]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/OStatus/locale/ia/LC_MESSAGES/OStatus.po
9017e777ae8c255c6154ece390c3cf9370b96439
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / OStatus / locale / ia / LC_MESSAGES / OStatus.po
1 # Translation of StatusNet - OStatus to Interlingua (Interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: McDutchie
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:22:25+0000\n"
14 "Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:35+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: ia\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 msgid "Feeds"
25 msgstr "Syndicationes"
26
27 #. TRANS: Link to subscribe to a remote entity.
28 #. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
29 msgid "Subscribe"
30 msgstr "Subscriber"
31
32 #. TRANS: Fieldset legend.
33 #, fuzzy
34 msgid "Tag remote profile"
35 msgstr "Debe fornir un profilo remote."
36
37 #. TRANS: Field label.
38 #, fuzzy
39 msgctxt "LABEL"
40 msgid "Remote profile"
41 msgstr "Le adhesion al gruppo remote ha fallite!"
42
43 #. TRANS: Field title.
44 #, fuzzy
45 msgid ""
46 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
47 "nickname."
48 msgstr ""
49 "Le adresse de un usator OStatus, como pseudonymo@example.com o http://"
50 "example.net/pseudonymo"
51
52 #. TRANS: Button text to fetch remote profile.
53 msgctxt "BUTTON"
54 msgid "Fetch"
55 msgstr ""
56
57 #. TRANS: Exception in OStatus when invalid URI was entered.
58 #, fuzzy
59 msgid "Invalid URI."
60 msgstr "URL de avatar %s invalide."
61
62 #. TRANS: Error message in OStatus plugin.
63 #. TRANS: Error text.
64 msgid ""
65 "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
66 "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
67 msgstr ""
68 "Regrettabilemente, nos non poteva attinger iste adresse. Per favor assecura "
69 "te que le adresse OStatus es como pseudonymo@example.com o http://example."
70 "net/pseudonymo."
71
72 #. TRANS: Title.
73 #. TRANS: %s is a domain name.
74 #, php-format
75 msgid "Sent from %s via OStatus"
76 msgstr "Inviate de %s via OStatus"
77
78 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote subscription fails.
79 msgid "Could not set up remote subscription."
80 msgstr "Non poteva configurar le subscription remote."
81
82 #. TRANS: Title for unfollowing a remote profile.
83 #, fuzzy
84 msgctxt "TITLE"
85 msgid "Unfollow"
86 msgstr "Non plus sequer"
87
88 #. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
89 #. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name.
90 #, php-format
91 msgid "%1$s stopped following %2$s."
92 msgstr "%1$s cessava de sequer %2$s."
93
94 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote group membership fails.
95 msgid "Could not set up remote group membership."
96 msgstr "Non poteva configurar le membrato del gruppo remote."
97
98 #. TRANS: Title to join a remote group.
99 #, fuzzy
100 msgctxt "TITLE"
101 msgid "Join"
102 msgstr "Inscriber"
103
104 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
105 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
106 #, php-format
107 msgid "%1$s has joined group %2$s."
108 msgstr "%1$s se ha jungite al gruppo %2$s."
109
110 #. TRANS: Exception thrown when joining a remote group fails.
111 msgid "Failed joining remote group."
112 msgstr "Falleva de facer se membro del gruppo remote."
113
114 #. TRANS: Title for leaving a remote group.
115 #, fuzzy
116 msgctxt "TITLE"
117 msgid "Leave"
118 msgstr "Quitar"
119
120 #. TRANS: Success message for unsubscribe from group attempt through OStatus.
121 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the unsubscribed group's name.
122 #, php-format
123 msgid "%1$s has left group %2$s."
124 msgstr "%1$s ha quitate le gruppo %2$s."
125
126 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote people tag subscription fails.
127 #, fuzzy
128 msgid "Could not set up remote people tag subscription."
129 msgstr "Non poteva configurar le subscription remote."
