]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/OStatus/locale/ia/LC_MESSAGES/OStatus.po
Merge branch 'people_tags_rebase' into 1.0.x
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / OStatus / locale / ia / LC_MESSAGES / OStatus.po
1 # Translation of StatusNet - OStatus to Interlingua (Interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: McDutchie
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-09 18:34+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-09 18:38:07+0000\n"
14 "Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-04-03 13:41:43+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85732); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: ia\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 msgid "Feeds"
25 msgstr "Syndicationes"
26
27 #. TRANS: Link description for link to subscribe to a remote user.
28 #. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
29 msgid "Subscribe"
30 msgstr "Subscriber"
31
32 #. TRANS: Link description for link to join a remote group.
33 msgid "Join"
34 msgstr "Inscriber"
35
36 #. TRANSLATE: %s is a domain.
37 #, php-format
38 msgid "Sent from %s via OStatus"
39 msgstr "Inviate de %s via OStatus"
40
41 #. TRANS: Exception.
42 msgid "Could not set up remote subscription."
43 msgstr "Non poteva configurar le subscription remote."
44
45 msgid "Unfollow"
46 msgstr "Non plus sequer"
47
48 #. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
49 #. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name.
50 #, php-format
51 msgid "%1$s stopped following %2$s."
52 msgstr "%1$s cessava de sequer %2$s."
53
54 msgid "Could not set up remote group membership."
55 msgstr "Non poteva configurar le membrato del gruppo remote."
56
57 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
58 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
59 #, php-format
60 msgid "%1$s has joined group %2$s."
61 msgstr "%1$s se ha jungite al gruppo %2$s."
62
63 #. TRANS: Exception.
64 msgid "Failed joining remote group."
65 msgstr "Falleva de facer se membro del gruppo remote."
66
67 msgid "Leave"
68 msgstr "Quitar"
69
70 #. TRANS: Success message for unsubscribe from group attempt through OStatus.
71 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the unsubscribed group's name.
72 #, php-format
73 msgid "%1$s has left group %2$s."
74 msgstr "%1$s ha quitate le gruppo %2$s."
75
76 msgid "Disfavor"
77 msgstr "Disfavorir"
78
79 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
80 #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
81 #, php-format
82 msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
83 msgstr "%1$s marcava le nota %2$s como non plus favorite."
84
85 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
86 msgid "Remote"
87 msgstr "Remote"
88
89 #. TRANS: Title for activity.
90 msgid "Profile update"
91 msgstr "Actualisation de profilo"
92
93 #. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
94 #. TRANS: %s is user that updated their profile.
95 #, php-format
96 msgid "%s has updated their profile page."
97 msgstr "%s ha actualisate su pagina de profilo."
98
99 #. TRANS: Plugin description.
100 msgid ""
101 "Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
102 "org/\">OStatus</a>."
103 msgstr ""
104 "Sequer personas trans retes social que implementa <a href=\"http://ostatus."
105 "org/\">OStatus</a>."
106
107 #. TRANS: Client exception.
108 msgid "Publishing outside feeds not supported."
109 msgstr "Le publication de syndicationes externe non es supportate."
110
111 #. TRANS: Client exception. %s is a mode.
112 #, php-format
113 msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
114 msgstr "Modo \"%s\" non recognoscite."
115
116 #. TRANS: Client exception. %s is a topic.
117 #, php-format
118 msgid ""
119 "Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
120 "feeds."
121 msgstr ""
122 "Le topico de centro %s non es supportate. Iste centro servi solmente le "
123 "syndicationes Atom de usatores e gruppos local."
124
125 #. TRANS: Client exception.
126 #, php-format
127 msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
128 msgstr "Invalide hub.verify \"%s\". Debe esser sync o async."
129
130 #. TRANS: Client exception.
131 #, php-format
132 msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
133 msgstr ""
134 "Invalide hub.lease \"%s\". Debe esser vacue o un numero integre positive."
135
136 #. TRANS: Client exception.
