]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/OStatus/locale/ia/LC_MESSAGES/OStatus.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / OStatus / locale / ia / LC_MESSAGES / OStatus.po
1 # Translation of StatusNet - OStatus to Interlingua (Interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: McDutchie
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:58:44+0000\n"
14 "Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:57:08+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: ia\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 msgid "Feeds"
25 msgstr "Syndicationes"
26
27 #. TRANS: Link to subscribe to a remote entity.
28 #. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
29 msgid "Subscribe"
30 msgstr "Subscriber"
31
32 #. TRANS: Fieldset legend.
33 #, fuzzy
34 msgid "Tag remote profile"
35 msgstr "Debe fornir un profilo remote."
36
37 #. TRANS: Field label.
38 #, fuzzy
39 msgctxt "LABEL"
40 msgid "Remote profile"
41 msgstr "Le adhesion al gruppo remote ha fallite!"
42
43 #. TRANS: Field title.
44 #, fuzzy
45 msgid ""
46 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
47 "nickname."
48 msgstr ""
49 "Le adresse de un usator OStatus, como pseudonymo@example.com o http://"
50 "example.net/pseudonymo"
51
52 #. TRANS: Button text to fetch remote profile.
53 msgctxt "BUTTON"
54 msgid "Fetch"
55 msgstr ""
56
57 #. TRANS: Exception in OStatus when invalid URI was entered.
58 #, fuzzy
59 msgid "Invalid URI."
60 msgstr "URL de avatar %s invalide."
61
62 #. TRANS: Error message in OStatus plugin.
63 #. TRANS: Error text.
64 msgid ""
65 "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
66 "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
67 msgstr ""
68 "Regrettabilemente, nos non poteva attinger iste adresse. Per favor assecura "
69 "te que le adresse OStatus es como pseudonymo@example.com o http://example."
70 "net/pseudonymo."
71
72 #. TRANS: Title.
73 #. TRANS: %s is a domain name.
74 #, php-format
75 msgid "Sent from %s via OStatus"
76 msgstr "Inviate de %s via OStatus"
77
78 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote subscription fails.
79 msgid "Could not set up remote subscription."
80 msgstr "Non poteva configurar le subscription remote."
81
82 #. TRANS: Title for unfollowing a remote profile.
83 #, fuzzy
84 msgctxt "TITLE"
85 msgid "Unfollow"
86 msgstr "Non plus sequer"
87
88 #. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
89 #. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name.
90 #, php-format
91 msgid "%1$s stopped following %2$s."
92 msgstr "%1$s cessava de sequer %2$s."
93
94 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote group membership fails.
95 msgid "Could not set up remote group membership."
96 msgstr "Non poteva configurar le membrato del gruppo remote."
97
98 #. TRANS: Title to join a remote group.
99 #, fuzzy
100 msgctxt "TITLE"
101 msgid "Join"
102 msgstr "Inscriber"
103
104 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
105 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
106 #, php-format
107 msgid "%1$s has joined group %2$s."
108 msgstr "%1$s se ha jungite al gruppo %2$s."
109
110 #. TRANS: Exception thrown when joining a remote group fails.
111 msgid "Failed joining remote group."
112 msgstr "Falleva de facer se membro del gruppo remote."
113
114 #. TRANS: Title for leaving a remote group.
115 #, fuzzy
116 msgctxt "TITLE"
117 msgid "Leave"
118 msgstr "Quitar"
119
120 #. TRANS: Success message for unsubscribe from group attempt through OStatus.
121 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the unsubscribed group's name.
122 #, php-format
123 msgid "%1$s has left group %2$s."
124 msgstr "%1$s ha quitate le gruppo %2$s."
125
126 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
127 #, fuzzy
128 msgid "Could not set up remote list subscription."
129 msgstr "Non poteva configurar le subscription remote."
130
131 #. TRANS: Title for remote follow list.
132 msgctxt "TITLE"
133 msgid "Follow list"
134 msgstr ""
135
136 #. TRANS: Exception thrown when subscription of remote people tag fails.
