]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/OStatus/locale/mk/LC_MESSAGES/OStatus.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / OStatus / locale / mk / LC_MESSAGES / OStatus.po
1 # Translation of StatusNet - OStatus to Macedonian (Македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Bjankuloski06
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-11 12:22+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-11 12:27:36+0000\n"
14 "Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-04-09 19:00:14+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85780); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: mk\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
23
24 msgid "Feeds"
25 msgstr "Канали"
26
27 #. TRANS: Link to subscribe to a remote entity.
28 #. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
29 msgid "Subscribe"
30 msgstr "Претплати се"
31
32 #. TRANS: Fieldset legend.
33 #, fuzzy
34 msgid "Tag remote profile"
35 msgstr "Мора да наведете далечински профил."
36
37 #. TRANS: Field label.
38 #, fuzzy
39 msgctxt "LABEL"
40 msgid "Remote profile"
41 msgstr "Придружувањето на далечинската група не успеа!"
42
43 #. TRANS: Field title.
44 #, fuzzy
45 msgid ""
46 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
47 "nickname."
48 msgstr ""
49 "Адреса на корисникот на OStatus, како на пр. prekar@primer.com or http://"
50 "primer.net/prekar"
51
52 #. TRANS: Button text to fetch remote profile.
53 msgctxt "BUTTON"
54 msgid "Fetch"
55 msgstr ""
56
57 #. TRANS: Exception in OStatus when invalid URI was entered.
58 #, fuzzy
59 msgid "Invalid URI."
60 msgstr "Неважечка URL-адреса за аватарот: %s."
61
62 #. TRANS: Error message in OStatus plugin.
63 #. TRANS: Error text.
64 msgid ""
65 "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
66 "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
67 msgstr ""
68 "Нажалост, не можевме да ја добиеме таа адреса. Проверете дали адресата од "
69 "OStatus е од типот prekar@primer.com или http://primer.net/prekar."
70
71 #. TRANS: Title.
72 #. TRANS: %s is a domain name.
73 #, php-format
74 msgid "Sent from %s via OStatus"
75 msgstr "Испратено од %s преку OStatus"
76
77 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote subscription fails.
78 msgid "Could not set up remote subscription."
79 msgstr "Не можев да ја поставам далечинската претплата."
80
81 #. TRANS: Title for unfollowing a remote profile.
82 #, fuzzy
83 msgctxt "TITLE"
84 msgid "Unfollow"
85 msgstr "Престани со следење"
86
87 #. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
88 #. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name.
89 #, php-format
90 msgid "%1$s stopped following %2$s."
91 msgstr "%1$s престана да го/ја следи %2$s."
92
93 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote group membership fails.
94 msgid "Could not set up remote group membership."
95 msgstr "Не можев да го поставам членството во далечинската група."
96
97 #. TRANS: Title to join a remote group.
98 #, fuzzy
99 msgctxt "TITLE"
100 msgid "Join"
101 msgstr "Зачлени се"
102
103 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
104 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
105 #, php-format
106 msgid "%1$s has joined group %2$s."
107 msgstr "%1$s се зачлени во групата %2$s."
108
109 #. TRANS: Exception thrown when joining a remote group fails.
110 msgid "Failed joining remote group."
111 msgstr "Не успеав да Ве зачленам во далечинската група."
112
113 #. TRANS: Title for leaving a remote group.
114 #, fuzzy
115 msgctxt "TITLE"
116 msgid "Leave"
117 msgstr "Напушти"
118
119 #. TRANS: Success message for unsubscribe from group attempt through OStatus.
120 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the unsubscribed group's name.
121 #, php-format
122 msgid "%1$s has left group %2$s."
123 msgstr "%1$s ја напушти групата %2$s."
124
125 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote people tag subscription fails.
126 #, fuzzy
127 msgid "Could not set up remote people tag subscription."
128 msgstr "Не можев да ја поставам далечинската претплата."
129
130 #. TRANS: Title for remote follow list.