130
131 #. TRANS: Title for remote follow list.
132 msgctxt "TITLE"
133 msgid "Follow list"
134 msgstr ""
135
136 #. TRANS: Exception thrown when subscription of remote people tag fails.
137 #, fuzzy
138 msgid "Failed subscribing to remote people tag."
139 msgstr "Falleva de facer se membro del gruppo remote."
140
141 msgid "Unfollow people tag"
142 msgstr ""
143
144 #, fuzzy, php-format
145 msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
146 msgstr "%1$s cessava de sequer %2$s."
147
148 msgctxt "TITLE"
149 msgid "Tag"
150 msgstr ""
151
152 #, php-format
153 msgid "%1$s tagged %2$s in the list %3$s."
154 msgstr ""
155
156 #, php-format
157 msgid ""
158 "Could not complete subscription to remote profile's feed. Tag %s could not "
159 "be saved."
160 msgstr ""
161
162 msgctxt "TITLE"
163 msgid "Untag"
164 msgstr ""
165
166 msgid "Disfavor"
167 msgstr "Disfavorir"
168
169 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
170 #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
171 #, php-format
172 msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
173 msgstr "%1$s marcava le nota %2$s como non plus favorite."
174
175 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
176 msgid "Remote"
177 msgstr "Remote"
178
179 #. TRANS: Title for activity.
180 msgid "Profile update"
181 msgstr "Actualisation de profilo"
182
183 #. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
184 #. TRANS: %s is user that updated their profile.
185 #, php-format
186 msgid "%s has updated their profile page."
187 msgstr "%s ha actualisate su pagina de profilo."
188
189 msgid "Tag"
190 msgstr ""
191
192 #. TRANS: Plugin description.
193 msgid ""
194 "Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
195 "org/\">OStatus</a>."
196 msgstr ""
197 "Sequer personas trans retes social que implementa <a href=\"http://ostatus."
198 "org/\">OStatus</a>."
199
200 #. TRANS: Client exception.
201 msgid "Publishing outside feeds not supported."
202 msgstr "Le publication de syndicationes externe non es supportate."
203
204 #. TRANS: Client exception. %s is a mode.
205 #, php-format
206 msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
207 msgstr "Modo \"%s\" non recognoscite."
208
209 #. TRANS: Client exception. %s is a topic.
210 #, php-format
211 msgid ""
212 "Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
213 "feeds."
214 msgstr ""
215 "Le topico de centro %s non es supportate. Iste centro servi solmente le "
216 "syndicationes Atom de usatores e gruppos local."
217
218 #. TRANS: Client exception. %s is sync or async.
219 #, php-format
220 msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
221 msgstr "Invalide hub.verify \"%s\". Debe esser sync o async."
222
223 #. TRANS: Client exception. %s is the invalid lease value.
224 #, php-format
225 msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
226 msgstr ""
227 "Invalide hub.lease \"%s\". Debe esser vacue o un numero integre positive."
228
229 #. TRANS: Client exception. %s is the invalid hub secret.
230 #, php-format
231 msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
232 msgstr "Invalide hub.secret \"%s\". Debe pesar minus de 200 bytes."
233
234 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
235 #, fuzzy, php-format
236 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User does not exist."
237 msgstr "Invalide hub.topic \"%s\". Usator non existe."
238
239 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
240 #, fuzzy, php-format
241 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group does not exist."
242 msgstr "Invalide hub.topic \"%s\". Gruppo non existe."
243
244 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
245 #, fuzzy, php-format
246 msgid "Invalid hub.topic %s; people tag does not exist."
247 msgstr "Invalide hub.topic \"%s\". Gruppo non existe."
248
249 #. TRANS: Client exception.
250 #. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
251 #, php-format
252 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
253 msgstr "Invalide URL passate pro %1$s: \"%2$s\""
254
255 #, fuzzy
256 msgid "You can use the local tagging!"
257 msgstr "Tu pote usar le subscription local!"
