]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/OStatus/locale/mk/LC_MESSAGES/OStatus.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / OStatus / locale / mk / LC_MESSAGES / OStatus.po
1 # Translation of StatusNet - OStatus to Macedonian (Македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Bjankuloski06
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:49:54+0000\n"
14 "Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-03-31 21:38:29+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: mk\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
23
24 msgid "Feeds"
25 msgstr "Канали"
26
27 #. TRANS: Link description for link to subscribe to a remote user.
28 #. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
29 msgid "Subscribe"
30 msgstr "Претплати се"
31
32 #. TRANS: Link description for link to join a remote group.
33 msgid "Join"
34 msgstr "Зачлени се"
35
36 #. TRANSLATE: %s is a domain.
37 #, php-format
38 msgid "Sent from %s via OStatus"
39 msgstr "Испратено од %s преку OStatus"
40
41 #. TRANS: Exception.
42 msgid "Could not set up remote subscription."
43 msgstr "Не можев да ја поставам далечинската претплата."
44
45 msgid "Unfollow"
46 msgstr "Престани со следење"
47
48 #. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
49 #. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name.
50 #, php-format
51 msgid "%1$s stopped following %2$s."
52 msgstr "%1$s престана да го/ја следи %2$s."
53
54 msgid "Could not set up remote group membership."
55 msgstr "Не можев да го поставам членството во далечинската група."
56
57 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
58 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
59 #, php-format
60 msgid "%1$s has joined group %2$s."
61 msgstr "%1$s се зачлени во групата %2$s."
62
63 #. TRANS: Exception.
64 msgid "Failed joining remote group."
65 msgstr "Не успеав да Ве зачленам во далечинската група."
66
67 msgid "Leave"
68 msgstr "Напушти"
69
70 #. TRANS: Success message for unsubscribe from group attempt through OStatus.
71 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the unsubscribed group's name.
72 #, php-format
73 msgid "%1$s has left group %2$s."
74 msgstr "%1$s ја напушти групата %2$s."
75
76 msgid "Disfavor"
77 msgstr "Откажи бендисана"
78
79 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
80 #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
81 #, php-format
82 msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
83 msgstr "%1$s повеќе не ја бендисува забелешката %2$s."
84
85 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
86 msgid "Remote"
87 msgstr "Далечински"
88
89 #. TRANS: Title for activity.
90 msgid "Profile update"
91 msgstr "Поднова на профил"
92
93 #. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
94 #. TRANS: %s is user that updated their profile.
95 #, php-format
96 msgid "%s has updated their profile page."
97 msgstr "%s ја поднови својата профилна страница."
98
99 #. TRANS: Plugin description.
100 msgid ""
101 "Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
102 "org/\">OStatus</a>."
103 msgstr ""
104 "Следете луѓе низ разни друштвени мрежи што го применуваат <a href=\"http://"
105 "ostatus.org/\">OStatus</a>."
106
107 #. TRANS: Client exception.
108 msgid "Publishing outside feeds not supported."
109 msgstr "Објавувањето вон каналите не е поддржано."
110
111 #. TRANS: Client exception. %s is a mode.
112 #, php-format
113 msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
114 msgstr "Непрепознат режим „%s“."
115
116 #. TRANS: Client exception. %s is a topic.
117 #, php-format
118 msgid ""
119 "Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
120 "feeds."
121 msgstr ""
122 "Неподдржан hub.topic %s - ова средиште служи само за само Atom-емитувања од "
123 "локални корисници и групи."
124
125 #. TRANS: Client exception.
126 #, php-format
127 msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
128 msgstr "Неважечки hub.verify „%s“. Мора да биде sync или async."
129
130 #. TRANS: Client exception.
131 #, php-format
132 msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
133 msgstr "Неважечки hub.lease „%s“. Мора да биде празно или позитивен цел број."
134
135 #. TRANS: Client exception.
136 #, php-format
137 msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
138 msgstr "Неважечки hub.secret „%s“. Мора да биде под 200 бајти."
139
140 #. TRANS: Client exception.