137 #, php-format
138 msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
139 msgstr "Invalide hub.secret \"%s\". Debe pesar minus de 200 bytes."
140
141 #. TRANS: Client exception.
142 #, php-format
143 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User doesn't exist."
144 msgstr "Invalide hub.topic \"%s\". Usator non existe."
145
146 #. TRANS: Client exception.
147 #, php-format
148 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group doesn't exist."
149 msgstr "Invalide hub.topic \"%s\". Gruppo non existe."
150
151 #. TRANS: Client exception.
152 #. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
153 #, php-format
154 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
155 msgstr "Invalide URL passate pro %1$s: \"%2$s\""
156
157 msgid "Empty or invalid feed id."
158 msgstr "ID de syndication vacue o invalide."
159
160 #. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
161 #, php-format
162 msgid "Unknown PuSH feed id %s"
163 msgstr "ID de syndication PuSH %s incognite"
164
165 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
166 #, php-format
167 msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
168 msgstr "Syndication hub.topic \"%s\" incorrecte."
169
170 #. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
171 #, php-format
172 msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
173 msgstr "Incorrecte hub.verify_token %1$s pro %2$s."
174
175 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
176 #, php-format
177 msgid "Unexpected subscribe request for %s."
178 msgstr "Requesta de subscription inexpectate pro %s."
179
180 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
181 #, php-format
182 msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
183 msgstr "Requesta de cancellation de subscription inexpectate pro %s."
184
185 msgid "No such user."
186 msgstr "Iste usator non existe."
187
188 #. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
189 msgid "Subscribe to"
190 msgstr "Subscriber a"
191
192 #. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
193 msgid ""
194 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
195 "nickname"
196 msgstr ""
197 "Le adresse de un usator OStatus, como pseudonymo@example.com o http://"
198 "example.net/pseudonymo"
199
200 #. TRANS: Button text.
201 msgctxt "BUTTON"
202 msgid "Continue"
203 msgstr "Continuar"
204
205 #. TRANS: Button text.
206 #. TRANS: Tooltip for button "Join".
207 msgctxt "BUTTON"
208 msgid "Join this group"
209 msgstr "Adherer a iste gruppo"
210
211 #. TRANS: Button text.
212 msgctxt "BUTTON"
213 msgid "Confirm"
214 msgstr "Confirmar"
215
216 #. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
217 msgid "Subscribe to this user"
218 msgstr "Subscriber a iste usator"
219
220 msgid "You are already subscribed to this user."
221 msgstr "Tu es ja subscribite a iste usator."
222
223 #. TRANS: Error text.
224 msgid ""
225 "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
226 "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
227 msgstr ""
228 "Regrettabilemente, nos non poteva attinger iste adresse. Per favor assecura "
229 "te que le adresse OStatus es como pseudonymo@example.com o http://example."
230 "net/pseudonymo."
231
232 #. TRANS: Error text.
233 msgid ""
234 "Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
235 "later."
236 msgstr ""
237 "Regrettabilemente, nos non poteva attinger iste syndication. Per favor "
238 "reproba iste adresse OStatus plus tarde."
239
240 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
241 msgid "Already subscribed!"
242 msgstr "Ja subscribite!"
243
244 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
245 msgid "Remote subscription failed!"
246 msgstr "Subscription remote fallite!"
247
248 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
249 msgstr "Occurreva un problema con le indicio de tu session. Per favor reproba."
250
251 #. TRANS: Form title.
252 msgid "Subscribe to user"
253 msgstr "Subscriber a usator"
254
255 #. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form
256 msgid "Confirm"
257 msgstr "Confirmar"
258
259 #. TRANS: Instructions.
260 msgid ""
261 "You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
262 "or profile URI below:"
263 msgstr ""
264 "Tu pote subscriber a usatores de altere sitos supportate. Colla su adresse o "
265 "URI de profilo hic infra:"
266
267 #. TRANS: Field label.
268 msgid "Join group"
269 msgstr "Adherer al gruppo"
270
271 #. TRANS: Tooltip for field label "Join group".
