]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/OStatus/locale/mk/LC_MESSAGES/OStatus.po
920be9012e756be060fa59dce9b8cda5b3a4d2f4
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / OStatus / locale / mk / LC_MESSAGES / OStatus.po
1 # Translation of StatusNet - OStatus to Macedonian (Македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Bjankuloski06
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:34+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-03-06 01:37:59+0000\n"
14 "Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-03-03 17:49:39+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83348); Translate extension (2011-03-04)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: mk\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
23
24 msgid "Feeds"
25 msgstr "Канали"
26
27 #. TRANS: Link description for link to subscribe to a remote user.
28 #. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
29 msgid "Subscribe"
30 msgstr "Претплати се"
31
32 #. TRANS: Link description for link to join a remote group.
33 msgid "Join"
34 msgstr "Зачлени се"
35
36 #. TRANSLATE: %s is a domain.
37 #, php-format
38 msgid "Sent from %s via OStatus"
39 msgstr "Испратено од %s преку OStatus"
40
41 #. TRANS: Exception.
42 msgid "Could not set up remote subscription."
43 msgstr "Не можев да ја поставам далечинската претплата."
44
45 msgid "Unfollow"
46 msgstr "Престани со следење"
47
48 #. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
49 #. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name.
50 #, php-format
51 msgid "%1$s stopped following %2$s."
52 msgstr "%1$s престана да го/ја следи %2$s."
53
54 msgid "Could not set up remote group membership."
55 msgstr "Не можев да го поставам членството во далечинската група."
56
57 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
58 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
59 #, php-format
60 msgid "%1$s has joined group %2$s."
61 msgstr "%1$s се зачлени во групата %2$s."
62
63 #. TRANS: Exception.
64 msgid "Failed joining remote group."
65 msgstr "Не успеав да Ве зачленам во далечинската група."
66
67 msgid "Leave"
68 msgstr "Напушти"
69
70 #. TRANS: Success message for unsubscribe from group attempt through OStatus.
71 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the unsubscribed group's name.
72 #, php-format
73 msgid "%1$s has left group %2$s."
74 msgstr "%1$s ја напушти групата %2$s."
75
76 msgid "Disfavor"
77 msgstr "Откажи бендисана"
78
79 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
80 #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
81 #, php-format
82 msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
83 msgstr "%1$s повеќе не ја бендисува забелешката %2$s."
84
85 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
86 msgid "Remote"
87 msgstr "Далечински"
88
89 #. TRANS: Title for activity.
90 msgid "Profile update"
91 msgstr "Поднова на профил"
92
93 #. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
94 #. TRANS: %s is user that updated their profile.
95 #, php-format
96 msgid "%s has updated their profile page."
97 msgstr "%s ја поднови својата профилна страница."
98
99 #. TRANS: Plugin description.
100 msgid ""
101 "Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
102 "org/\">OStatus</a>."
103 msgstr ""
104 "Следете луѓе низ разни друштвени мрежи што го применуваат <a href=\"http://"
105 "ostatus.org/\">OStatus</a>."
106
107 #. TRANS: Client exception.
108 msgid "Publishing outside feeds not supported."
109 msgstr "Објавувањето вон каналите не е поддржано."
110
111 #. TRANS: Client exception. %s is a mode.
112 #, php-format
113 msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
114 msgstr "Непрепознат режим „%s“."
115
116 #. TRANS: Client exception. %s is a topic.
117 #, php-format
118 msgid ""
119 "Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
120 "feeds."
121 msgstr ""
122 "Неподдржан hub.topic %s - ова средиште служи само за само Atom-емитувања од "
123 "локални корисници и групи."
124
125 #. TRANS: Client exception.
126 #, php-format
127 msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
128 msgstr "Неважечки hub.verify „%s“. Мора да биде sync или async."
129
130 #. TRANS: Client exception.
131 #, php-format
132 msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
133 msgstr "Неважечки hub.lease „%s“. Мора да биде празно или позитивен цел број."
134
135 #. TRANS: Client exception.
