]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/OStatus/locale/ia/LC_MESSAGES/OStatus.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / OStatus / locale / ia / LC_MESSAGES / OStatus.po
1 # Translation of StatusNet - OStatus to Interlingua (Interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: McDutchie
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-03-26 11:02+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-03-26 11:06:52+0000\n"
14 "Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-03-24 15:25:40+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r84791); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: ia\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 msgid "Feeds"
25 msgstr "Syndicationes"
26
27 #. TRANS: Link description for link to subscribe to a remote user.
28 #. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
29 msgid "Subscribe"
30 msgstr "Subscriber"
31
32 #. TRANS: Link description for link to join a remote group.
33 msgid "Join"
34 msgstr "Inscriber"
35
36 #. TRANSLATE: %s is a domain.
37 #, php-format
38 msgid "Sent from %s via OStatus"
39 msgstr "Inviate de %s via OStatus"
40
41 #. TRANS: Exception.
42 msgid "Could not set up remote subscription."
43 msgstr "Non poteva configurar le subscription remote."
44
45 msgid "Unfollow"
46 msgstr "Non plus sequer"
47
48 #. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
49 #. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name.
50 #, php-format
51 msgid "%1$s stopped following %2$s."
52 msgstr "%1$s cessava de sequer %2$s."
53
54 msgid "Could not set up remote group membership."
55 msgstr "Non poteva configurar le membrato del gruppo remote."
56
57 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
58 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
59 #, php-format
60 msgid "%1$s has joined group %2$s."
61 msgstr "%1$s se ha jungite al gruppo %2$s."
62
63 #. TRANS: Exception.
64 msgid "Failed joining remote group."
65 msgstr "Falleva de facer se membro del gruppo remote."
66
67 msgid "Leave"
68 msgstr "Quitar"
69
70 #. TRANS: Success message for unsubscribe from group attempt through OStatus.
71 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the unsubscribed group's name.
72 #, php-format
73 msgid "%1$s has left group %2$s."
74 msgstr "%1$s ha quitate le gruppo %2$s."
75
76 msgid "Disfavor"
77 msgstr "Disfavorir"
78
79 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
80 #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
81 #, php-format
82 msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
83 msgstr "%1$s marcava le nota %2$s como non plus favorite."
84
85 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
86 msgid "Remote"
87 msgstr "Remote"
88
89 #. TRANS: Title for activity.
90 msgid "Profile update"
91 msgstr "Actualisation de profilo"
92
93 #. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
94 #. TRANS: %s is user that updated their profile.
95 #, php-format
96 msgid "%s has updated their profile page."
97 msgstr "%s ha actualisate su pagina de profilo."
98
99 #. TRANS: Plugin description.
100 msgid ""
101 "Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
102 "org/\">OStatus</a>."
103 msgstr ""
104 "Sequer personas trans retes social que implementa <a href=\"http://ostatus."
105 "org/\">OStatus</a>."
106
107 #. TRANS: Client exception.
108 msgid "Publishing outside feeds not supported."
109 msgstr "Le publication de syndicationes externe non es supportate."
110
111 #. TRANS: Client exception. %s is a mode.
112 #, php-format
113 msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
114 msgstr "Modo \"%s\" non recognoscite."
115
116 #. TRANS: Client exception. %s is a topic.
117 #, php-format
118 msgid ""
119 "Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
120 "feeds."
121 msgstr ""
122 "Le topico de centro %s non es supportate. Iste centro servi solmente le "
123 "syndicationes Atom de usatores e gruppos local."
124
125 #. TRANS: Client exception.
126 #, php-format
127 msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
128 msgstr "Invalide hub.verify \"%s\". Debe esser sync o async."
129
130 #. TRANS: Client exception.
131 #, php-format
132 msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
133 msgstr ""
134 "Invalide hub.lease \"%s\". Debe esser vacue o un numero integre positive."
135
136 #. TRANS: Client exception.