137 #, fuzzy
138 msgid "Failed subscribing to remote people tag."
139 msgstr "Falleva de facer se membro del gruppo remote."
140
141 msgid "Unfollow people tag"
142 msgstr ""
143
144 #, fuzzy, php-format
145 msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
146 msgstr "%1$s cessava de sequer %2$s."
147
148 msgctxt "TITLE"
149 msgid "Tag"
150 msgstr ""
151
152 #, fuzzy, php-format
153 msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
154 msgstr "%1$s cessava de sequer %2$s."
155
156 #, php-format
157 msgid ""
158 "Could not complete subscription to remote profile's feed. Tag %s could not "
159 "be saved."
160 msgstr ""
161
162 msgctxt "TITLE"
163 msgid "Untag"
164 msgstr ""
165
166 msgid "Disfavor"
167 msgstr "Disfavorir"
168
169 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
170 #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
171 #, php-format
172 msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
173 msgstr "%1$s marcava le nota %2$s como non plus favorite."
174
175 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
176 msgid "Remote"
177 msgstr "Remote"
178
179 #. TRANS: Title for activity.
180 msgid "Profile update"
181 msgstr "Actualisation de profilo"
182
183 #. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
184 #. TRANS: %s is user that updated their profile.
185 #, php-format
186 msgid "%s has updated their profile page."
187 msgstr "%s ha actualisate su pagina de profilo."
188
189 msgid "Tag"
190 msgstr ""
191
192 #. TRANS: Plugin description.
193 msgid ""
194 "Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
195 "org/\">OStatus</a>."
196 msgstr ""
197 "Sequer personas trans retes social que implementa <a href=\"http://ostatus."
198 "org/\">OStatus</a>."
199
200 #. TRANS: Client exception.
201 msgid "Publishing outside feeds not supported."
202 msgstr "Le publication de syndicationes externe non es supportate."
203
204 #. TRANS: Client exception. %s is a mode.
205 #, php-format
206 msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
207 msgstr "Modo \"%s\" non recognoscite."
208
209 #. TRANS: Client exception. %s is a topic.
210 #, php-format
211 msgid ""
212 "Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
213 "feeds."
214 msgstr ""
215 "Le topico de centro %s non es supportate. Iste centro servi solmente le "
216 "syndicationes Atom de usatores e gruppos local."
217
218 #. TRANS: Client exception. %s is sync or async.
219 #, php-format
220 msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
221 msgstr "Invalide hub.verify \"%s\". Debe esser sync o async."
222
223 #. TRANS: Client exception. %s is the invalid lease value.
224 #, php-format
225 msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
226 msgstr ""
227 "Invalide hub.lease \"%s\". Debe esser vacue o un numero integre positive."
228
229 #. TRANS: Client exception. %s is the invalid hub secret.
230 #, php-format
231 msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
232 msgstr "Invalide hub.secret \"%s\". Debe pesar minus de 200 bytes."
233
234 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
235 #, fuzzy, php-format
236 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User does not exist."
237 msgstr "Invalide hub.topic \"%s\". Usator non existe."
238
239 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
240 #, fuzzy, php-format
241 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group does not exist."
242 msgstr "Invalide hub.topic \"%s\". Gruppo non existe."
243
244 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
245 #, fuzzy, php-format
246 msgid "Invalid hub.topic %s; people tag does not exist."
247 msgstr "Invalide hub.topic \"%s\". Gruppo non existe."
248
249 #. TRANS: Client exception.
250 #. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
251 #, php-format
252 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
253 msgstr "Invalide URL passate pro %1$s: \"%2$s\""
254
255 #, fuzzy
256 msgid "You can use the local tagging!"
257 msgstr "Tu pote usar le subscription local!"
258
259 #, php-format
260 msgid "Tag %s"
261 msgstr ""
262
263 msgid "Go"
264 msgstr ""
265
266 #. TRANS: Field label.