258
259 #, php-format
260 msgid "Tag %s"
261 msgstr ""
262
263 msgid "Go"
264 msgstr ""
265
266 #. TRANS: Field label.
267 msgid "User nickname"
268 msgstr "Pseudonymo del usator"
269
270 #, fuzzy
271 msgid "Nickname of the user you want to tag"
272 msgstr "Le pseudonymo del usator que tu vole sequer."
273
274 #. TRANS: Field label.
275 msgid "Profile Account"
276 msgstr "Conto de profilo"
277
278 #, fuzzy
279 msgid "Your account id (i.e. user@identi.ca)"
280 msgstr "Le ID de tu conto (p.ex. usator@identi.ca)."
281
282 #. TRANS: Client error.
283 #, fuzzy
284 msgid "Could not look up OStatus account profile."
285 msgstr "Non poteva cercar le profilo del conto OStatus."
286
287 #. TRANS: Client error.
288 #, fuzzy
289 msgid "Could not confirm remote profile address."
290 msgstr "Non poteva confirmar le adresse del profilo remote."
291
292 #, fuzzy
293 msgid "OStatus people tag"
294 msgstr "Connexion OStatus"
295
296 msgid "Empty or invalid feed id."
297 msgstr "ID de syndication vacue o invalide."
298
299 #. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
300 #, php-format
301 msgid "Unknown PuSH feed id %s"
302 msgstr "ID de syndication PuSH %s incognite"
303
304 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
305 #, php-format
306 msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
307 msgstr "Syndication hub.topic \"%s\" incorrecte."
308
309 #. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
310 #, php-format
311 msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
312 msgstr "Incorrecte hub.verify_token %1$s pro %2$s."
313
314 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
315 #, php-format
316 msgid "Unexpected subscribe request for %s."
317 msgstr "Requesta de subscription inexpectate pro %s."
318
319 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
320 #, php-format
321 msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
322 msgstr "Requesta de cancellation de subscription inexpectate pro %s."
323
324 msgid "No such user."
325 msgstr "Iste usator non existe."
326
327 #. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
328 msgid "Subscribe to"
329 msgstr "Subscriber a"
330
331 #. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
332 msgid ""
333 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
334 "nickname"
335 msgstr ""
336 "Le adresse de un usator OStatus, como pseudonymo@example.com o http://"
337 "example.net/pseudonymo"
338
339 #. TRANS: Button text.
340 msgctxt "BUTTON"
341 msgid "Continue"
342 msgstr "Continuar"
343
344 msgid "Join"
345 msgstr "Inscriber"
346
347 #. TRANS: Button text.
348 #. TRANS: Tooltip for button "Join".
349 msgctxt "BUTTON"
350 msgid "Join this group"
351 msgstr "Adherer a iste gruppo"
352
353 #. TRANS: Button text.
354 msgctxt "BUTTON"
355 msgid "Confirm"
356 msgstr "Confirmar"
357
358 #. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
359 msgid "Subscribe to this user"
360 msgstr "Subscriber a iste usator"
361
362 msgid "You are already subscribed to this user."
363 msgstr "Tu es ja subscribite a iste usator."
364
365 #. TRANS: Error text.
366 msgid ""
367 "Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
368 "later."
369 msgstr ""
370 "Regrettabilemente, nos non poteva attinger iste syndication. Per favor "
371 "reproba iste adresse OStatus plus tarde."
372
373 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
374 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
375 msgid "Already subscribed!"
376 msgstr "Ja subscribite!"
377
378 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
379 msgid "Remote subscription failed!"
380 msgstr "Subscription remote fallite!"
381
382 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
383 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
384 msgstr "Occurreva un problema con le indicio de tu session. Per favor reproba."
385
386 #. TRANS: Form title.
387 msgid "Subscribe to user"
388 msgstr "Subscriber a usator"
389
390 #. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form
391 msgid "Confirm"
392 msgstr "Confirmar"
393
394 #. TRANS: Instructions.