136 #, php-format
137 msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
138 msgstr "Неважечки hub.secret „%s“. Мора да биде под 200 бајти."
139
140 #. TRANS: Client exception.
141 #, php-format
142 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User doesn't exist."
143 msgstr "Неважеки hub.topic „%s“. Корисникот не постои."
144
145 #. TRANS: Client exception.
146 #, php-format
147 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group doesn't exist."
148 msgstr "Неважечки hub.topic „%s“. Групата не постои."
149
150 #. TRANS: Client exception.
151 #. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
152 #, php-format
153 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
154 msgstr "Добив неважечка URL-адреса за %1$s: „%2$s“"
155
156 msgid "Empty or invalid feed id."
157 msgstr "Празен или неважечки ID за канал"
158
159 #. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
160 #, php-format
161 msgid "Unknown PuSH feed id %s"
162 msgstr "Непознат ID %s за PuSH-канал"
163
164 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
165 #, php-format
166 msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
167 msgstr "Лош hub.topic-канал „%s“."
168
169 #. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
170 #, php-format
171 msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
172 msgstr "Лош hub.verify_token %1$s за %2$s."
173
174 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
175 #, php-format
176 msgid "Unexpected subscribe request for %s."
177 msgstr "Неочекувано барање за претплата за %s."
178
179 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
180 #, php-format
181 msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
182 msgstr "Неочекувано барање за отпишување од претплата за %s."
183
184 msgid "No such user."
185 msgstr "Нема таков корисник."
186
187 #. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
188 msgid "Subscribe to"
189 msgstr "Претплати се"
190
191 #. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
192 msgid ""
193 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
194 "nickname"
195 msgstr ""
196 "Адреса на корисникот на OStatus, како на пр. prekar@primer.com or http://"
197 "primer.net/prekar"
198
199 #. TRANS: Button text.
200 msgctxt "BUTTON"
201 msgid "Continue"
202 msgstr "Продолжи"
203
204 #. TRANS: Button text.
205 #. TRANS: Tooltip for button "Join".
206 msgctxt "BUTTON"
207 msgid "Join this group"
208 msgstr "Зачлени се во групава"
209
210 #. TRANS: Button text.
211 msgctxt "BUTTON"
212 msgid "Confirm"
213 msgstr "Потврди"
214
215 #. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
216 msgid "Subscribe to this user"
217 msgstr "Претплати се на корисников"
218
219 msgid "You are already subscribed to this user."
220 msgstr "Веќе сте претплатени на овој корисник."
221
222 #. TRANS: Error text.
223 msgid ""
224 "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
225 "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
226 msgstr ""
227 "Нажалост, не можевме да ја добиеме таа адреса. Проверете дали адресата од "
228 "OStatus е од типот prekar@primer.com или http://primer.net/prekar."
229
230 #. TRANS: Error text.
231 msgid ""
232 "Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
233 "later."
234 msgstr ""
235 "Нажалост, не можевме да го добиеме тој канал. Обидете се со таа OStatus-"
236 "адреса подоцна."
237
238 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
239 msgid "Already subscribed!"
240 msgstr "Веќе сте претплатени!"
241
242 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
243 msgid "Remote subscription failed!"
244 msgstr "Далечинската претплата не успеа!"
245
246 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
247 msgstr "Се појави проблем со жетонот на Вашата сесија. Обидете се повторно."
248
249 #. TRANS: Form title.
250 msgid "Subscribe to user"
251 msgstr "Претплати се на корисник"
252
253 #. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form
254 msgid "Confirm"
255 msgstr "Потврди"
256
257 #. TRANS: Instructions.
258 msgid ""
259 "You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
260 "or profile URI below:"
261 msgstr ""
262 "Можете да се претплатите на корисници од други поддржани мрежни места. "
263 "Ископирајте ја нивната адреса или профилно URI подолу:"
264
265 #. TRANS: Field label.
266 msgid "Join group"
267 msgstr "Зачлени се во групата"
268
269 #. TRANS: Tooltip for field label "Join group".