131 msgctxt "TITLE"
132 msgid "Follow list"
133 msgstr ""
134
135 #. TRANS: Exception thrown when subscription of remote people tag fails.
136 #, fuzzy
137 msgid "Failed subscribing to remote people tag."
138 msgstr "Не успеав да Ве зачленам во далечинската група."
139
140 msgid "Unfollow people tag"
141 msgstr ""
142
143 #, fuzzy, php-format
144 msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
145 msgstr "%1$s престана да го/ја следи %2$s."
146
147 msgctxt "TITLE"
148 msgid "Tag"
149 msgstr ""
150
151 #, php-format
152 msgid "%1$s tagged %2$s in the list %3$s."
153 msgstr ""
154
155 #, php-format
156 msgid ""
157 "Could not complete subscription to remote profile's feed. Tag %s could not "
158 "be saved."
159 msgstr ""
160
161 msgctxt "TITLE"
162 msgid "Untag"
163 msgstr ""
164
165 msgid "Disfavor"
166 msgstr "Откажи бендисана"
167
168 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
169 #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
170 #, php-format
171 msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
172 msgstr "%1$s повеќе не ја бендисува забелешката %2$s."
173
174 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
175 msgid "Remote"
176 msgstr "Далечински"
177
178 #. TRANS: Title for activity.
179 msgid "Profile update"
180 msgstr "Поднова на профил"
181
182 #. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
183 #. TRANS: %s is user that updated their profile.
184 #, php-format
185 msgid "%s has updated their profile page."
186 msgstr "%s ја поднови својата профилна страница."
187
188 msgid "Tag"
189 msgstr ""
190
191 #. TRANS: Plugin description.
192 msgid ""
193 "Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
194 "org/\">OStatus</a>."
195 msgstr ""
196 "Следете луѓе низ разни друштвени мрежи што го применуваат <a href=\"http://"
197 "ostatus.org/\">OStatus</a>."
198
199 #. TRANS: Client exception.
200 msgid "Publishing outside feeds not supported."
201 msgstr "Објавувањето вон каналите не е поддржано."
202
203 #. TRANS: Client exception. %s is a mode.
204 #, php-format
205 msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
206 msgstr "Непрепознат режим „%s“."
207
208 #. TRANS: Client exception. %s is a topic.
209 #, php-format
210 msgid ""
211 "Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
212 "feeds."
213 msgstr ""
214 "Неподдржан hub.topic %s - ова средиште служи само за само Atom-емитувања од "
215 "локални корисници и групи."
216
217 #. TRANS: Client exception. %s is sync or async.
218 #, php-format
219 msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
220 msgstr "Неважечки hub.verify „%s“. Мора да биде sync или async."
221
222 #. TRANS: Client exception. %s is the invalid lease value.
223 #, php-format
224 msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
225 msgstr "Неважечки hub.lease „%s“. Мора да биде празно или позитивен цел број."
226
227 #. TRANS: Client exception. %s is the invalid hub secret.
228 #, php-format
229 msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
230 msgstr "Неважечки hub.secret „%s“. Мора да биде под 200 бајти."
231
232 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
233 #, fuzzy, php-format
234 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User does not exist."
235 msgstr "Неважеки hub.topic „%s“. Корисникот не постои."
236
237 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
238 #, fuzzy, php-format
239 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group does not exist."
240 msgstr "Неважечки hub.topic „%s“. Групата не постои."
241
242 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
243 #, fuzzy, php-format
244 msgid "Invalid hub.topic %s; people tag does not exist."
245 msgstr "Неважечки hub.topic „%s“. Групата не постои."
246
247 #. TRANS: Client exception.
248 #. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
249 #, php-format
250 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
251 msgstr "Добив неважечка URL-адреса за %1$s: „%2$s“"
252
253 #, fuzzy
254 msgid "You can use the local tagging!"
255 msgstr "Можете да ја користите локалната претплата!"
256
257 #, php-format
258 msgid "Tag %s"
259 msgstr ""
260
261 msgid "Go"
262 msgstr ""
263
264 #. TRANS: Field label.
