1 # Translation of StatusNet - OStatus to Macedonian (Македонски)
2 # Expored from translatewiki.net
4 # Author: Bjankuloski06
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-11-02 22:51+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-11-02 22:54:51+0000\n"
14 "Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2010-10-29 16:13:55+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75875); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: mk\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
24 #. TRANS: Link description for link to subscribe to a remote user.
25 #. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
26 #: OStatusPlugin.php:229 OStatusPlugin.php:939
30 #. TRANS: Link description for link to join a remote group.
31 #: OStatusPlugin.php:248 OStatusPlugin.php:657 actions/ostatussub.php:109
35 #. TRANSLATE: %s is a domain.
36 #: OStatusPlugin.php:461
38 msgid "Sent from %s via OStatus"
39 msgstr "Испратено од %s преку OStatus"
42 #: OStatusPlugin.php:533
43 msgid "Could not set up remote subscription."
44 msgstr "Не можев да ја поставам далечинската претплата."
46 #: OStatusPlugin.php:607
48 msgstr "Престани со следење"
50 #. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
51 #. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name.
52 #: OStatusPlugin.php:610
54 msgid "%1$s stopped following %2$s."
55 msgstr "%1$s престана да го/ја следи %2$s."
57 #: OStatusPlugin.php:638
58 msgid "Could not set up remote group membership."
59 msgstr "Не можев да го поставам членството во далечинската група."
61 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
62 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
63 #: OStatusPlugin.php:660
65 msgid "%1$s has joined group %2$s."
66 msgstr "%1$s се зачлени во групата %2$s."
69 #: OStatusPlugin.php:669
70 msgid "Failed joining remote group."
71 msgstr "Не успеав да Ве зачленам во далечинската група."
73 #: OStatusPlugin.php:709
77 #. TRANS: Success message for unsubscribe from group attempt through OStatus.
78 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the unsubscribed group's name.
79 #: OStatusPlugin.php:712
81 msgid "%1$s has left group %2$s."
82 msgstr "%1$s ја напушти групата %2$s."
84 #: OStatusPlugin.php:787
86 msgstr "Откажи бендисана"
88 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
89 #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
90 #: OStatusPlugin.php:790
92 msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
93 msgstr "%1$s повеќе не ја бендисува забелешката %2$s."
95 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
96 #: OStatusPlugin.php:866
100 #. TRANS: Title for activity.
101 #: OStatusPlugin.php:906
102 msgid "Profile update"
103 msgstr "Поднова на профил"
105 #. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
106 #. TRANS: %s is user that updated their profile.
107 #: OStatusPlugin.php:909
109 msgid "%s has updated their profile page."
110 msgstr "%s ја поднови својата профилна страница."
112 #. TRANS: Plugin description.
113 #: OStatusPlugin.php:954
115 "Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
116 "org/\">OStatus</a>."
118 "Следете луѓе низ разни друштвени мрежи што го применуваат <a href=\"http://"
119 "ostatus.org/\">OStatus</a>."
121 #: classes/FeedSub.php:252
122 msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
123 msgstr "Се обидов да ја започнам PuSH-претплатата за канал без средиште."
125 #: classes/FeedSub.php:282
126 msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
128 "Се обидувам да ставам крај на PuSH-претплатата за емитување без средиште."
130 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
131 #: classes/Ostatus_profile.php:192
133 msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs set for %s."
135 "Неважечка ostatus_profile-состојба: назнаките (ID) на групата и профилот се "
138 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
139 #: classes/Ostatus_profile.php:195
141 msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs empty for %s."
143 "Неважечка ostatus_profile-состојба: назнаките (ID) за групата и профилот се "
146 #. TRANS: Server exception.
147 #. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
148 #: classes/Ostatus_profile.php:285
150 msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s."
151 msgstr "На %1$s е пренесен неважечки учесник: %2$s."
153 #. TRANS: Server exception.
154 #: classes/Ostatus_profile.php:378
156 "Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
159 "На Ostatus_profile::notify е пренесен неважечки тип. Мора да биде XML-низа "
160 "или ставка во Activity."
163 #: classes/Ostatus_profile.php:409
164 msgid "Unknown feed format."
165 msgstr "Непознат формат на каналско емитување."
168 #: classes/Ostatus_profile.php:433
169 msgid "RSS feed without a channel."
170 msgstr "RSS-емитување без канал."
172 #. TRANS: Client exception.
173 #: classes/Ostatus_profile.php:478
174 msgid "Can't handle that kind of post."
175 msgstr "Не можам да работам со таква објава."
177 #. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
178 #: classes/Ostatus_profile.php:561
180 msgid "No content for notice %s."
181 msgstr "Нема содржина за забелешката %s."
183 #. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present. At runtime
184 #. TRANS: this will usually be replaced with localised text from StatusNet core messages.