141 #, php-format
142 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User doesn't exist."
143 msgstr "Неважеки hub.topic „%s“. Корисникот не постои."
144
145 #. TRANS: Client exception.
146 #, php-format
147 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group doesn't exist."
148 msgstr "Неважечки hub.topic „%s“. Групата не постои."
149
150 #. TRANS: Client exception.
151 #. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
152 #, php-format
153 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
154 msgstr "Добив неважечка URL-адреса за %1$s: „%2$s“"
155
156 msgid "Empty or invalid feed id."
157 msgstr "Празен или неважечки ID за канал"
158
159 #. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
160 #, php-format
161 msgid "Unknown PuSH feed id %s"
162 msgstr "Непознат ID %s за PuSH-канал"
163
164 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
165 #, php-format
166 msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
167 msgstr "Лош hub.topic-канал „%s“."
168
169 #. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
170 #, php-format
171 msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
172 msgstr "Лош hub.verify_token %1$s за %2$s."
173
174 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
175 #, php-format
176 msgid "Unexpected subscribe request for %s."
177 msgstr "Неочекувано барање за претплата за %s."
178
179 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
180 #, php-format
181 msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
182 msgstr "Неочекувано барање за отпишување од претплата за %s."
183
184 msgid "No such user."
185 msgstr "Нема таков корисник."
186
187 #. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
188 msgid "Subscribe to"
189 msgstr "Претплати се"
190
191 #. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
192 msgid ""
193 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
194 "nickname"
195 msgstr ""
196 "Адреса на корисникот на OStatus, како на пр. prekar@primer.com or http://"
197 "primer.net/prekar"
198
199 #. TRANS: Button text.
200 msgctxt "BUTTON"
201 msgid "Continue"
202 msgstr "Продолжи"
203
204 #. TRANS: Button text.
205 #. TRANS: Tooltip for button "Join".
206 msgctxt "BUTTON"
207 msgid "Join this group"
208 msgstr "Зачлени се во групава"
209
210 #. TRANS: Button text.
211 msgctxt "BUTTON"
212 msgid "Confirm"
213 msgstr "Потврди"
214
215 #. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
216 msgid "Subscribe to this user"
217 msgstr "Претплати се на корисников"
218
219 msgid "You are already subscribed to this user."
220 msgstr "Веќе сте претплатени на овој корисник."
221
222 #. TRANS: Error text.
223 msgid ""
224 "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
225 "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
226 msgstr ""
227 "Нажалост, не можевме да ја добиеме таа адреса. Проверете дали адресата од "
228 "OStatus е од типот prekar@primer.com или http://primer.net/prekar."
229
230 #. TRANS: Error text.
231 msgid ""
232 "Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
233 "later."
234 msgstr ""
235 "Нажалост, не можевме да го добиеме тој канал. Обидете се со таа OStatus-"
236 "адреса подоцна."
237
238 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
239 msgid "Already subscribed!"
240 msgstr "Веќе сте претплатени!"
241
242 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
243 msgid "Remote subscription failed!"
244 msgstr "Далечинската претплата не успеа!"
245
246 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
247 msgstr "Се појави проблем со жетонот на Вашата сесија. Обидете се повторно."
248
249 #. TRANS: Form title.
250 msgid "Subscribe to user"
251 msgstr "Претплати се на корисник"
252
253 #. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form
254 msgid "Confirm"
255 msgstr "Потврди"
256
257 #. TRANS: Instructions.
258 msgid ""
259 "You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
260 "or profile URI below:"
261 msgstr ""
262 "Можете да се претплатите на корисници од други поддржани мрежни места. "
263 "Ископирајте ја нивната адреса или профилно URI подолу:"
264
265 #. TRANS: Field label.
266 msgid "Join group"
267 msgstr "Зачлени се во групата"
268
269 #. TRANS: Tooltip for field label "Join group".
270 msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
271 msgstr ""
272 "Адреса на групата на OStatus, како на пр. http://primer.net/group/prekar."
273
274 msgid "You are already a member of this group."
275 msgstr "Веќе членувате во групава."