265 msgid "User nickname"
266 msgstr "Прекар на корисникот"
267
268 #, fuzzy
269 msgid "Nickname of the user you want to tag"
270 msgstr "Прекарот на корисникот што сакате да го следите."
271
272 #. TRANS: Field label.
273 msgid "Profile Account"
274 msgstr "Профилна сметка"
275
276 #, fuzzy
277 msgid "Your account id (i.e. user@identi.ca)"
278 msgstr "Вашата назнака (ID) на сметката (на пр. korisnik@identi.ca)."
279
280 #. TRANS: Client error.
281 #, fuzzy
282 msgid "Could not look up OStatus account profile."
283 msgstr "Не можев да го проверам профилот на OStatus-сметката."
284
285 #. TRANS: Client error.
286 #, fuzzy
287 msgid "Could not confirm remote profile address."
288 msgstr "Не можев да ја потврдам адресата на далечинскиот профил."
289
290 #, fuzzy
291 msgid "OStatus people tag"
292 msgstr "OStatus - Поврзување"
293
294 msgid "Empty or invalid feed id."
295 msgstr "Празен или неважечки ID за канал"
296
297 #. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
298 #, php-format
299 msgid "Unknown PuSH feed id %s"
300 msgstr "Непознат ID %s за PuSH-канал"
301
302 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
303 #, php-format
304 msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
305 msgstr "Лош hub.topic-канал „%s“."
306
307 #. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
308 #, php-format
309 msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
310 msgstr "Лош hub.verify_token %1$s за %2$s."
311
312 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
313 #, php-format
314 msgid "Unexpected subscribe request for %s."
315 msgstr "Неочекувано барање за претплата за %s."
316
317 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
318 #, php-format
319 msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
320 msgstr "Неочекувано барање за отпишување од претплата за %s."
321
322 msgid "No such user."
323 msgstr "Нема таков корисник."
324
325 #. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
326 msgid "Subscribe to"
327 msgstr "Претплати се"
328
329 #. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
330 msgid ""
331 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
332 "nickname"
333 msgstr ""
334 "Адреса на корисникот на OStatus, како на пр. prekar@primer.com or http://"
335 "primer.net/prekar"
336
337 #. TRANS: Button text.
338 msgctxt "BUTTON"
339 msgid "Continue"
340 msgstr "Продолжи"
341
342 msgid "Join"
343 msgstr "Зачлени се"
344
345 #. TRANS: Button text.
346 #. TRANS: Tooltip for button "Join".
347 msgctxt "BUTTON"
348 msgid "Join this group"
349 msgstr "Зачлени се во групава"
350
351 #. TRANS: Button text.
352 msgctxt "BUTTON"
353 msgid "Confirm"
354 msgstr "Потврди"
355
356 #. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
357 msgid "Subscribe to this user"
358 msgstr "Претплати се на корисников"
359
360 msgid "You are already subscribed to this user."
361 msgstr "Веќе сте претплатени на овој корисник."
362
363 #. TRANS: Error text.
364 msgid ""
365 "Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
366 "later."
367 msgstr ""
368 "Нажалост, не можевме да го добиеме тој канал. Обидете се со таа OStatus-"
369 "адреса подоцна."
370
371 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
372 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
373 msgid "Already subscribed!"
374 msgstr "Веќе сте претплатени!"
375
376 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
377 msgid "Remote subscription failed!"
378 msgstr "Далечинската претплата не успеа!"
379
380 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
381 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
382 msgstr "Се појави проблем со жетонот на Вашата сесија. Обидете се повторно."
383
384 #. TRANS: Form title.
385 msgid "Subscribe to user"
386 msgstr "Претплати се на корисник"
387
388 #. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form
389 msgid "Confirm"
390 msgstr "Потврди"
391
392 #. TRANS: Instructions.