267 msgid "User nickname"
268 msgstr "Pseudonymo del usator"
269
270 #, fuzzy
271 msgid "Nickname of the user you want to tag"
272 msgstr "Le pseudonymo del usator que tu vole sequer."
273
274 #. TRANS: Field label.
275 msgid "Profile Account"
276 msgstr "Conto de profilo"
277
278 #, fuzzy
279 msgid "Your account id (i.e. user@identi.ca)"
280 msgstr "Le ID de tu conto (p.ex. usator@identi.ca)."
281
282 #. TRANS: Client error.
283 #, fuzzy
284 msgid "Could not look up OStatus account profile."
285 msgstr "Non poteva cercar le profilo del conto OStatus."
286
287 #. TRANS: Client error.
288 #, fuzzy
289 msgid "Could not confirm remote profile address."
290 msgstr "Non poteva confirmar le adresse del profilo remote."
291
292 #, fuzzy
293 msgid "OStatus people tag"
294 msgstr "Connexion OStatus"
295
296 msgid "Empty or invalid feed id."
297 msgstr "ID de syndication vacue o invalide."
298
299 #. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
300 #, php-format
301 msgid "Unknown PuSH feed id %s"
302 msgstr "ID de syndication PuSH %s incognite"
303
304 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
305 #, php-format
306 msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
307 msgstr "Syndication hub.topic \"%s\" incorrecte."
308
309 #. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
310 #, php-format
311 msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
312 msgstr "Incorrecte hub.verify_token %1$s pro %2$s."
313
314 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
315 #, php-format
316 msgid "Unexpected subscribe request for %s."
317 msgstr "Requesta de subscription inexpectate pro %s."
318
319 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
320 #, php-format
321 msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
322 msgstr "Requesta de cancellation de subscription inexpectate pro %s."
323
324 msgid "No such user."
325 msgstr "Iste usator non existe."
326
327 #. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
328 msgid "Subscribe to"
329 msgstr "Subscriber a"
330
331 #. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
332 msgid ""
333 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
334 "nickname"
335 msgstr ""
336 "Le adresse de un usator OStatus, como pseudonymo@example.com o http://"
337 "example.net/pseudonymo"
338
339 #. TRANS: Button text.
340 msgctxt "BUTTON"
341 msgid "Continue"
342 msgstr "Continuar"
343
344 msgid "Join"
345 msgstr "Inscriber"
346
347 #. TRANS: Button text.
348 #. TRANS: Tooltip for button "Join".
349 msgctxt "BUTTON"
350 msgid "Join this group"
351 msgstr "Adherer a iste gruppo"
352
353 #. TRANS: Button text.
354 msgctxt "BUTTON"
355 msgid "Confirm"
356 msgstr "Confirmar"
357
358 #. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
359 msgid "Subscribe to this user"
360 msgstr "Subscriber a iste usator"
361
362 msgid "You are already subscribed to this user."
363 msgstr "Tu es ja subscribite a iste usator."
364
365 #. TRANS: Error text.
366 msgid ""
367 "Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
368 "later."
369 msgstr ""
370 "Regrettabilemente, nos non poteva attinger iste syndication. Per favor "
371 "reproba iste adresse OStatus plus tarde."
372
373 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
374 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
375 msgid "Already subscribed!"
376 msgstr "Ja subscribite!"
377
378 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
379 msgid "Remote subscription failed!"
380 msgstr "Subscription remote fallite!"
381
382 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
383 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
384 msgstr "Occurreva un problema con le indicio de tu session. Per favor reproba."
385
386 #. TRANS: Form title.
387 msgid "Subscribe to user"
388 msgstr "Subscriber a usator"
389
390 #. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form
391 msgid "Confirm"
392 msgstr "Confirmar"
393
394 #. TRANS: Instructions.
395 msgid ""
396 "You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
397 "or profile URI below:"
398 msgstr ""
399 "Tu pote subscriber a usatores de altere sitos supportate. Colla su adresse o "
400 "URI de profilo hic infra:"
401
402 #. TRANS: Field label.
403 msgid "Join group"
404 msgstr "Adherer al gruppo"
405
406 #. TRANS: Tooltip for field label "Join group".