395 msgid ""
396 "You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
397 "or profile URI below:"
398 msgstr ""
399 "Tu pote subscriber a usatores de altere sitos supportate. Colla su adresse o "
400 "URI de profilo hic infra:"
401
402 #. TRANS: Field label.
403 msgid "Join group"
404 msgstr "Adherer al gruppo"
405
406 #. TRANS: Tooltip for field label "Join group".
407 msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
408 msgstr ""
409 "Un adresse de gruppo OStatus, como http://example.net/group/pseudonymo."
410
411 msgid "You are already a member of this group."
412 msgstr "Tu es ja membro de iste gruppo."
413
414 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
415 msgid "Already a member!"
416 msgstr "Ja membro!"
417
418 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
419 msgid "Remote group join failed!"
420 msgstr "Le adhesion al gruppo remote ha fallite!"
421
422 #. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
423 msgid "Confirm joining remote group"
424 msgstr "Confirmar adhesion a gruppo remote"
425
426 #. TRANS: Instructions.
427 msgid ""
428 "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
429 "profile URI below:"
430 msgstr ""
431 "Tu pote subscriber a gruppos de altere sitos supportate. Colla le URI del "
432 "profilo del gruppo hic infra:"
433
434 #. TRANS: Client error.
435 msgid "No ID."
436 msgstr "Nulle ID."
437
438 #. TRANS: Client exception.
439 #, fuzzy
440 msgid "Cannot handle that kind of post."
441 msgstr "Non pote tractar iste typo de message."
442
443 #. TRANS: Client exception.
444 msgid "In reply to unknown notice."
445 msgstr "In responsa a un nota incognite."
446
447 #. TRANS: Client exception.
448 msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
449 msgstr ""
450 "In responsa a un nota non scribite per iste usator e que non mentiona iste "
451 "usator."
452
453 #. TRANS: Client exception.
454 msgid "This is already a favorite."
455 msgstr "Isto es ja favorite."
456
457 #. TRANS: Client exception.
458 msgid "Could not save new favorite."
459 msgstr "Non poteva salveguardar le nove favorite."
460
461 #. TRANS: Client exception.
462 msgid "Notice was not favorited!"
463 msgstr "Le nota non ha essite addite al favorites!"
464
465 #. TRANS: Client exception.
466 #, fuzzy
467 msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object."
468 msgstr "Non pote favorir/disfavorir sin objecto."
469
470 #. TRANS: Client exception.
471 #, fuzzy
472 msgid "Cannot handle that kind of object for liking/faving."
473 msgstr "Non pote manear iste typo de objecto pro appreciar/favorir."
474
475 #. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
476 #, php-format
477 msgid "Notice with ID %s unknown."
478 msgstr "Nota con ID %s incognite."
479
480 #. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
481 #, php-format
482 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
483 msgstr "Nota con ID %1$s non publicate per %2$s."
484
485 #, fuzzy
486 msgid "Subscribe to people tag"
487 msgstr "Subscriber a usator"
488
489 #, fuzzy
490 msgid "Address of the OStatus people tag, like http://example.net/user/all/tag"
491 msgstr ""
492 "Un adresse de gruppo OStatus, como http://example.net/group/pseudonymo."
493
494 #, fuzzy
495 msgid "Continue"
496 msgstr "Continuar"
497
498 #, fuzzy
499 msgid "You are already subscribed to this people tag."
500 msgstr "Tu es ja subscribite a iste usator."
501
502 #. TRANS: Page title for OStatus remote people tag subscription form
503 #, fuzzy
504 msgid "Confirm subscription to remote people tag"
505 msgstr "Confirmar adhesion a gruppo remote"
506
507 #, fuzzy
508 msgid ""
509 "You can subscribe to people tags from other supported sites. Paste the tag's "
510 "profile URI below:"
511 msgstr ""
512 "Tu pote subscriber a gruppos de altere sitos supportate. Colla le URI del "
513 "profilo del gruppo hic infra:"
514
515 #. TRANS: Client error.