393 msgid ""
394 "You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
395 "or profile URI below:"
396 msgstr ""
397 "Можете да се претплатите на корисници од други поддржани мрежни места. "
398 "Ископирајте ја нивната адреса или профилно URI подолу:"
399
400 #. TRANS: Field label.
401 msgid "Join group"
402 msgstr "Зачлени се во групата"
403
404 #. TRANS: Tooltip for field label "Join group".
405 msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
406 msgstr ""
407 "Адреса на групата на OStatus, како на пр. http://primer.net/group/prekar."
408
409 msgid "You are already a member of this group."
410 msgstr "Веќе членувате во групава."
411
412 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
413 msgid "Already a member!"
414 msgstr "Веќе членувате!"
415
416 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
417 msgid "Remote group join failed!"
418 msgstr "Придружувањето на далечинската група не успеа!"
419
420 #. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
421 msgid "Confirm joining remote group"
422 msgstr "Потврди придружување кон далечинска група."
423
424 #. TRANS: Instructions.
425 msgid ""
426 "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
427 "profile URI below:"
428 msgstr ""
429 "Можете да се претплаќате на групи од други поддржани мреж. места. Подолу "
430 "залепете го URI-то на профилот на групата."
431
432 #. TRANS: Client error.
433 msgid "No ID."
434 msgstr "Нема ID."
435
436 #. TRANS: Client exception.
437 #, fuzzy
438 msgid "Cannot handle that kind of post."
439 msgstr "Не можам да работам со таква објава."
440
441 #. TRANS: Client exception.
442 msgid "In reply to unknown notice."
443 msgstr "Како одговор на непозната забелешка."
444
445 #. TRANS: Client exception.
446 msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
447 msgstr ""
448 "Како одговор на забелешка која не е од овој корисник и не го споменува."
449
450 #. TRANS: Client exception.
451 msgid "This is already a favorite."
452 msgstr "Ова веќе Ви е бендисано."
453
454 #. TRANS: Client exception.
455 msgid "Could not save new favorite."
456 msgstr "Не можам да го зачувам новобендисаното."
457
458 #. TRANS: Client exception.
459 msgid "Notice was not favorited!"
460 msgstr "Забелешката не е бендисана!"
461
462 #. TRANS: Client exception.
463 #, fuzzy
464 msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object."
465 msgstr "Не можам да означам како бендисано или да тргнам бендисано без објект."
466
467 #. TRANS: Client exception.
468 #, fuzzy
469 msgid "Cannot handle that kind of object for liking/faving."
470 msgstr ""
471 "Не можам да работам со таков објект за ставање врски/означување бендисани."
472
473 #. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
474 #, php-format
475 msgid "Notice with ID %s unknown."
476 msgstr "Не ја распознавам забелешката со ID %s."
477
478 #. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
479 #, php-format
480 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
481 msgstr "Забелешката со ID %1$s не е објавена од %2$s."
482
483 #, fuzzy
484 msgid "Subscribe to people tag"
485 msgstr "Претплати се на корисник"
486
487 #, fuzzy
488 msgid "Address of the OStatus people tag, like http://example.net/user/all/tag"
489 msgstr ""
490 "Адреса на групата на OStatus, како на пр. http://primer.net/group/prekar."
491
492 #, fuzzy
493 msgid "Continue"
494 msgstr "Продолжи"
495
496 #, fuzzy
497 msgid "You are already subscribed to this people tag."
498 msgstr "Веќе сте претплатени на овој корисник."
499
500 #. TRANS: Page title for OStatus remote people tag subscription form
501 #, fuzzy
502 msgid "Confirm subscription to remote people tag"
503 msgstr "Потврди придружување кон далечинска група."
504
505 #, fuzzy
506 msgid ""
507 "You can subscribe to people tags from other supported sites. Paste the tag's "
508 "profile URI below:"
509 msgstr ""
510 "Можете да се претплаќате на групи од други поддржани мреж. места. Подолу "
511 "залепете го URI-то на профилот на групата."
512
513 #. TRANS: Client error.
514 msgid "No such group."
515 msgstr "Нема таква група."