137 #, php-format
138 msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
139 msgstr "Invalide hub.secret \"%s\". Debe pesar minus de 200 bytes."
140
141 #. TRANS: Client exception.
142 #, php-format
143 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User doesn't exist."
144 msgstr "Invalide hub.topic \"%s\". Usator non existe."
145
146 #. TRANS: Client exception.
147 #, php-format
148 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group doesn't exist."
149 msgstr "Invalide hub.topic \"%s\". Gruppo non existe."
150
151 #. TRANS: Client exception.
152 #. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
153 #, php-format
154 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
155 msgstr "Invalide URL passate pro %1$s: \"%2$s\""
156
157 msgid "Empty or invalid feed id."
158 msgstr "ID de syndication vacue o invalide."
159
160 #. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
161 #, php-format
162 msgid "Unknown PuSH feed id %s"
163 msgstr "ID de syndication PuSH %s incognite"
164
165 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
166 #, php-format
167 msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
168 msgstr "Syndication hub.topic \"%s\" incorrecte."
169
170 #. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
171 #, php-format
172 msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
173 msgstr "Incorrecte hub.verify_token %1$s pro %2$s."
174
175 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
176 #, php-format
177 msgid "Unexpected subscribe request for %s."
178 msgstr "Requesta de subscription inexpectate pro %s."
179
180 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
181 #, php-format
182 msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
183 msgstr "Requesta de cancellation de subscription inexpectate pro %s."
184
185 msgid "No such user."
186 msgstr "Iste usator non existe."
187
188 #. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
189 msgid "Subscribe to"
190 msgstr "Subscriber a"
191
192 #. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
193 msgid ""
194 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
195 "nickname"
196 msgstr ""
197 "Le adresse de un usator OStatus, como pseudonymo@example.com o http://"
198 "example.net/pseudonymo"
199
200 #. TRANS: Button text.
201 msgctxt "BUTTON"
202 msgid "Continue"
203 msgstr "Continuar"
204
205 #. TRANS: Button text.
206 #. TRANS: Tooltip for button "Join".
207 msgctxt "BUTTON"
208 msgid "Join this group"
209 msgstr "Adherer a iste gruppo"
210
211 #. TRANS: Button text.
212 msgctxt "BUTTON"
213 msgid "Confirm"
214 msgstr "Confirmar"
215
216 #. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
217 msgid "Subscribe to this user"
218 msgstr "Subscriber a iste usator"
219
220 msgid "You are already subscribed to this user."
221 msgstr "Tu es ja subscribite a iste usator."
222
223 #. TRANS: Error text.
224 msgid ""
225 "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
226 "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
227 msgstr ""
228 "Regrettabilemente, nos non poteva attinger iste adresse. Per favor assecura "
229 "te que le adresse OStatus es como pseudonymo@example.com o http://example."
230 "net/pseudonymo."
231
232 #. TRANS: Error text.
233 msgid ""
234 "Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
235 "later."
236 msgstr ""
237 "Regrettabilemente, nos non poteva attinger iste syndication. Per favor "
238 "reproba iste adresse OStatus plus tarde."
239
240 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
241 msgid "Already subscribed!"
242 msgstr "Ja subscribite!"
243
244 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
245 msgid "Remote subscription failed!"
246 msgstr "Subscription remote fallite!"
247
248 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
249 msgstr "Occurreva un problema con le indicio de tu session. Per favor reproba."
250
251 #. TRANS: Form title.
252 msgid "Subscribe to user"
253 msgstr "Subscriber a usator"
254
255 #. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form
256 msgid "Confirm"
257 msgstr "Confirmar"
258
259 #. TRANS: Instructions.
260 msgid ""
261 "You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
262 "or profile URI below:"
263 msgstr ""
264 "Tu pote subscriber a usatores de altere sitos supportate. Colla su adresse o "
265 "URI de profilo hic infra:"
266
267 #. TRANS: Field label.