516 msgid "No such group."
517 msgstr "Gruppo non existe."
518
519 #. TRANS: Client error.
520 #, fuzzy
521 msgid "Cannot accept remote posts for a remote group."
522 msgstr "Non pote acceptar messages remote pro un gruppo remote."
523
524 #. TRANS: Client error.
525 #, fuzzy
526 msgid "Cannot read profile to set up group membership."
527 msgstr "Non pote leger profilo pro establir membrato de gruppo."
528
529 #. TRANS: Client error.
530 #, fuzzy
531 msgid "Groups cannot join groups."
532 msgstr "Gruppos non pote adherer a gruppos."
533
534 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
535 msgstr "Le administrator te ha blocate de iste gruppo."
536
537 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
538 #, php-format
539 msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
540 msgstr "Non poteva inscriber le usator remote %1$s in le gruppo %2$s."
541
542 #, fuzzy
543 msgid "Cannot read profile to cancel group membership."
544 msgstr "Non pote leger profilo pro cancellar membrato de gruppo."
545
546 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
547 #, php-format
548 msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
549 msgstr "Non poteva remover le usator remote %1$s del gruppo %2$s."
550
551 #, fuzzy
552 msgid "No such people tag."
553 msgstr "Gruppo non existe."
554
555 #, fuzzy
556 msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
557 msgstr "Non pote acceptar messages remote pro un gruppo remote."
558
559 #, fuzzy
560 msgid "Cannot read profile to set up profile tag subscription."
561 msgstr "Non pote leger profilo pro establir membrato de gruppo."
562
563 msgid "Groups cannot subscribe to people tags."
564 msgstr ""
565
566 #, fuzzy, php-format
567 msgid "Could not subscribe remote user %1$s to people tag %2$s."
568 msgstr "Non poteva inscriber le usator remote %1$s in le gruppo %2$s."
569
570 #, fuzzy
571 msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
572 msgstr "Non pote leger profilo pro cancellar membrato de gruppo."
573
574 #, fuzzy, php-format
575 msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
576 msgstr "Non poteva remover le usator remote %1$s del gruppo %2$s."
577
578 #. TRANS: Client error.
579 msgid "You can use the local subscription!"
580 msgstr "Tu pote usar le subscription local!"
581
582 #. TRANS: Form title.
583 #, fuzzy
584 msgctxt "TITLE"
585 msgid "Subscribe to user"
586 msgstr "Subscriber a usator"
587
588 #. TRANS: Form legend. %s is a group name.
589 #, php-format
590 msgid "Join group %s"
591 msgstr "Adherer al gruppo %s"
592
593 #. TRANS: Button text to join a group.
594 msgctxt "BUTTON"
595 msgid "Join"
596 msgstr "Inscriber"
597
598 #. TRANS: Form legend. %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's name.
599 #, php-format
600 msgid "Subscribe to people tagged %1$s by %2$s"
601 msgstr ""
602
603 #. TRANS: Button text to subscribe to a people tag.
604 #. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
605 msgctxt "BUTTON"
606 msgid "Subscribe"
607 msgstr "Subscriber"
608
609 #. TRANS: Form legend. %s is a nickname.
610 #, php-format
611 msgid "Subscribe to %s"
612 msgstr "Subscriber a %s"
613
614 #. TRANS: Field label.
615 msgid "Group nickname"
616 msgstr "Pseudonymo del gruppo"
617
618 #. TRANS: Field title.
619 msgid "Nickname of the group you want to join."
620 msgstr "Le pseudonymo del gruppo a que tu vole adherer."
621
622 #. TRANS: Field title.
623 msgid "Nickname of the user you want to follow."
624 msgstr "Le pseudonymo del usator que tu vole sequer."
625
626 #. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
627 #, fuzzy
628 msgid "Your account ID (e.g. user@identi.ca)."