407 msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
408 msgstr ""
409 "Un adresse de gruppo OStatus, como http://example.net/group/pseudonymo."
410
411 msgid "You are already a member of this group."
412 msgstr "Tu es ja membro de iste gruppo."
413
414 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
415 msgid "Already a member!"
416 msgstr "Ja membro!"
417
418 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
419 msgid "Remote group join failed!"
420 msgstr "Le adhesion al gruppo remote ha fallite!"
421
422 #. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
423 msgid "Confirm joining remote group"
424 msgstr "Confirmar adhesion a gruppo remote"
425
426 #. TRANS: Instructions.
427 msgid ""
428 "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
429 "profile URI below:"
430 msgstr ""
431 "Tu pote subscriber a gruppos de altere sitos supportate. Colla le URI del "
432 "profilo del gruppo hic infra:"
433
434 #. TRANS: Client error.
435 msgid "No ID."
436 msgstr "Nulle ID."
437
438 #. TRANS: Client exception.
439 #, fuzzy
440 msgid "Cannot handle that kind of post."
441 msgstr "Non pote tractar iste typo de message."
442
443 #. TRANS: Client exception.
444 msgid "In reply to unknown notice."
445 msgstr "In responsa a un nota incognite."
446
447 #. TRANS: Client exception.
448 msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
449 msgstr ""
450 "In responsa a un nota non scribite per iste usator e que non mentiona iste "
451 "usator."
452
453 #. TRANS: Client exception.
454 msgid "This is already a favorite."
455 msgstr "Isto es ja favorite."
456
457 #. TRANS: Client exception.
458 msgid "Could not save new favorite."
459 msgstr "Non poteva salveguardar le nove favorite."
460
461 #. TRANS: Client exception.
462 msgid "Notice was not favorited!"
463 msgstr "Le nota non ha essite addite al favorites!"
464
465 #. TRANS: Client exception.
466 #, fuzzy
467 msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object."
468 msgstr "Non pote favorir/disfavorir sin objecto."
469
470 #. TRANS: Client exception.
471 #, fuzzy
472 msgid "Cannot handle that kind of object for liking/faving."
473 msgstr "Non pote manear iste typo de objecto pro appreciar/favorir."
474
475 #. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
476 #, php-format
477 msgid "Notice with ID %s unknown."
478 msgstr "Nota con ID %s incognite."
479
480 #. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
481 #, php-format
482 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
483 msgstr "Nota con ID %1$s non publicate per %2$s."
484
485 #, fuzzy
486 msgid "Subscribe to people tag"
487 msgstr "Subscriber a usator"
488
489 #, fuzzy
490 msgid "Address of the OStatus people tag, like http://example.net/user/all/tag"
491 msgstr ""
492 "Un adresse de gruppo OStatus, como http://example.net/group/pseudonymo."
493
494 #, fuzzy
495 msgid "Continue"
496 msgstr "Continuar"
497
498 #, fuzzy
499 msgid "You are already subscribed to this people tag."
500 msgstr "Tu es ja subscribite a iste usator."
501
502 #. TRANS: Page title for OStatus remote people tag subscription form
503 #, fuzzy
504 msgid "Confirm subscription to remote people tag"
505 msgstr "Confirmar adhesion a gruppo remote"
506
507 #. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
508 #, fuzzy
509 msgid ""
510 "You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the lists's URI "
511 "below:"
512 msgstr ""
513 "Tu pote subscriber a gruppos de altere sitos supportate. Colla le URI del "
514 "profilo del gruppo hic infra:"
515
516 #. TRANS: Client error.
517 msgid "No such group."
518 msgstr "Gruppo non existe."
519
520 #. TRANS: Client error.
521 #, fuzzy
522 msgid "Cannot accept remote posts for a remote group."
523 msgstr "Non pote acceptar messages remote pro un gruppo remote."
524
525 #. TRANS: Client error.
526 #, fuzzy
527 msgid "Cannot read profile to set up group membership."