276
277 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
278 msgid "Already a member!"
279 msgstr "Веќе членувате!"
280
281 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
282 msgid "Remote group join failed!"
283 msgstr "Придружувањето на далечинската група не успеа!"
284
285 #. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
286 msgid "Confirm joining remote group"
287 msgstr "Потврди придружување кон далечинска група."
288
289 #. TRANS: Instructions.
290 msgid ""
291 "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
292 "profile URI below:"
293 msgstr ""
294 "Можете да се претплаќате на групи од други поддржани мреж. места. Подолу "
295 "залепете го URI-то на профилот на групата."
296
297 #. TRANS: Client error.
298 msgid "No ID."
299 msgstr "Нема ID."
300
301 #. TRANS: Client exception.
302 msgid "In reply to unknown notice."
303 msgstr "Како одговор на непозната забелешка."
304
305 #. TRANS: Client exception.
306 msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
307 msgstr ""
308 "Како одговор на забелешка која не е од овој корисник и не го споменува."
309
310 #. TRANS: Client exception.
311 #, fuzzy
312 msgid "This is already a favorite."
313 msgstr "Оваа цел не разбира бендисување на забелешки."
314
315 #. TRANS: Client exception.
316 msgid "Could not save new favorite."
317 msgstr "Не можам да го зачувам новобендисаното."
318
319 #. TRANS: Client exception.
320 msgid "Notice was not favorited!"
321 msgstr ""
322
323 #. TRANS: Client exception.
324 msgid "Can't favorite/unfavorite without an object."
325 msgstr "Не можам да означам како бендисано или да тргнам бендисано без објект."
326
327 #. TRANS: Client exception.
328 msgid "Can't handle that kind of object for liking/faving."
329 msgstr ""
330 "Не можам да работам со таков објект за ставање врски/означување бендисани."
331
332 #. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
333 #, php-format
334 msgid "Notice with ID %s unknown."
335 msgstr "Не ја распознавам забелешката со ID %s."
336
337 #. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
338 #, php-format
339 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
340 msgstr "Забелешката со ID %1$s не е објавена од %2$s."
341
342 #. TRANS: Client error.
343 msgid "No such group."
344 msgstr "Нема таква група."
345
346 #. TRANS: Client error.
347 msgid "Can't accept remote posts for a remote group."
348 msgstr "Не можам да прифаќам далечински објави од далечинска група."
349
350 #. TRANS: Client error.
351 msgid "Can't read profile to set up group membership."
352 msgstr ""
353 "Не можев да го прочитам профилот за да го поставам членството во групата."
354
355 #. TRANS: Client error.
356 msgid "Groups can't join groups."
357 msgstr "Во групите не можат да се зачленуваат групи."
358
359 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
360 msgstr "Блокирани сте на таа група од администратор."
361
362 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
363 #, php-format
364 msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
365 msgstr "Не можев да го зачленам далечинскиот корисник %1$s во групата %2$s."
366
367 msgid "Can't read profile to cancel group membership."
368 msgstr "Не можам да го прочитам профилот за откажам членство во групата."
369
370 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
371 #, php-format
372 msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
373 msgstr "Не можев да го отстранам далечинскиот корисник %1$s од групата %2$s."
374
375 #. TRANS: Client error.
376 msgid "You can use the local subscription!"
377 msgstr "Можете да ја користите локалната претплата!"
378
379 #. TRANS: Form legend.
380 #, php-format
381 msgid "Join group %s"
382 msgstr "Зачлени се во групата %s"
383
384 #. TRANS: Button text.
385 msgctxt "BUTTON"
386 msgid "Join"
387 msgstr "Зачлени се"
388
389 #. TRANS: Form legend.
390 #, php-format
391 msgid "Subscribe to %s"
392 msgstr "Претплати се на %s"
393
394 #. TRANS: Button text.
395 msgctxt "BUTTON"
396 msgid "Subscribe"
397 msgstr "Претплати се"
398
399 #. TRANS: Field label.