272 msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
273 msgstr ""
274 "Un adresse de gruppo OStatus, como http://example.net/group/pseudonymo."
275
276 msgid "You are already a member of this group."
277 msgstr "Tu es ja membro de iste gruppo."
278
279 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
280 msgid "Already a member!"
281 msgstr "Ja membro!"
282
283 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
284 msgid "Remote group join failed!"
285 msgstr "Le adhesion al gruppo remote ha fallite!"
286
287 #. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
288 msgid "Confirm joining remote group"
289 msgstr "Confirmar adhesion a gruppo remote"
290
291 #. TRANS: Instructions.
292 msgid ""
293 "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
294 "profile URI below:"
295 msgstr ""
296 "Tu pote subscriber a gruppos de altere sitos supportate. Colla le URI del "
297 "profilo del gruppo hic infra:"
298
299 #. TRANS: Client error.
300 msgid "No ID."
301 msgstr "Nulle ID."
302
303 #. TRANS: Client exception.
304 msgid "In reply to unknown notice."
305 msgstr "In responsa a un nota incognite."
306
307 #. TRANS: Client exception.
308 msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
309 msgstr ""
310 "In responsa a un nota non scribite per iste usator e que non mentiona iste "
311 "usator."
312
313 #. TRANS: Client exception.
314 msgid "This is already a favorite."
315 msgstr "Isto es ja favorite."
316
317 #. TRANS: Client exception.
318 msgid "Could not save new favorite."
319 msgstr "Non poteva salveguardar le nove favorite."
320
321 #. TRANS: Client exception.
322 msgid "Notice was not favorited!"
323 msgstr "Le nota non ha essite addite al favorites!"
324
325 #. TRANS: Client exception.
326 msgid "Can't favorite/unfavorite without an object."
327 msgstr "Non pote favorir/disfavorir sin objecto."
328
329 #. TRANS: Client exception.
330 msgid "Can't handle that kind of object for liking/faving."
331 msgstr "Non pote manear iste typo de objecto pro appreciar/favorir."
332
333 #. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
334 #, php-format
335 msgid "Notice with ID %s unknown."
336 msgstr "Nota con ID %s incognite."
337
338 #. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
339 #, php-format
340 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
341 msgstr "Nota con ID %1$s non publicate per %2$s."
342
343 #. TRANS: Client error.
344 msgid "No such group."
345 msgstr "Gruppo non existe."
346
347 #. TRANS: Client error.
348 msgid "Can't accept remote posts for a remote group."
349 msgstr "Non pote acceptar messages remote pro un gruppo remote."
350
351 #. TRANS: Client error.
352 msgid "Can't read profile to set up group membership."
353 msgstr "Non pote leger profilo pro establir membrato de gruppo."
354
355 #. TRANS: Client error.
356 msgid "Groups can't join groups."
357 msgstr "Gruppos non pote adherer a gruppos."
358
359 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
360 msgstr "Le administrator te ha blocate de iste gruppo."
361
362 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
363 #, php-format
364 msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
365 msgstr "Non poteva inscriber le usator remote %1$s in le gruppo %2$s."
366
367 msgid "Can't read profile to cancel group membership."
368 msgstr "Non pote leger profilo pro cancellar membrato de gruppo."
369
370 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
371 #, php-format
372 msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
373 msgstr "Non poteva remover le usator remote %1$s del gruppo %2$s."
374
375 #. TRANS: Client error.
376 msgid "You can use the local subscription!"
377 msgstr "Tu pote usar le subscription local!"
378
379 #. TRANS: Form legend.
380 #, php-format
381 msgid "Join group %s"
382 msgstr "Adherer al gruppo %s"
383
384 #. TRANS: Button text.
385 msgctxt "BUTTON"
386 msgid "Join"
387 msgstr "Inscriber"
388
389 #. TRANS: Form legend.
390 #, php-format
391 msgid "Subscribe to %s"
392 msgstr "Subscriber a %s"
393
394 #. TRANS: Button text.