629 msgstr "Le ID de tu conto (p.ex. usator@identi.ca)."
630
631 #. TRANS: Client error.
632 msgid "Must provide a remote profile."
633 msgstr "Debe fornir un profilo remote."
634
635 #. TRANS: Page title.
636 msgid "OStatus Connect"
637 msgstr "Connexion OStatus"
638
639 #. TRANS: Server exception.
640 msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
641 msgstr "Tentativa de comenciar subscription PuSH pro syndication sin centro."
642
643 #. TRANS: Server exception.
644 msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
645 msgstr "Tentativa de terminar subscription PuSH pro syndication sin centro."
646
647 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
648 #, fuzzy, php-format
649 msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s."
650 msgstr ""
651 "Stato ostatus_profile invalide: IDs e de gruppo e de profilo definite pro %s."
652
653 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
654 #, fuzzy, php-format
655 msgid "Invalid ostatus_profile state: all IDs empty for %s."
656 msgstr ""
657 "Stato ostatus_profile invalide: IDs e de gruppo e de profilo vacue pro %s."
658
659 #. TRANS: Server exception.
660 #. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
661 #, php-format
662 msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s."
663 msgstr "Actor invalide passate a %1$s: %2$s."
664
665 #. TRANS: Server exception.
666 msgid ""
667 "Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
668 "Activity entry."
669 msgstr ""
670 "Typo invalide passate a Ostatos_profile::notify. Illo debe esser catena XML "
671 "o entrata Activity."
672
673 #. TRANS: Exception.
674 msgid "Unknown feed format."
675 msgstr "Formato de syndication incognite."
676
677 #. TRANS: Exception.
678 msgid "RSS feed without a channel."
679 msgstr "Syndication RSS sin canal."
680
681 #. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
682 #, php-format
683 msgid "No content for notice %s."
684 msgstr "Nulle contento pro nota %s."
685
686 #. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present. At runtime
687 #. TRANS: this will usually be replaced with localised text from StatusNet core messages.
688 msgid "Show more"
689 msgstr "Monstrar plus"
690
691 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
692 #, php-format
693 msgid "Could not reach profile page %s."
694 msgstr "Non poteva attinger pagina de profilo %s."
695
696 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
697 #, php-format
698 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
699 msgstr "Non poteva trovar un URL de syndication pro pagina de profilo %s."
700
701 #. TRANS: Feed sub exception.
702 #, fuzzy
703 msgid "Cannot find enough profile information to make a feed."
704 msgstr ""
705 "Non pote trovar satis de information de profilo pro facer un syndication."
706
707 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
708 #, php-format
709 msgid "Invalid avatar URL %s."
710 msgstr "URL de avatar %s invalide."
711
712 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
713 #, php-format
714 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
715 msgstr "Tentava actualisar avatar pro profilo remote non salveguardate %s."
716
717 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
718 #, php-format
719 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
720 msgstr "Incapace de obtener avatar ab %s."
721
722 #. TRANS: Exception.
723 #, fuzzy
724 msgid "Local user cannot be referenced as remote."
725 msgstr "Usator local non pote esser referentiate como remote."
726
727 #. TRANS: Exception.
728 #, fuzzy
729 msgid "Local group cannot be referenced as remote."
730 msgstr "Gruppo local non pote esser referentiate como remote."
731
732 #. TRANS: Server exception.
733 #, fuzzy
734 msgid "Cannot save local profile."
735 msgstr "Non pote salveguardar profilo local."
736
737 #. TRANS: Server exception.
738 #, fuzzy
739 msgid "Cannot save OStatus profile."
740 msgstr "Non pote salveguardar profilo OStatus."
741
742 #. TRANS: Exception.
743 msgid "Not a valid webfinger address."
744 msgstr "Adresse webfinger invalide."
745
746 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
747 #, fuzzy, php-format
748 msgid "Could not save profile for \"%s\"."
749 msgstr "Non poteva salveguardar profilo pro \"%s\"."