528 msgstr "Non pote leger profilo pro establir membrato de gruppo."
529
530 #. TRANS: Client error.
531 #, fuzzy
532 msgid "Groups cannot join groups."
533 msgstr "Gruppos non pote adherer a gruppos."
534
535 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
536 msgstr "Le administrator te ha blocate de iste gruppo."
537
538 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
539 #, php-format
540 msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
541 msgstr "Non poteva inscriber le usator remote %1$s in le gruppo %2$s."
542
543 #, fuzzy
544 msgid "Cannot read profile to cancel group membership."
545 msgstr "Non pote leger profilo pro cancellar membrato de gruppo."
546
547 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
548 #, php-format
549 msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
550 msgstr "Non poteva remover le usator remote %1$s del gruppo %2$s."
551
552 #, fuzzy
553 msgid "No such list."
554 msgstr "Iste usator non existe."
555
556 #, fuzzy
557 msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
558 msgstr "Non pote acceptar messages remote pro un gruppo remote."
559
560 #, fuzzy
561 msgid "Cannot read profile to set up profile tag subscription."
562 msgstr "Non pote leger profilo pro establir membrato de gruppo."
563
564 #, fuzzy
565 msgid "Groups cannot subscribe to lists."
566 msgstr "Gruppos non pote adherer a gruppos."
567
568 #, fuzzy, php-format
569 msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
570 msgstr "Non poteva inscriber le usator remote %1$s in le gruppo %2$s."
571
572 #, fuzzy
573 msgid "Cannot read profile to cancel list membership."
574 msgstr "Non pote leger profilo pro cancellar membrato de gruppo."
575
576 #, fuzzy, php-format
577 msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s."
578 msgstr "Non poteva remover le usator remote %1$s del gruppo %2$s."
579
580 #. TRANS: Client error.
581 msgid "You can use the local subscription!"
582 msgstr "Tu pote usar le subscription local!"
583
584 #. TRANS: Form title.
585 #, fuzzy
586 msgctxt "TITLE"
587 msgid "Subscribe to user"
588 msgstr "Subscriber a usator"
589
590 #. TRANS: Form legend. %s is a group name.
591 #, php-format
592 msgid "Join group %s"
593 msgstr "Adherer al gruppo %s"
594
595 #. TRANS: Button text to join a group.
596 msgctxt "BUTTON"
597 msgid "Join"
598 msgstr "Inscriber"
599
600 #. TRANS: Form legend. %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's name.
601 #, php-format
602 msgid "Subscribe to people tagged %1$s by %2$s"
603 msgstr ""
604
605 #. TRANS: Button text to subscribe to a people tag.
606 #. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
607 msgctxt "BUTTON"
608 msgid "Subscribe"
609 msgstr "Subscriber"
610
611 #. TRANS: Form legend. %s is a nickname.
612 #, php-format
613 msgid "Subscribe to %s"
614 msgstr "Subscriber a %s"
615
616 #. TRANS: Field label.
617 msgid "Group nickname"
618 msgstr "Pseudonymo del gruppo"
619
620 #. TRANS: Field title.
621 msgid "Nickname of the group you want to join."
622 msgstr "Le pseudonymo del gruppo a que tu vole adherer."
623
624 #. TRANS: Field title.
625 msgid "Nickname of the user you want to follow."
626 msgstr "Le pseudonymo del usator que tu vole sequer."
627
628 #. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
629 #, fuzzy
630 msgid "Your account ID (e.g. user@identi.ca)."
631 msgstr "Le ID de tu conto (p.ex. usator@identi.ca)."
632
633 #. TRANS: Client error.
634 msgid "Must provide a remote profile."
635 msgstr "Debe fornir un profilo remote."
636
637 #. TRANS: Page title.
638 msgid "OStatus Connect"
639 msgstr "Connexion OStatus"
640
641 #. TRANS: Server exception.
642 msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
643 msgstr "Tentativa de comenciar subscription PuSH pro syndication sin centro."
644
645 #. TRANS: Server exception.