270 msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
271 msgstr ""
272 "Адреса на групата на OStatus, како на пр. http://primer.net/group/prekar."
273
274 msgid "You are already a member of this group."
275 msgstr "Веќе членувате во групава."
276
277 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
278 msgid "Already a member!"
279 msgstr "Веќе членувате!"
280
281 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
282 msgid "Remote group join failed!"
283 msgstr "Придружувањето на далечинската група не успеа!"
284
285 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
286 msgid "Remote group join aborted!"
287 msgstr "Придружувањето на далечинската група е откажано!"
288
289 #. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
290 msgid "Confirm joining remote group"
291 msgstr "Потврди придружување кон далечинска група."
292
293 #. TRANS: Instructions.
294 msgid ""
295 "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
296 "profile URI below:"
297 msgstr ""
298 "Можете да се претплаќате на групи од други поддржани мреж. места. Подолу "
299 "залепете го URI-то на профилот на групата."
300
301 #. TRANS: Client error.
302 msgid "No ID."
303 msgstr "Нема ID."
304
305 #. TRANS: Client exception.
306 msgid "In reply to unknown notice."
307 msgstr "Како одговор на непозната забелешка."
308
309 #. TRANS: Client exception.
310 msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
311 msgstr ""
312 "Како одговор на забелешка која не е од овој корисник и не го споменува."
313
314 #. TRANS: Client exception.
315 msgid "Could not save new favorite."
316 msgstr "Не можам да го зачувам новобендисаното."
317
318 #. TRANS: Client exception.
319 msgid "Can't favorite/unfavorite without an object."
320 msgstr "Не можам да означам како бендисано или да тргнам бендисано без објект."
321
322 #. TRANS: Client exception.
323 msgid "Can't handle that kind of object for liking/faving."
324 msgstr ""
325 "Не можам да работам со таков објект за ставање врски/означување бендисани."
326
327 #. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
328 #, php-format
329 msgid "Notice with ID %s unknown."
330 msgstr "Не ја распознавам забелешката со ID %s."
331
332 #. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
333 #, php-format
334 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
335 msgstr "Забелешката со ID %1$s не е објавена од %2$s."
336
337 #. TRANS: Client error.
338 msgid "No such group."
339 msgstr "Нема таква група."
340
341 #. TRANS: Client error.
342 msgid "Can't accept remote posts for a remote group."
343 msgstr "Не можам да прифаќам далечински објави од далечинска група."
344
345 #. TRANS: Client error.
346 msgid "Can't read profile to set up group membership."
347 msgstr ""
348 "Не можев да го прочитам профилот за да го поставам членството во групата."
349
350 #. TRANS: Client error.
351 msgid "Groups can't join groups."
352 msgstr "Во групите не можат да се зачленуваат групи."
353
354 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
355 msgstr "Блокирани сте на таа група од администратор."
356
357 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
358 #, php-format
359 msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
360 msgstr "Не можев да го зачленам далечинскиот корисник %1$s во групата %2$s."
361
362 msgid "Can't read profile to cancel group membership."
363 msgstr "Не можам да го прочитам профилот за откажам членство во групата."
364
365 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
366 #, php-format
367 msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
368 msgstr "Не можев да го отстранам далечинскиот корисник %1$s од групата %2$s."
369
370 #. TRANS: Client error.
371 msgid "You can use the local subscription!"
372 msgstr "Можете да ја користите локалната претплата!"
373
374 #. TRANS: Form legend.
375 #, php-format
376 msgid "Join group %s"
377 msgstr "Зачлени се во групата %s"
378
379 #. TRANS: Button text.
380 msgctxt "BUTTON"
381 msgid "Join"
382 msgstr "Зачлени се"
383
384 #. TRANS: Form legend.
385 #, php-format
386 msgid "Subscribe to %s"
387 msgstr "Претплати се на %s"
388
389 #. TRANS: Button text.
390 msgctxt "BUTTON"
391 msgid "Subscribe"
392 msgstr "Претплати се"
393
394 #. TRANS: Field label.
395 msgid "Group nickname"
396 msgstr "Прекар на групата"
397
398 msgid "Nickname of the group you want to join."