395 msgctxt "BUTTON"
396 msgid "Subscribe"
397 msgstr "Subscriber"
398
399 #. TRANS: Field label.
400 msgid "Group nickname"
401 msgstr "Pseudonymo del gruppo"
402
403 msgid "Nickname of the group you want to join."
404 msgstr "Le pseudonymo del gruppo a que tu vole adherer."
405
406 #. TRANS: Field label.
407 msgid "User nickname"
408 msgstr "Pseudonymo del usator"
409
410 msgid "Nickname of the user you want to follow."
411 msgstr "Le pseudonymo del usator que tu vole sequer."
412
413 #. TRANS: Field label.
414 msgid "Profile Account"
415 msgstr "Conto de profilo"
416
417 #. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
418 msgid "Your account id (e.g. user@identi.ca)."
419 msgstr "Le ID de tu conto (p.ex. usator@identi.ca)."
420
421 #. TRANS: Client error.
422 msgid "Must provide a remote profile."
423 msgstr "Debe fornir un profilo remote."
424
425 #. TRANS: Client error.
426 msgid "Couldn't look up OStatus account profile."
427 msgstr "Non poteva cercar le profilo del conto OStatus."
428
429 #. TRANS: Client error.
430 msgid "Couldn't confirm remote profile address."
431 msgstr "Non poteva confirmar le adresse del profilo remote."
432
433 #. TRANS: Page title.
434 msgid "OStatus Connect"
435 msgstr "Connexion OStatus"
436
437 msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
438 msgstr "Tentativa de comenciar subscription PuSH pro syndication sin centro."
439
440 msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
441 msgstr "Tentativa de terminar subscription PuSH pro syndication sin centro."
442
443 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
444 #, php-format
445 msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs set for %s."
446 msgstr ""
447 "Stato ostatus_profile invalide: IDs e de gruppo e de profilo definite pro %s."
448
449 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
450 #, php-format
451 msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs empty for %s."
452 msgstr ""
453 "Stato ostatus_profile invalide: IDs e de gruppo e de profilo vacue pro %s."
454
455 #. TRANS: Server exception.
456 #. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
457 #, php-format
458 msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s."
459 msgstr "Actor invalide passate a %1$s: %2$s."
460
461 #. TRANS: Server exception.
462 msgid ""
463 "Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
464 "Activity entry."
465 msgstr ""
466 "Typo invalide passate a Ostatos_profile::notify. Illo debe esser catena XML "
467 "o entrata Activity."
468
469 #. TRANS: Exception.
470 msgid "Unknown feed format."
471 msgstr "Formato de syndication incognite."
472
473 #. TRANS: Exception.
474 msgid "RSS feed without a channel."
475 msgstr "Syndication RSS sin canal."
476
477 #. TRANS: Client exception.
478 msgid "Can't handle that kind of post."
479 msgstr "Non pote tractar iste typo de message."
480
481 #. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
482 #, php-format
483 msgid "No content for notice %s."
484 msgstr "Nulle contento pro nota %s."
485
486 #. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present. At runtime
487 #. TRANS: this will usually be replaced with localised text from StatusNet core messages.
488 msgid "Show more"
489 msgstr "Monstrar plus"
490
491 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
492 #, php-format
493 msgid "Could not reach profile page %s."
494 msgstr "Non poteva attinger pagina de profilo %s."
495
496 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
497 #, php-format
498 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
499 msgstr "Non poteva trovar un URL de syndication pro pagina de profilo %s."
500
501 #. TRANS: Feed sub exception.
502 msgid "Can't find enough profile information to make a feed."
503 msgstr ""
504 "Non pote trovar satis de information de profilo pro facer un syndication."
505
506 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
507 #, php-format
508 msgid "Invalid avatar URL %s."
509 msgstr "URL de avatar %s invalide."
510
511 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
512 #, php-format
513 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
514 msgstr "Tentava actualisar avatar pro profilo remote non salveguardate %s."
515
516 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
517 #, php-format
518 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
519 msgstr "Incapace de obtener avatar ab %s."
