_profile invalide: IDs e de gruppo e de profilo vacue pro %s."
666
667 #. TRANS: Server exception.
668 #. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
669 #, php-format
670 msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s."
671 msgstr "Actor invalide passate a %1$s: %2$s."
672
673 #. TRANS: Server exception.
674 msgid ""
675 "Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
676 "Activity entry."
677 msgstr ""
678 "Typo invalide passate a Ostatos_profile::notify. Illo debe esser catena XML "
679 "o entrata Activity."
680
681 #. TRANS: Exception.
682 msgid "Unknown feed format."
683 msgstr "Formato de syndication incognite."
684
685 #. TRANS: Exception.
686 msgid "RSS feed without a channel."
687 msgstr "Syndication RSS sin canal."
688
689 #. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
690 #, php-format
691 msgid "No content for notice %s."
692 msgstr "Nulle contento pro nota %s."
693
694 #. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present. At runtime
695 #. TRANS: this will usually be replaced with localised text from StatusNet core messages.
696 msgid "Show more"
697 msgstr "Monstrar plus"
698
699 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
700 #, php-format
701 msgid "Could not reach profile page %s."
702 msgstr "Non poteva attinger pagina de profilo %s."
703
704 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
705 #, php-format
706 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
707 msgstr "Non poteva trovar un URL de syndication pro pagina de profilo %s."
708
709 #. TRANS: Feed sub exception.
710 #, fuzzy
711 msgid "Cannot find enough profile information to make a feed."
712 msgstr ""
713 "Non pote trovar satis de information de profilo pro facer un syndication."
714
715 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
716 #, php-format
717 msgid "Invalid avatar URL %s."
718 msgstr "URL de avatar %s invalide."
719
720 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
721 #, php-format
722 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
723 msgstr "Tentava actualisar avatar pro profilo remote non salveguardate %s."
724
725 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
726 #, php-format
727 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
728 msgstr "Incapace de obtener avatar ab %s."
729
730 msgid "No author ID URI found."
731 msgstr ""
732
733 #, fuzzy
734 msgid "No profile URI."
735 msgstr "Le adhesion al gruppo remote ha fallite!"
736
737 #. TRANS: Exception.
738 #, fuzzy
739 msgid "Local user cannot be referenced as remote."
740 msgstr "Usator local non pote esser referentiate como remote."
741
742 #. TRANS: Exception.
743 #, fuzzy
744 msgid "Local group cannot be referenced as remote."
745 msgstr "Gruppo local non pote esser referentiate como remote."
746
747 #, fuzzy
748 msgid "Local list cannot be referenced as remote."
749 msgstr "Usator local non pote esser referentiate como remote."
750
751 #. TRANS: Server exception.
752 #, fuzzy
753 msgid "Cannot save local profile."
754 msgstr "Non pote salveguardar profilo local."
755
756 #, fuzzy
757 msgid "Cannot save local list."
758 msgstr "Non pote salveguardar profilo local."
759
760 #. TRANS: Server exception.
761 #, fuzzy
762 msgid "Cannot save OStatus profile."
763 msgstr "Non pote salveguardar profilo OStatus."
764
765 #. TRANS: Exception.
766 msgid "Not a valid webfinger address."
767 msgstr "Adresse webfinger invalide."
768
769 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
770 #, fuzzy, php-format
771 msgid "Could not save profile for \"%s\"."
772 msgstr "Non poteva salveguardar profilo pro \"%s\"."
773
774 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
775 #, fuzzy, php-format
776 msgid "Could not save OStatus profile for \"%s\"."
777 msgstr "Non poteva salveguardar osatus_profile pro %s."
778
779 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
780 #, fuzzy, php-format
781 msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
782 msgstr "Non poteva trovar un profilo valide pro \"%s\"."
783
784 #. TRANS: Server exception.
785 msgid "Could not store HTML content of long post as file."
786 msgstr "Non poteva immagazinar contento HTML de longe message como file."
787
788 #. TRANS: Server exception.
789 #. TRANS: %1$s is a protocol, %2$s is a URI.
790 #, php-format
791 msgid "Unrecognized URI protocol for profile: %1$s (%2$s)."
792 msgstr ""
793
794 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
795 #, php-format
796 msgid "No URI protocol for profile: %s."
797 msgstr ""
798
799 #. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
800 #, php-format
801 msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
802 msgstr "Verification de subscriptor de centro retornava HTTP %s."
803
804 #. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response.
805 #, php-format
806 msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
807 msgstr "Appello de retorno retornava stato: %1$s. Corpore: %2$s"
808
809 #. TRANS: Exception.
810 msgid "Unable to locate signer public key."
811 msgstr "Incapace de localisar le clave public del signator."
812
813 #. TRANS: Exception.
814 msgid "Salmon invalid actor for signing."
815 msgstr "Salmon: actor invalide pro signar."
816
817 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
818 msgid "This method requires a POST."
819 msgstr "Iste methodo require un POST."
820
821 #. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml"
822 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
823 msgstr "Salmon require \"application/magic-envelope+xml\"."
824
825 #. TRANS: Client error.
826 msgid "Salmon signature verification failed."
827 msgstr "Verification de signatura Salmon falleva."
828
829 #. TRANS: Client error.
830 msgid "Salmon post must be an Atom entry."
831 msgstr "Message Salmon debe esser un entrata Atom."
832
833 #. TRANS: Client exception.
834 msgid "Unrecognized activity type."
835 msgstr "Typo de activitate non recognoscite."
836
837 #. TRANS: Client exception.
838 #, fuzzy
839 msgid "This target does not understand posts."
840 msgstr "Iste destination non comprende messages."
841
842 #. TRANS: Client exception.
843 #, fuzzy
844 msgid "This target does not understand follows."
845 msgstr "Iste destination non comprende sequimentos."
846
847 #. TRANS: Client exception.
848 #, fuzzy
849 msgid "This target does not understand unfollows."
850 msgstr "Iste destination non comprende cessationes de sequimento."
851
852 #. TRANS: Client exception.
853 #, fuzzy
854 msgid "This target does not understand favorites."
855 msgstr "Iste destination non comprende le addition de favorites."
856
857 #. TRANS: Client exception.
858 #, fuzzy
859 msgid "This target does not understand unfavorites."
860 msgstr "Iste destination non comprende le remotion de favorites."
861
862 #. TRANS: Client exception.
863 #, fuzzy
864 msgid "This target does not understand share events."
865 msgstr "Iste destination non comprende eventos commun."
866
867 #. TRANS: Client exception.
868 #, fuzzy
869 msgid "This target does not understand joins."
870 msgstr "Iste destination non comprende indicationes de adhesion."
871
872 #. TRANS: Client exception.
873 #, fuzzy
874 msgid "This target does not understand leave events."
875 msgstr "Iste destination non comprende eventos de partita."
876
877 #. TRANS: Client exception.
878 #, fuzzy
879 msgid "This target does not understand tag events."
880 msgstr "Iste destination non comprende eventos commun."
881
882 #. TRANS: Client exception.
883 #, fuzzy
884 msgid "This target does not understand untag events."
885 msgstr "Iste destination non comprende eventos commun."
886
887 #. TRANS: Exception.
888 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
889 msgstr "Recipeva un claffo de salmon de un actor non identificate."