516
517 #. TRANS: Client error.
518 #, fuzzy
519 msgid "Cannot accept remote posts for a remote group."
520 msgstr "Не можам да прифаќам далечински објави од далечинска група."
521
522 #. TRANS: Client error.
523 #, fuzzy
524 msgid "Cannot read profile to set up group membership."
525 msgstr ""
526 "Не можев да го прочитам профилот за да го поставам членството во групата."
527
528 #. TRANS: Client error.
529 #, fuzzy
530 msgid "Groups cannot join groups."
531 msgstr "Во групите не можат да се зачленуваат групи."
532
533 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
534 msgstr "Блокирани сте на таа група од администратор."
535
536 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
537 #, php-format
538 msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
539 msgstr "Не можев да го зачленам далечинскиот корисник %1$s во групата %2$s."
540
541 #, fuzzy
542 msgid "Cannot read profile to cancel group membership."
543 msgstr "Не можам да го прочитам профилот за откажам членство во групата."
544
545 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
546 #, php-format
547 msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
548 msgstr "Не можев да го отстранам далечинскиот корисник %1$s од групата %2$s."
549
550 #, fuzzy
551 msgid "No such people tag."
552 msgstr "Нема таква група."
553
554 #, fuzzy
555 msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
556 msgstr "Не можам да прифаќам далечински објави од далечинска група."
557
558 #, fuzzy
559 msgid "Cannot read profile to set up profile tag subscription."
560 msgstr ""
561 "Не можев да го прочитам профилот за да го поставам членството во групата."
562
563 msgid "Groups cannot subscribe to people tags."
564 msgstr ""
565
566 #, fuzzy, php-format
567 msgid "Could not subscribe remote user %1$s to people tag %2$s."
568 msgstr "Не можев да го зачленам далечинскиот корисник %1$s во групата %2$s."
569
570 #, fuzzy
571 msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
572 msgstr "Не можам да го прочитам профилот за откажам членство во групата."
573
574 #, fuzzy, php-format
575 msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
576 msgstr "Не можев да го отстранам далечинскиот корисник %1$s од групата %2$s."
577
578 #. TRANS: Client error.
579 msgid "You can use the local subscription!"
580 msgstr "Можете да ја користите локалната претплата!"
581
582 #. TRANS: Form title.
583 #, fuzzy
584 msgctxt "TITLE"
585 msgid "Subscribe to user"
586 msgstr "Претплати се на корисник"
587
588 #. TRANS: Form legend. %s is a group name.
589 #, php-format
590 msgid "Join group %s"
591 msgstr "Зачлени се во групата %s"
592
593 #. TRANS: Button text to join a group.
594 msgctxt "BUTTON"
595 msgid "Join"
596 msgstr "Зачлени се"
597
598 #. TRANS: Form legend. %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's name.
599 #, php-format
600 msgid "Subscribe to people tagged %1$s by %2$s"
601 msgstr ""
602
603 #. TRANS: Button text to subscribe to a people tag.
604 #. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
605 msgctxt "BUTTON"
606 msgid "Subscribe"
607 msgstr "Претплати се"
608
609 #. TRANS: Form legend. %s is a nickname.
610 #, php-format
611 msgid "Subscribe to %s"
612 msgstr "Претплати се на %s"
613
614 #. TRANS: Field label.
615 msgid "Group nickname"
616 msgstr "Прекар на групата"
617
618 #. TRANS: Field title.
619 msgid "Nickname of the group you want to join."
620 msgstr "Прекар на групата кајшто сакате да се зачлените."
621
622 #. TRANS: Field title.
623 msgid "Nickname of the user you want to follow."
624 msgstr "Прекарот на корисникот што сакате да го следите."
625
626 #. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
627 #, fuzzy
628 msgid "Your account ID (e.g. user@identi.ca)."
629 msgstr "Вашата назнака (ID) на сметката (на пр. korisnik@identi.ca)."
630
631 #. TRANS: Client error.
632 msgid "Must provide a remote profile."