646 msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
647 msgstr "Tentativa de terminar subscription PuSH pro syndication sin centro."
648
649 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
650 #, fuzzy, php-format
651 msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s."
652 msgstr ""
653 "Stato ostatus_profile invalide: IDs e de gruppo e de profilo definite pro %s."
654
655 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
656 #, fuzzy, php-format
657 msgid "Invalid ostatus_profile state: all IDs empty for %s."
658 msgstr ""
659 "Stato ostatus_profile invalide: IDs e de gruppo e de profilo vacue pro %s."
660
661 #. TRANS: Server exception.
662 #. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
663 #, php-format
664 msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s."
665 msgstr "Actor invalide passate a %1$s: %2$s."
666
667 #. TRANS: Server exception.
668 msgid ""
669 "Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
670 "Activity entry."
671 msgstr ""
672 "Typo invalide passate a Ostatos_profile::notify. Illo debe esser catena XML "
673 "o entrata Activity."
674
675 #. TRANS: Exception.
676 msgid "Unknown feed format."
677 msgstr "Formato de syndication incognite."
678
679 #. TRANS: Exception.
680 msgid "RSS feed without a channel."
681 msgstr "Syndication RSS sin canal."
682
683 #. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
684 #, php-format
685 msgid "No content for notice %s."
686 msgstr "Nulle contento pro nota %s."
687
688 #. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present. At runtime
689 #. TRANS: this will usually be replaced with localised text from StatusNet core messages.
690 msgid "Show more"
691 msgstr "Monstrar plus"
692
693 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
694 #, php-format
695 msgid "Could not reach profile page %s."
696 msgstr "Non poteva attinger pagina de profilo %s."
697
698 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
699 #, php-format
700 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
701 msgstr "Non poteva trovar un URL de syndication pro pagina de profilo %s."
702
703 #. TRANS: Feed sub exception.
704 #, fuzzy
705 msgid "Cannot find enough profile information to make a feed."
706 msgstr ""
707 "Non pote trovar satis de information de profilo pro facer un syndication."
708
709 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
710 #, php-format
711 msgid "Invalid avatar URL %s."
712 msgstr "URL de avatar %s invalide."
713
714 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
715 #, php-format
716 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
717 msgstr "Tentava actualisar avatar pro profilo remote non salveguardate %s."
718
719 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
720 #, php-format
721 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
722 msgstr "Incapace de obtener avatar ab %s."
723
724 #. TRANS: Exception.
725 #, fuzzy
726 msgid "Local user cannot be referenced as remote."
727 msgstr "Usator local non pote esser referentiate como remote."
728
729 #. TRANS: Exception.
730 #, fuzzy
731 msgid "Local group cannot be referenced as remote."
732 msgstr "Gruppo local non pote esser referentiate como remote."
733
734 #. TRANS: Server exception.
735 #, fuzzy
736 msgid "Cannot save local profile."
737 msgstr "Non pote salveguardar profilo local."
738
739 #. TRANS: Server exception.
740 #, fuzzy
741 msgid "Cannot save OStatus profile."
742 msgstr "Non pote salveguardar profilo OStatus."
743
744 #. TRANS: Exception.
745 msgid "Not a valid webfinger address."
746 msgstr "Adresse webfinger invalide."
747
748 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
749 #, fuzzy, php-format
750 msgid "Could not save profile for \"%s\"."
751 msgstr "Non poteva salveguardar profilo pro \"%s\"."
752
753 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
754 #, fuzzy, php-format
755 msgid "Could not save ostatus_profile for \"%s\"."
756 msgstr "Non poteva salveguardar osatus_profile pro %s."
757
758 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
759 #, fuzzy, php-format
760 msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
761 msgstr "Non poteva trovar un profilo valide pro \"%s\"."
762
763 #. TRANS: Server exception.
764 msgid "Could not store HTML content of long post as file."
765 msgstr "Non poteva immagazinar contento HTML de longe message como file."
766
767 #. TRANS: Server exception.
768 #. TRANS: %1$s is a protocol, %2$s is a URI.