399 msgstr "Прекар на групата кајшто сакате да се зачлените."
400
401 #. TRANS: Field label.
402 msgid "User nickname"
403 msgstr "Прекар на корисникот"
404
405 msgid "Nickname of the user you want to follow."
406 msgstr "Прекарот на корисникот што сакате да го следите."
407
408 #. TRANS: Field label.
409 msgid "Profile Account"
410 msgstr "Профилна сметка"
411
412 #. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
413 msgid "Your account id (e.g. user@identi.ca)."
414 msgstr "Вашата назнака (ID) на сметката (на пр. korisnik@identi.ca)."
415
416 #. TRANS: Client error.
417 msgid "Must provide a remote profile."
418 msgstr "Мора да наведете далечински профил."
419
420 #. TRANS: Client error.
421 msgid "Couldn't look up OStatus account profile."
422 msgstr "Не можев да го проверам профилот на OStatus-сметката."
423
424 #. TRANS: Client error.
425 msgid "Couldn't confirm remote profile address."
426 msgstr "Не можев да ја потврдам адресата на далечинскиот профил."
427
428 #. TRANS: Page title.
429 msgid "OStatus Connect"
430 msgstr "OStatus - Поврзување"
431
432 msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
433 msgstr "Се обидов да ја започнам PuSH-претплатата за канал без средиште."
434
435 msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
436 msgstr ""
437 "Се обидувам да ставам крај на PuSH-претплатата за емитување без средиште."
438
439 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
440 #, php-format
441 msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs set for %s."
442 msgstr ""
443 "Неважечка ostatus_profile-состојба: назнаките (ID) на групата и профилот се "
444 "наместени за %s."
445
446 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
447 #, php-format
448 msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs empty for %s."
449 msgstr ""
450 "Неважечка ostatus_profile-состојба: назнаките (ID) за групата и профилот се "
451 "празни за %s."
452
453 #. TRANS: Server exception.
454 #. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
455 #, php-format
456 msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s."
457 msgstr "На %1$s е пренесен неважечки учесник: %2$s."
458
459 #. TRANS: Server exception.
460 msgid ""
461 "Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
462 "Activity entry."
463 msgstr ""
464 "На Ostatus_profile::notify е пренесен неважечки тип. Мора да биде XML-низа "
465 "или ставка во Activity."
466
467 #. TRANS: Exception.
468 msgid "Unknown feed format."
469 msgstr "Непознат формат на каналско емитување."
470
471 #. TRANS: Exception.
472 msgid "RSS feed without a channel."
473 msgstr "RSS-емитување без канал."
474
475 #. TRANS: Client exception.
476 msgid "Can't handle that kind of post."
477 msgstr "Не можам да работам со таква објава."
478
479 #. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
480 #, php-format
481 msgid "No content for notice %s."
482 msgstr "Нема содржина за забелешката %s."
483
484 #. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present. At runtime
485 #. TRANS: this will usually be replaced with localised text from StatusNet core messages.
486 msgid "Show more"
487 msgstr "Повеќе"
488
489 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
490 #, php-format
491 msgid "Could not reach profile page %s."
492 msgstr "Не можев да ја добијам профилната страница %s."
493
494 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
495 #, php-format
496 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
497 msgstr "Не можев да пронајдам каналска URL-адреса за профилната страница %s."
498
499 #. TRANS: Feed sub exception.
500 msgid "Can't find enough profile information to make a feed."
501 msgstr "Не можев да најдам доволно профилни податоци за да направам канал."
502
503 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
504 #, php-format
505 msgid "Invalid avatar URL %s."
506 msgstr "Неважечка URL-адреса за аватарот: %s."
507
508 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
509 #, php-format
510 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
511 msgstr ""
512 "Се обидов да го подновам аватарот за незачуваниот далечински профил %s."
513
514 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
515 #, php-format
516 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
517 msgstr "Не можам да го добијам аватарот од %s."
518
519 #. TRANS: Exception.
520 msgid "Local user can't be referenced as remote."