268 msgid "Join group"
269 msgstr "Adherer al gruppo"
270
271 #. TRANS: Tooltip for field label "Join group".
272 msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
273 msgstr ""
274 "Un adresse de gruppo OStatus, como http://example.net/group/pseudonymo."
275
276 msgid "You are already a member of this group."
277 msgstr "Tu es ja membro de iste gruppo."
278
279 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
280 msgid "Already a member!"
281 msgstr "Ja membro!"
282
283 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
284 msgid "Remote group join failed!"
285 msgstr "Le adhesion al gruppo remote ha fallite!"
286
287 #. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
288 msgid "Confirm joining remote group"
289 msgstr "Confirmar adhesion a gruppo remote"
290
291 #. TRANS: Instructions.
292 msgid ""
293 "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
294 "profile URI below:"
295 msgstr ""
296 "Tu pote subscriber a gruppos de altere sitos supportate. Colla le URI del "
297 "profilo del gruppo hic infra:"
298
299 #. TRANS: Client error.
300 msgid "No ID."
301 msgstr "Nulle ID."
302
303 #. TRANS: Client exception.
304 msgid "In reply to unknown notice."
305 msgstr "In responsa a un nota incognite."
306
307 #. TRANS: Client exception.
308 msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
309 msgstr ""
310 "In responsa a un nota non scribite per iste usator e que non mentiona iste "
311 "usator."
312
313 #. TRANS: Client exception.
314 msgid "Could not save new favorite."
315 msgstr "Non poteva salveguardar le nove favorite."
316
317 #. TRANS: Client exception.
318 msgid "Can't favorite/unfavorite without an object."
319 msgstr "Non pote favorir/disfavorir sin objecto."
320
321 #. TRANS: Client exception.
322 msgid "Can't handle that kind of object for liking/faving."
323 msgstr "Non pote manear iste typo de objecto pro appreciar/favorir."
324
325 #. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
326 #, php-format
327 msgid "Notice with ID %s unknown."
328 msgstr "Nota con ID %s incognite."
329
330 #. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
331 #, php-format
332 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
333 msgstr "Nota con ID %1$s non publicate per %2$s."
334
335 #. TRANS: Client error.
336 msgid "No such group."
337 msgstr "Gruppo non existe."
338
339 #. TRANS: Client error.
340 msgid "Can't accept remote posts for a remote group."
341 msgstr "Non pote acceptar messages remote pro un gruppo remote."
342
343 #. TRANS: Client error.
344 msgid "Can't read profile to set up group membership."
345 msgstr "Non pote leger profilo pro establir membrato de gruppo."
346
347 #. TRANS: Client error.
348 msgid "Groups can't join groups."
349 msgstr "Gruppos non pote adherer a gruppos."
350
351 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
352 msgstr "Le administrator te ha blocate de iste gruppo."
353
354 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
355 #, php-format
356 msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
357 msgstr "Non poteva inscriber le usator remote %1$s in le gruppo %2$s."
358
359 msgid "Can't read profile to cancel group membership."
360 msgstr "Non pote leger profilo pro cancellar membrato de gruppo."
361
362 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
363 #, php-format
364 msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
365 msgstr "Non poteva remover le usator remote %1$s del gruppo %2$s."
366
367 #. TRANS: Client error.
368 msgid "You can use the local subscription!"
369 msgstr "Tu pote usar le subscription local!"
370
371 #. TRANS: Form legend.
372 #, php-format
373 msgid "Join group %s"
374 msgstr "Adherer al gruppo %s"
375
376 #. TRANS: Button text.
377 msgctxt "BUTTON"
378 msgid "Join"
379 msgstr "Inscriber"
380
381 #. TRANS: Form legend.
382 #, php-format
383 msgid "Subscribe to %s"
384 msgstr "Subscriber a %s"
385
386 #. TRANS: Button text.
387 msgctxt "BUTTON"
388 msgid "Subscribe"
389 msgstr "Subscriber"
390
391 #. TRANS: Field label.