769 #, php-format
770 msgid "Unrecognized URI protocol for profile: %1$s (%2$s)."
771 msgstr ""
772
773 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
774 #, php-format
775 msgid "No URI protocol for profile: %s."
776 msgstr ""
777
778 #. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
779 #, php-format
780 msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
781 msgstr "Verification de subscriptor de centro retornava HTTP %s."
782
783 #. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response.
784 #, php-format
785 msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
786 msgstr "Appello de retorno retornava stato: %1$s. Corpore: %2$s"
787
788 #. TRANS: Exception.
789 msgid "Unable to locate signer public key."
790 msgstr "Incapace de localisar le clave public del signator."
791
792 #. TRANS: Exception.
793 msgid "Salmon invalid actor for signing."
794 msgstr "Salmon: actor invalide pro signar."
795
796 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
797 msgid "This method requires a POST."
798 msgstr "Iste methodo require un POST."
799
800 #. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml"
801 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
802 msgstr "Salmon require \"application/magic-envelope+xml\"."
803
804 #. TRANS: Client error.
805 msgid "Salmon signature verification failed."
806 msgstr "Verification de signatura Salmon falleva."
807
808 #. TRANS: Client error.
809 msgid "Salmon post must be an Atom entry."
810 msgstr "Message Salmon debe esser un entrata Atom."
811
812 #. TRANS: Client exception.
813 msgid "Unrecognized activity type."
814 msgstr "Typo de activitate non recognoscite."
815
816 #. TRANS: Client exception.
817 #, fuzzy
818 msgid "This target does not understand posts."
819 msgstr "Iste destination non comprende messages."
820
821 #. TRANS: Client exception.
822 #, fuzzy
823 msgid "This target does not understand follows."
824 msgstr "Iste destination non comprende sequimentos."
825
826 #. TRANS: Client exception.
827 #, fuzzy
828 msgid "This target does not understand unfollows."
829 msgstr "Iste destination non comprende cessationes de sequimento."
830
831 #. TRANS: Client exception.
832 #, fuzzy
833 msgid "This target does not understand favorites."
834 msgstr "Iste destination non comprende le addition de favorites."
835
836 #. TRANS: Client exception.
837 #, fuzzy
838 msgid "This target does not understand unfavorites."
839 msgstr "Iste destination non comprende le remotion de favorites."
840
841 #. TRANS: Client exception.
842 #, fuzzy
843 msgid "This target does not understand share events."
844 msgstr "Iste destination non comprende eventos commun."
845
846 #. TRANS: Client exception.
847 #, fuzzy
848 msgid "This target does not understand joins."
849 msgstr "Iste destination non comprende indicationes de adhesion."
850
851 #. TRANS: Client exception.
852 #, fuzzy
853 msgid "This target does not understand leave events."
854 msgstr "Iste destination non comprende eventos de partita."
855
856 #. TRANS: Client exception.
857 #, fuzzy
858 msgid "This target does not understand tag events."
859 msgstr "Iste destination non comprende eventos commun."
860
861 #. TRANS: Client exception.
862 #, fuzzy
863 msgid "This target does not understand untag events."
864 msgstr "Iste destination non comprende eventos commun."
865
866 #. TRANS: Exception.
867 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
868 msgstr "Recipeva un claffo de salmon de un actor non identificate."
869
870 #, fuzzy
871 #~ msgid "Could not set up remote people tag subscription."
872 #~ msgstr "Non poteva configurar le subscription remote."
873
874 #, fuzzy
875 #~ msgid "No such people tag."
876 #~ msgstr "Gruppo non existe."
877
878 #, fuzzy
879 #~ msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
880 #~ msgstr "Non pote acceptar messages remote pro un gruppo remote."
881
882 #, fuzzy
883 #~ msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
884 #~ msgstr "Non pote leger profilo pro cancellar membrato de gruppo."
885
886 #, fuzzy
887 #~ msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
888 #~ msgstr "Non poteva remover le usator remote %1$s del gruppo %2$s."