521 msgstr "Локалниот корисник не може да се наведе како далечински."
522
523 #. TRANS: Exception.
524 msgid "Local group can't be referenced as remote."
525 msgstr "Локалната група не може да се наведе како далечинска."
526
527 #. TRANS: Server exception.
528 msgid "Can't save local profile."
529 msgstr "Не можам да го зачувам локалниот профил."
530
531 #. TRANS: Server exception.
532 msgid "Can't save OStatus profile."
533 msgstr "Не можам да го зачувам профилот од OStatus."
534
535 #. TRANS: Exception.
536 msgid "Not a valid webfinger address."
537 msgstr "Ова не е важечка Webfinger-адреса"
538
539 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
540 #, php-format
541 msgid "Couldn't save profile for \"%s\"."
542 msgstr "Не можам да го зачувам профилот за „%s“."
543
544 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
545 #, php-format
546 msgid "Couldn't save ostatus_profile for \"%s\"."
547 msgstr "Не можам да го зачувам ostatus_profile за „%s“."
548
549 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
550 #, php-format
551 msgid "Couldn't find a valid profile for \"%s\"."
552 msgstr "Не можев да пронајдам важечки профил за „%s“."
553
554 #. TRANS: Server exception.
555 msgid "Could not store HTML content of long post as file."
556 msgstr ""
557 "Не можам да ја складирам HTML-содржината на долгата објава како податотека."
558
559 #. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
560 #, php-format
561 msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
562 msgstr "Потврдата на претплатникот на средиштето даде HTTP %s."
563
564 #. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response.
565 #, php-format
566 msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
567 msgstr "Повратниот повик даде статус: %1$s. Содржина: %2$s"
568
569 #. TRANS: Exception.
570 msgid "Unable to locate signer public key."
571 msgstr "Не можам да го пронајдам јавниот клуч на потписникот."
572
573 #. TRANS: Exception.
574 msgid "Salmon invalid actor for signing."
575 msgstr "Ова е неважечки учесник во потпишувањето според Salmon."
576
577 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
578 msgid "This method requires a POST."
579 msgstr "Овој метод бара POST."
580
581 #. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml"
582 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
583 msgstr "Salmon бара „програм/magic-envelope+xml“."
584
585 #. TRANS: Client error.
586 msgid "Salmon signature verification failed."
587 msgstr "Salmon-овото потврдување на потпис не успеа."
588
589 #. TRANS: Client error.
590 msgid "Salmon post must be an Atom entry."
591 msgstr "Salmon-овата објава мора да биде Atom-ова ставка."
592
593 #. TRANS: Client exception.
594 msgid "Unrecognized activity type."
595 msgstr "Непризнаен вид на активност."
596
597 #. TRANS: Client exception.
598 msgid "This target doesn't understand posts."
599 msgstr "Оваа цел не разбира објави."
600
601 #. TRANS: Client exception.
602 msgid "This target doesn't understand follows."
603 msgstr "Оваа цел не разбира следења."
604
605 #. TRANS: Client exception.
606 msgid "This target doesn't understand unfollows."
607 msgstr "Оваа цел не разбира прекини на следења."
608
609 #. TRANS: Client exception.
610 msgid "This target doesn't understand favorites."
611 msgstr "Оваа цел не разбира бендисување на забелешки."
612
613 #. TRANS: Client exception.
614 msgid "This target doesn't understand unfavorites."
615 msgstr "Оваа цел не разбира одбендисување на забелешки."
616
617 #. TRANS: Client exception.
618 msgid "This target doesn't understand share events."
619 msgstr "Оваа цел не разбира споделување на настани."
620
621 #. TRANS: Client exception.
622 msgid "This target doesn't understand joins."
623 msgstr "Оваа цел не разбира придружувања."
624
625 #. TRANS: Client exception.
626 msgid "This target doesn't understand leave events."
627 msgstr "Оваа цел не разбира напуштање на настани."
628
629 #. TRANS: Exception.
630 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
631 msgstr "Примив Salmon-шамар од непознат учесник."