392 msgid "Group nickname"
393 msgstr "Pseudonymo del gruppo"
394
395 msgid "Nickname of the group you want to join."
396 msgstr "Le pseudonymo del gruppo a que tu vole adherer."
397
398 #. TRANS: Field label.
399 msgid "User nickname"
400 msgstr "Pseudonymo del usator"
401
402 msgid "Nickname of the user you want to follow."
403 msgstr "Le pseudonymo del usator que tu vole sequer."
404
405 #. TRANS: Field label.
406 msgid "Profile Account"
407 msgstr "Conto de profilo"
408
409 #. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
410 msgid "Your account id (e.g. user@identi.ca)."
411 msgstr "Le ID de tu conto (p.ex. usator@identi.ca)."
412
413 #. TRANS: Client error.
414 msgid "Must provide a remote profile."
415 msgstr "Debe fornir un profilo remote."
416
417 #. TRANS: Client error.
418 msgid "Couldn't look up OStatus account profile."
419 msgstr "Non poteva cercar le profilo del conto OStatus."
420
421 #. TRANS: Client error.
422 msgid "Couldn't confirm remote profile address."
423 msgstr "Non poteva confirmar le adresse del profilo remote."
424
425 #. TRANS: Page title.
426 msgid "OStatus Connect"
427 msgstr "Connexion OStatus"
428
429 msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
430 msgstr "Tentativa de comenciar subscription PuSH pro syndication sin centro."
431
432 msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
433 msgstr "Tentativa de terminar subscription PuSH pro syndication sin centro."
434
435 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
436 #, php-format
437 msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs set for %s."
438 msgstr ""
439 "Stato ostatus_profile invalide: IDs e de gruppo e de profilo definite pro %s."
440
441 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
442 #, php-format
443 msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs empty for %s."
444 msgstr ""
445 "Stato ostatus_profile invalide: IDs e de gruppo e de profilo vacue pro %s."
446
447 #. TRANS: Server exception.
448 #. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
449 #, php-format
450 msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s."
451 msgstr "Actor invalide passate a %1$s: %2$s."
452
453 #. TRANS: Server exception.
454 msgid ""
455 "Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
456 "Activity entry."
457 msgstr ""
458 "Typo invalide passate a Ostatos_profile::notify. Illo debe esser catena XML "
459 "o entrata Activity."
460
461 #. TRANS: Exception.
462 msgid "Unknown feed format."
463 msgstr "Formato de syndication incognite."
464
465 #. TRANS: Exception.
466 msgid "RSS feed without a channel."
467 msgstr "Syndication RSS sin canal."
468
469 #. TRANS: Client exception.
470 msgid "Can't handle that kind of post."
471 msgstr "Non pote tractar iste typo de message."
472
473 #. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
474 #, php-format
475 msgid "No content for notice %s."
476 msgstr "Nulle contento pro nota %s."
477
478 #. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present. At runtime
479 #. TRANS: this will usually be replaced with localised text from StatusNet core messages.
480 msgid "Show more"
481 msgstr "Monstrar plus"
482
483 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
484 #, php-format
485 msgid "Could not reach profile page %s."
486 msgstr "Non poteva attinger pagina de profilo %s."
487
488 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
489 #, php-format
490 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
491 msgstr "Non poteva trovar un URL de syndication pro pagina de profilo %s."
492
493 #. TRANS: Feed sub exception.
494 msgid "Can't find enough profile information to make a feed."
495 msgstr ""
496 "Non pote trovar satis de information de profilo pro facer un syndication."
497
498 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
499 #, php-format
500 msgid "Invalid avatar URL %s."
501 msgstr "URL de avatar %s invalide."
502
503 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
504 #, php-format
505 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
506 msgstr "Tentava actualisar avatar pro profilo remote non salveguardate %s."
507
508 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
509 #, php-format
510 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
511 msgstr "Incapace de obtener avatar ab %s."
512
513 #. TRANS: Exception.