400 msgid "Group nickname"
401 msgstr "Прекар на групата"
402
403 msgid "Nickname of the group you want to join."
404 msgstr "Прекар на групата кајшто сакате да се зачлените."
405
406 #. TRANS: Field label.
407 msgid "User nickname"
408 msgstr "Прекар на корисникот"
409
410 msgid "Nickname of the user you want to follow."
411 msgstr "Прекарот на корисникот што сакате да го следите."
412
413 #. TRANS: Field label.
414 msgid "Profile Account"
415 msgstr "Профилна сметка"
416
417 #. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
418 msgid "Your account id (e.g. user@identi.ca)."
419 msgstr "Вашата назнака (ID) на сметката (на пр. korisnik@identi.ca)."
420
421 #. TRANS: Client error.
422 msgid "Must provide a remote profile."
423 msgstr "Мора да наведете далечински профил."
424
425 #. TRANS: Client error.
426 msgid "Couldn't look up OStatus account profile."
427 msgstr "Не можев да го проверам профилот на OStatus-сметката."
428
429 #. TRANS: Client error.
430 msgid "Couldn't confirm remote profile address."
431 msgstr "Не можев да ја потврдам адресата на далечинскиот профил."
432
433 #. TRANS: Page title.
434 msgid "OStatus Connect"
435 msgstr "OStatus - Поврзување"
436
437 msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
438 msgstr "Се обидов да ја започнам PuSH-претплатата за канал без средиште."
439
440 msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
441 msgstr ""
442 "Се обидувам да ставам крај на PuSH-претплатата за емитување без средиште."
443
444 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
445 #, php-format
446 msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs set for %s."
447 msgstr ""
448 "Неважечка ostatus_profile-состојба: назнаките (ID) на групата и профилот се "
449 "наместени за %s."
450
451 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
452 #, php-format
453 msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs empty for %s."
454 msgstr ""
455 "Неважечка ostatus_profile-состојба: назнаките (ID) за групата и профилот се "
456 "празни за %s."
457
458 #. TRANS: Server exception.
459 #. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
460 #, php-format
461 msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s."
462 msgstr "На %1$s е пренесен неважечки учесник: %2$s."
463
464 #. TRANS: Server exception.
465 msgid ""
466 "Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
467 "Activity entry."
468 msgstr ""
469 "На Ostatus_profile::notify е пренесен неважечки тип. Мора да биде XML-низа "
470 "или ставка во Activity."
471
472 #. TRANS: Exception.
473 msgid "Unknown feed format."
474 msgstr "Непознат формат на каналско емитување."
475
476 #. TRANS: Exception.
477 msgid "RSS feed without a channel."
478 msgstr "RSS-емитување без канал."
479
480 #. TRANS: Client exception.
481 msgid "Can't handle that kind of post."
482 msgstr "Не можам да работам со таква објава."
483
484 #. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
485 #, php-format
486 msgid "No content for notice %s."
487 msgstr "Нема содржина за забелешката %s."
488
489 #. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present. At runtime
490 #. TRANS: this will usually be replaced with localised text from StatusNet core messages.
491 msgid "Show more"
492 msgstr "Повеќе"
493
494 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
495 #, php-format
496 msgid "Could not reach profile page %s."
497 msgstr "Не можев да ја добијам профилната страница %s."
498
499 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
500 #, php-format
501 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
502 msgstr "Не можев да пронајдам каналска URL-адреса за профилната страница %s."
503
504 #. TRANS: Feed sub exception.
505 msgid "Can't find enough profile information to make a feed."
506 msgstr "Не можев да најдам доволно профилни податоци за да направам канал."
507
508 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
509 #, php-format
510 msgid "Invalid avatar URL %s."
511 msgstr "Неважечка URL-адреса за аватарот: %s."
512
513 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
514 #, php-format
515 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
516 msgstr ""
517 "Се обидов да го подновам аватарот за незачуваниот далечински профил %s."
518
519 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
520 #, php-format
521 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
522 msgstr "Не можам да го добијам аватарот од %s."
523
524 #. TRANS: Exception.
525 msgid "Local user can't be referenced as remote."