633 msgstr "Мора да наведете далечински профил."
634
635 #. TRANS: Page title.
636 msgid "OStatus Connect"
637 msgstr "OStatus - Поврзување"
638
639 #. TRANS: Server exception.
640 msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
641 msgstr "Се обидов да ја започнам PuSH-претплатата за канал без средиште."
642
643 #. TRANS: Server exception.
644 msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
645 msgstr ""
646 "Се обидувам да ставам крај на PuSH-претплатата за емитување без средиште."
647
648 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
649 #, fuzzy, php-format
650 msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s"
651 msgstr ""
652 "Неважечка ostatus_profile-состојба: назнаките (ID) на групата и профилот се "
653 "наместени за %s."
654
655 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
656 #, fuzzy, php-format
657 msgid "Invalid ostatus_profile state: all IDs empty for %s."
658 msgstr ""
659 "Неважечка ostatus_profile-состојба: назнаките (ID) за групата и профилот се "
660 "празни за %s."
661
662 #. TRANS: Server exception.
663 #. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
664 #, php-format
665 msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s."
666 msgstr "На %1$s е пренесен неважечки учесник: %2$s."
667
668 #. TRANS: Server exception.
669 msgid ""
670 "Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
671 "Activity entry."
672 msgstr ""
673 "На Ostatus_profile::notify е пренесен неважечки тип. Мора да биде XML-низа "
674 "или ставка во Activity."
675
676 #. TRANS: Exception.
677 msgid "Unknown feed format."
678 msgstr "Непознат формат на каналско емитување."
679
680 #. TRANS: Exception.
681 msgid "RSS feed without a channel."
682 msgstr "RSS-емитување без канал."
683
684 #. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
685 #, php-format
686 msgid "No content for notice %s."
687 msgstr "Нема содржина за забелешката %s."
688
689 #. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present. At runtime
690 #. TRANS: this will usually be replaced with localised text from StatusNet core messages.
691 msgid "Show more"
692 msgstr "Повеќе"
693
694 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
695 #, php-format
696 msgid "Could not reach profile page %s."
697 msgstr "Не можев да ја добијам профилната страница %s."
698
699 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
700 #, php-format
701 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
702 msgstr "Не можев да пронајдам каналска URL-адреса за профилната страница %s."
703
704 #. TRANS: Feed sub exception.
705 #, fuzzy
706 msgid "Cannot find enough profile information to make a feed."
707 msgstr "Не можев да најдам доволно профилни податоци за да направам канал."
708
709 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
710 #, php-format
711 msgid "Invalid avatar URL %s."
712 msgstr "Неважечка URL-адреса за аватарот: %s."
713
714 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
715 #, php-format
716 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
717 msgstr ""
718 "Се обидов да го подновам аватарот за незачуваниот далечински профил %s."
719
720 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
721 #, php-format
722 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
723 msgstr "Не можам да го добијам аватарот од %s."
724
725 #. TRANS: Exception.
726 #, fuzzy
727 msgid "Local user cannot be referenced as remote."
728 msgstr "Локалниот корисник не може да се наведе како далечински."
729
730 #. TRANS: Exception.
731 #, fuzzy
732 msgid "Local group cannot be referenced as remote."
733 msgstr "Локалната група не може да се наведе како далечинска."
734
735 #. TRANS: Server exception.
736 #, fuzzy
737 msgid "Cannot save local profile."
738 msgstr "Не можам да го зачувам локалниот профил."
739
740 #. TRANS: Server exception.
741 #, fuzzy
742 msgid "Cannot save OStatus profile."
743 msgstr "Не можам да го зачувам профилот од OStatus."
744
745 #. TRANS: Exception.
746 msgid "Not a valid webfinger address."
747 msgstr "Ова не е важечка Webfinger-адреса"
748
749 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
750 #, fuzzy, php-format
751 msgid "Could not save profile for \"%s\"."
752 msgstr "Не можам да го зачувам профилот за „%s“."