520
521 #. TRANS: Exception.
522 msgid "Local user can't be referenced as remote."
523 msgstr "Usator local non pote esser referentiate como remote."
524
525 #. TRANS: Exception.
526 msgid "Local group can't be referenced as remote."
527 msgstr "Gruppo local non pote esser referentiate como remote."
528
529 #. TRANS: Server exception.
530 msgid "Can't save local profile."
531 msgstr "Non pote salveguardar profilo local."
532
533 #. TRANS: Server exception.
534 msgid "Can't save OStatus profile."
535 msgstr "Non pote salveguardar profilo OStatus."
536
537 #. TRANS: Exception.
538 msgid "Not a valid webfinger address."
539 msgstr "Adresse webfinger invalide."
540
541 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
542 #, php-format
543 msgid "Couldn't save profile for \"%s\"."
544 msgstr "Non poteva salveguardar profilo pro \"%s\"."
545
546 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
547 #, php-format
548 msgid "Couldn't save ostatus_profile for \"%s\"."
549 msgstr "Non poteva salveguardar osatus_profile pro %s."
550
551 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
552 #, php-format
553 msgid "Couldn't find a valid profile for \"%s\"."
554 msgstr "Non poteva trovar un profilo valide pro \"%s\"."
555
556 #. TRANS: Server exception.
557 msgid "Could not store HTML content of long post as file."
558 msgstr "Non poteva immagazinar contento HTML de longe message como file."
559
560 #. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
561 #, php-format
562 msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
563 msgstr "Verification de subscriptor de centro retornava HTTP %s."
564
565 #. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response.
566 #, php-format
567 msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
568 msgstr "Appello de retorno retornava stato: %1$s. Corpore: %2$s"
569
570 #. TRANS: Exception.
571 msgid "Unable to locate signer public key."
572 msgstr "Incapace de localisar le clave public del signator."
573
574 #. TRANS: Exception.
575 msgid "Salmon invalid actor for signing."
576 msgstr "Salmon: actor invalide pro signar."
577
578 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
579 msgid "This method requires a POST."
580 msgstr "Iste methodo require un POST."
581
582 #. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml"
583 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
584 msgstr "Salmon require \"application/magic-envelope+xml\"."
585
586 #. TRANS: Client error.
587 msgid "Salmon signature verification failed."
588 msgstr "Verification de signatura Salmon falleva."
589
590 #. TRANS: Client error.
591 msgid "Salmon post must be an Atom entry."
592 msgstr "Message Salmon debe esser un entrata Atom."
593
594 #. TRANS: Client exception.
595 msgid "Unrecognized activity type."
596 msgstr "Typo de activitate non recognoscite."
597
598 #. TRANS: Client exception.
599 msgid "This target doesn't understand posts."
600 msgstr "Iste destination non comprende messages."
601
602 #. TRANS: Client exception.
603 msgid "This target doesn't understand follows."
604 msgstr "Iste destination non comprende sequimentos."
605
606 #. TRANS: Client exception.
607 msgid "This target doesn't understand unfollows."
608 msgstr "Iste destination non comprende cessationes de sequimento."
609
610 #. TRANS: Client exception.
611 msgid "This target doesn't understand favorites."
612 msgstr "Iste destination non comprende le addition de favorites."
613
614 #. TRANS: Client exception.
615 msgid "This target doesn't understand unfavorites."
616 msgstr "Iste destination non comprende le remotion de favorites."
617
618 #. TRANS: Client exception.
619 msgid "This target doesn't understand share events."
620 msgstr "Iste destination non comprende eventos commun."
621
622 #. TRANS: Client exception.
623 msgid "This target doesn't understand joins."
624 msgstr "Iste destination non comprende indicationes de adhesion."
625
626 #. TRANS: Client exception.
627 msgid "This target doesn't understand leave events."
628 msgstr "Iste destination non comprende eventos de partita."
629
630 #. TRANS: Exception.
631 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
632 msgstr "Recipeva un claffo de salmon de un actor non identificate."