526 msgstr "Локалниот корисник не може да се наведе како далечински."
527
528 #. TRANS: Exception.
529 msgid "Local group can't be referenced as remote."
530 msgstr "Локалната група не може да се наведе како далечинска."
531
532 #. TRANS: Server exception.
533 msgid "Can't save local profile."
534 msgstr "Не можам да го зачувам локалниот профил."
535
536 #. TRANS: Server exception.
537 msgid "Can't save OStatus profile."
538 msgstr "Не можам да го зачувам профилот од OStatus."
539
540 #. TRANS: Exception.
541 msgid "Not a valid webfinger address."
542 msgstr "Ова не е важечка Webfinger-адреса"
543
544 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
545 #, php-format
546 msgid "Couldn't save profile for \"%s\"."
547 msgstr "Не можам да го зачувам профилот за „%s“."
548
549 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
550 #, php-format
551 msgid "Couldn't save ostatus_profile for \"%s\"."
552 msgstr "Не можам да го зачувам ostatus_profile за „%s“."
553
554 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
555 #, php-format
556 msgid "Couldn't find a valid profile for \"%s\"."
557 msgstr "Не можев да пронајдам важечки профил за „%s“."
558
559 #. TRANS: Server exception.
560 msgid "Could not store HTML content of long post as file."
561 msgstr ""
562 "Не можам да ја складирам HTML-содржината на долгата објава како податотека."
563
564 #. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
565 #, php-format
566 msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
567 msgstr "Потврдата на претплатникот на средиштето даде HTTP %s."
568
569 #. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response.
570 #, php-format
571 msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
572 msgstr "Повратниот повик даде статус: %1$s. Содржина: %2$s"
573
574 #. TRANS: Exception.
575 msgid "Unable to locate signer public key."
576 msgstr "Не можам да го пронајдам јавниот клуч на потписникот."
577
578 #. TRANS: Exception.
579 msgid "Salmon invalid actor for signing."
580 msgstr "Ова е неважечки учесник во потпишувањето според Salmon."
581
582 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
583 msgid "This method requires a POST."
584 msgstr "Овој метод бара POST."
585
586 #. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml"
587 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
588 msgstr "Salmon бара „програм/magic-envelope+xml“."
589
590 #. TRANS: Client error.
591 msgid "Salmon signature verification failed."
592 msgstr "Salmon-овото потврдување на потпис не успеа."
593
594 #. TRANS: Client error.
595 msgid "Salmon post must be an Atom entry."
596 msgstr "Salmon-овата објава мора да биде Atom-ова ставка."
597
598 #. TRANS: Client exception.
599 msgid "Unrecognized activity type."
600 msgstr "Непризнаен вид на активност."
601
602 #. TRANS: Client exception.
603 msgid "This target doesn't understand posts."
604 msgstr "Оваа цел не разбира објави."
605
606 #. TRANS: Client exception.
607 msgid "This target doesn't understand follows."
608 msgstr "Оваа цел не разбира следења."
609
610 #. TRANS: Client exception.
611 msgid "This target doesn't understand unfollows."
612 msgstr "Оваа цел не разбира прекини на следења."
613
614 #. TRANS: Client exception.
615 msgid "This target doesn't understand favorites."
616 msgstr "Оваа цел не разбира бендисување на забелешки."
617
618 #. TRANS: Client exception.
619 msgid "This target doesn't understand unfavorites."
620 msgstr "Оваа цел не разбира одбендисување на забелешки."
621
622 #. TRANS: Client exception.
623 msgid "This target doesn't understand share events."
624 msgstr "Оваа цел не разбира споделување на настани."
625
626 #. TRANS: Client exception.
627 msgid "This target doesn't understand joins."
628 msgstr "Оваа цел не разбира придружувања."
629
630 #. TRANS: Client exception.
631 msgid "This target doesn't understand leave events."
632 msgstr "Оваа цел не разбира напуштање на настани."
633
634 #. TRANS: Exception.
635 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
636 msgstr "Примив Salmon-шамар од непознат учесник."