514 msgid "Local user can't be referenced as remote."
515 msgstr "Usator local non pote esser referentiate como remote."
516
517 #. TRANS: Exception.
518 msgid "Local group can't be referenced as remote."
519 msgstr "Gruppo local non pote esser referentiate como remote."
520
521 #. TRANS: Server exception.
522 msgid "Can't save local profile."
523 msgstr "Non pote salveguardar profilo local."
524
525 #. TRANS: Server exception.
526 msgid "Can't save OStatus profile."
527 msgstr "Non pote salveguardar profilo OStatus."
528
529 #. TRANS: Exception.
530 msgid "Not a valid webfinger address."
531 msgstr "Adresse webfinger invalide."
532
533 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
534 #, php-format
535 msgid "Couldn't save profile for \"%s\"."
536 msgstr "Non poteva salveguardar profilo pro \"%s\"."
537
538 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
539 #, php-format
540 msgid "Couldn't save ostatus_profile for \"%s\"."
541 msgstr "Non poteva salveguardar osatus_profile pro %s."
542
543 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
544 #, php-format
545 msgid "Couldn't find a valid profile for \"%s\"."
546 msgstr "Non poteva trovar un profilo valide pro \"%s\"."
547
548 #. TRANS: Server exception.
549 msgid "Could not store HTML content of long post as file."
550 msgstr "Non poteva immagazinar contento HTML de longe message como file."
551
552 #. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
553 #, php-format
554 msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
555 msgstr "Verification de subscriptor de centro retornava HTTP %s."
556
557 #. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response.
558 #, php-format
559 msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
560 msgstr "Appello de retorno retornava stato: %1$s. Corpore: %2$s"
561
562 #. TRANS: Exception.
563 msgid "Unable to locate signer public key."
564 msgstr "Incapace de localisar le clave public del signator."
565
566 #. TRANS: Exception.
567 msgid "Salmon invalid actor for signing."
568 msgstr "Salmon: actor invalide pro signar."
569
570 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
571 msgid "This method requires a POST."
572 msgstr "Iste methodo require un POST."
573
574 #. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml"
575 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
576 msgstr "Salmon require \"application/magic-envelope+xml\"."
577
578 #. TRANS: Client error.
579 msgid "Salmon signature verification failed."
580 msgstr "Verification de signatura Salmon falleva."
581
582 #. TRANS: Client error.
583 msgid "Salmon post must be an Atom entry."
584 msgstr "Message Salmon debe esser un entrata Atom."
585
586 #. TRANS: Client exception.
587 msgid "Unrecognized activity type."
588 msgstr "Typo de activitate non recognoscite."
589
590 #. TRANS: Client exception.
591 msgid "This target doesn't understand posts."
592 msgstr "Iste destination non comprende messages."
593
594 #. TRANS: Client exception.
595 msgid "This target doesn't understand follows."
596 msgstr "Iste destination non comprende sequimentos."
597
598 #. TRANS: Client exception.
599 msgid "This target doesn't understand unfollows."
600 msgstr "Iste destination non comprende cessationes de sequimento."
601
602 #. TRANS: Client exception.
603 msgid "This target doesn't understand favorites."
604 msgstr "Iste destination non comprende le addition de favorites."
605
606 #. TRANS: Client exception.
607 msgid "This target doesn't understand unfavorites."
608 msgstr "Iste destination non comprende le remotion de favorites."
609
610 #. TRANS: Client exception.
611 msgid "This target doesn't understand share events."
612 msgstr "Iste destination non comprende eventos commun."
613
614 #. TRANS: Client exception.
615 msgid "This target doesn't understand joins."
616 msgstr "Iste destination non comprende indicationes de adhesion."
617
618 #. TRANS: Client exception.
619 msgid "This target doesn't understand leave events."
620 msgstr "Iste destination non comprende eventos de partita."
621
622 #. TRANS: Exception.
623 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
624 msgstr "Recipeva un claffo de salmon de un actor non identificate."