750
751 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
752 #, fuzzy, php-format
753 msgid "Could not save ostatus_profile for \"%s\"."
754 msgstr "Non poteva salveguardar osatus_profile pro %s."
755
756 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
757 #, fuzzy, php-format
758 msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
759 msgstr "Non poteva trovar un profilo valide pro \"%s\"."
760
761 #. TRANS: Server exception.
762 msgid "Could not store HTML content of long post as file."
763 msgstr "Non poteva immagazinar contento HTML de longe message como file."
764
765 #. TRANS: Server exception.
766 #. TRANS: %1$s is a protocol, %2$s is a URI.
767 #, php-format
768 msgid "Unrecognized URI protocol for profile: %1$s (%2$s)."
769 msgstr ""
770
771 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
772 #, php-format
773 msgid "No URI protocol for profile: %s."
774 msgstr ""
775
776 #. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
777 #, php-format
778 msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
779 msgstr "Verification de subscriptor de centro retornava HTTP %s."
780
781 #. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response.
782 #, php-format
783 msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
784 msgstr "Appello de retorno retornava stato: %1$s. Corpore: %2$s"
785
786 #. TRANS: Exception.
787 msgid "Unable to locate signer public key."
788 msgstr "Incapace de localisar le clave public del signator."
789
790 #. TRANS: Exception.
791 msgid "Salmon invalid actor for signing."
792 msgstr "Salmon: actor invalide pro signar."
793
794 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
795 msgid "This method requires a POST."
796 msgstr "Iste methodo require un POST."
797
798 #. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml"
799 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
800 msgstr "Salmon require \"application/magic-envelope+xml\"."
801
802 #. TRANS: Client error.
803 msgid "Salmon signature verification failed."
804 msgstr "Verification de signatura Salmon falleva."
805
806 #. TRANS: Client error.
807 msgid "Salmon post must be an Atom entry."
808 msgstr "Message Salmon debe esser un entrata Atom."
809
810 #. TRANS: Client exception.
811 msgid "Unrecognized activity type."
812 msgstr "Typo de activitate non recognoscite."
813
814 #. TRANS: Client exception.
815 #, fuzzy
816 msgid "This target does not understand posts."
817 msgstr "Iste destination non comprende messages."
818
819 #. TRANS: Client exception.
820 #, fuzzy
821 msgid "This target does not understand follows."
822 msgstr "Iste destination non comprende sequimentos."
823
824 #. TRANS: Client exception.
825 #, fuzzy
826 msgid "This target does not understand unfollows."
827 msgstr "Iste destination non comprende cessationes de sequimento."
828
829 #. TRANS: Client exception.
830 #, fuzzy
831 msgid "This target does not understand favorites."
832 msgstr "Iste destination non comprende le addition de favorites."
833
834 #. TRANS: Client exception.
835 #, fuzzy
836 msgid "This target does not understand unfavorites."
837 msgstr "Iste destination non comprende le remotion de favorites."
838
839 #. TRANS: Client exception.
840 #, fuzzy
841 msgid "This target does not understand share events."
842 msgstr "Iste destination non comprende eventos commun."
843
844 #. TRANS: Client exception.
845 #, fuzzy
846 msgid "This target does not understand joins."
847 msgstr "Iste destination non comprende indicationes de adhesion."
848
849 #. TRANS: Client exception.
850 #, fuzzy
851 msgid "This target does not understand leave events."
852 msgstr "Iste destination non comprende eventos de partita."
853
854 #. TRANS: Client exception.
855 #, fuzzy
856 msgid "This target does not understand tag events."
857 msgstr "Iste destination non comprende eventos commun."
858
859 #. TRANS: Client exception.
860 #, fuzzy
861 msgid "This target does not understand untag events."
862 msgstr "Iste destination non comprende eventos commun."
863
864 #. TRANS: Exception.
865 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
866 msgstr "Recipeva un claffo de salmon de un actor non identificate."