753
754 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
755 #, fuzzy, php-format
756 msgid "Could not save ostatus_profile for \"%s\"."
757 msgstr "Не можам да го зачувам ostatus_profile за „%s“."
758
759 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
760 #, fuzzy, php-format
761 msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
762 msgstr "Не можев да пронајдам важечки профил за „%s“."
763
764 #. TRANS: Server exception.
765 msgid "Could not store HTML content of long post as file."
766 msgstr ""
767 "Не можам да ја складирам HTML-содржината на долгата објава како податотека."
768
769 #. TRANS: Server exception.
770 #. TRANS: %1$s is a protocol, %2$s is a URI.
771 #, php-format
772 msgid "Unrecognized URI protocol for profile: %1$s (%2$s)."
773 msgstr ""
774
775 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
776 #, php-format
777 msgid "No URI protocol for profile: %s."
778 msgstr ""
779
780 #. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
781 #, php-format
782 msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
783 msgstr "Потврдата на претплатникот на средиштето даде HTTP %s."
784
785 #. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response.
786 #, php-format
787 msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
788 msgstr "Повратниот повик даде статус: %1$s. Содржина: %2$s"
789
790 #. TRANS: Exception.
791 msgid "Unable to locate signer public key."
792 msgstr "Не можам да го пронајдам јавниот клуч на потписникот."
793
794 #. TRANS: Exception.
795 msgid "Salmon invalid actor for signing."
796 msgstr "Ова е неважечки учесник во потпишувањето според Salmon."
797
798 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
799 msgid "This method requires a POST."
800 msgstr "Овој метод бара POST."
801
802 #. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml"
803 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
804 msgstr "Salmon бара „програм/magic-envelope+xml“."
805
806 #. TRANS: Client error.
807 msgid "Salmon signature verification failed."
808 msgstr "Salmon-овото потврдување на потпис не успеа."
809
810 #. TRANS: Client error.
811 msgid "Salmon post must be an Atom entry."
812 msgstr "Salmon-овата објава мора да биде Atom-ова ставка."
813
814 #. TRANS: Client exception.
815 msgid "Unrecognized activity type."
816 msgstr "Непризнаен вид на активност."
817
818 #. TRANS: Client exception.
819 #, fuzzy
820 msgid "This target does not understand posts."
821 msgstr "Оваа цел не разбира објави."
822
823 #. TRANS: Client exception.
824 #, fuzzy
825 msgid "This target does not understand follows."
826 msgstr "Оваа цел не разбира следења."
827
828 #. TRANS: Client exception.
829 #, fuzzy
830 msgid "This target does not understand unfollows."
831 msgstr "Оваа цел не разбира прекини на следења."
832
833 #. TRANS: Client exception.
834 #, fuzzy
835 msgid "This target does not understand favorites."
836 msgstr "Оваа цел не разбира бендисување на забелешки."
837
838 #. TRANS: Client exception.
839 #, fuzzy
840 msgid "This target does not understand unfavorites."
841 msgstr "Оваа цел не разбира одбендисување на забелешки."
842
843 #. TRANS: Client exception.
844 #, fuzzy
845 msgid "This target does not understand share events."
846 msgstr "Оваа цел не разбира споделување на настани."
847
848 #. TRANS: Client exception.
849 #, fuzzy
850 msgid "This target does not understand joins."
851 msgstr "Оваа цел не разбира придружувања."
852
853 #. TRANS: Client exception.
854 #, fuzzy
855 msgid "This target does not understand leave events."
856 msgstr "Оваа цел не разбира напуштање на настани."
857
858 #. TRANS: Client exception.
859 #, fuzzy
860 msgid "This target does not understand tag events."
861 msgstr "Оваа цел не разбира споделување на настани."
862
863 #. TRANS: Client exception.
864 #, fuzzy
865 msgid "This target does not understand untag events."
866 msgstr "Оваа цел не разбира споделување на настани."
867
868 #. TRANS: Exception.
869 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
870 msgstr "Примив Salmon-шамар од непознат учесник."