185 #: classes/Ostatus_profile.php:596
189 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
190 #: classes/Ostatus_profile.php:789
192 msgid "Could not reach profile page %s."
193 msgstr "Не можев да ја добијам профилната страница %s."
195 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
196 #: classes/Ostatus_profile.php:847
198 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
199 msgstr "Не можев да пронајдам каналска URL-адреса за профилната страница %s."
201 #. TRANS: Feed sub exception.
202 #: classes/Ostatus_profile.php:985
203 msgid "Can't find enough profile information to make a feed."
204 msgstr "Не можев да најдам доволно профилни податоци за да направам канал."
206 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
207 #: classes/Ostatus_profile.php:1045
209 msgid "Invalid avatar URL %s."
210 msgstr "Неважечка URL-адреса за аватарот: %s."
212 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
213 #: classes/Ostatus_profile.php:1056
215 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
217 "Се обидов да го подновам аватарот за незачуваниот далечински профил %s."
219 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
220 #: classes/Ostatus_profile.php:1066
222 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
223 msgstr "Не можам да го добијам аватарот од %s."
226 #: classes/Ostatus_profile.php:1292
227 msgid "Local user can't be referenced as remote."
228 msgstr "Локалниот корисник не може да се наведе како далечински."
231 #: classes/Ostatus_profile.php:1297
232 msgid "Local group can't be referenced as remote."
233 msgstr "Локалната група не може да се наведе како далечинска."
235 #. TRANS: Server exception.
236 #: classes/Ostatus_profile.php:1349 classes/Ostatus_profile.php:1360
237 msgid "Can't save local profile."
238 msgstr "Не можам да го зачувам локалниот профил."
240 #. TRANS: Server exception.
241 #: classes/Ostatus_profile.php:1368
242 msgid "Can't save OStatus profile."
243 msgstr "Не можам да го зачувам профилот од OStatus."
246 #: classes/Ostatus_profile.php:1627 classes/Ostatus_profile.php:1655
247 msgid "Not a valid webfinger address."
248 msgstr "Ова не е важечка Webfinger-адреса"
250 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
251 #: classes/Ostatus_profile.php:1737
253 msgid "Couldn't save profile for \"%s\"."
254 msgstr "Не можам да го зачувам профилот за „%s“."
256 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
257 #: classes/Ostatus_profile.php:1756
259 msgid "Couldn't save ostatus_profile for \"%s\"."
260 msgstr "Не можам да го зачувам ostatus_profile за „%s“."
262 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
263 #: classes/Ostatus_profile.php:1764
265 msgid "Couldn't find a valid profile for \"%s\"."
266 msgstr "Не можев да пронајдам важечки профил за „%s“."
268 #. TRANS: Server exception.
269 #: classes/Ostatus_profile.php:1807
270 msgid "Could not store HTML content of long post as file."
272 "Не можам да ја складирам HTML-содржината на долгата објава како податотека."
274 #. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
275 #: classes/HubSub.php:212
277 msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
278 msgstr "Потврдата на претплатникот на средиштето даде HTTP %s."
280 #. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response.
281 #: classes/HubSub.php:359
283 msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
284 msgstr "Повратниот повик даде статус: %1$s. Содржина: %2$s"
286 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
287 #: lib/salmonaction.php:42
288 msgid "This method requires a POST."
289 msgstr "Овој метод бара POST."
291 #. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml"
292 #: lib/salmonaction.php:47
293 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
294 msgstr "Salmon бара „програм/magic-envelope+xml“."
296 #. TRANS: Client error.
297 #: lib/salmonaction.php:57
298 msgid "Salmon signature verification failed."
299 msgstr "Salmon-овото потврдување на потпис не успеа."
301 #. TRANS: Client error.
302 #: lib/salmonaction.php:69
303 msgid "Salmon post must be an Atom entry."
304 msgstr "Salmon-овата објава мора да биде Atom-ова ставка."
306 #. TRANS: Client exception.
307 #: lib/salmonaction.php:118
308 msgid "Unrecognized activity type."
309 msgstr "Непризнаен вид на активност."
311 #. TRANS: Client exception.
312 #: lib/salmonaction.php:127
313 msgid "This target doesn't understand posts."
314 msgstr "Оваа цел не разбира објави."
316 #. TRANS: Client exception.
317 #: lib/salmonaction.php:133
318 msgid "This target doesn't understand follows."
319 msgstr "Оваа цел не разбира следења."
321 #. TRANS: Client exception.
322 #: lib/salmonaction.php:139
323 msgid "This target doesn't understand unfollows."
324 msgstr "Оваа цел не разбира прекини на следења."
326 #. TRANS: Client exception.
327 #: lib/salmonaction.php:145
328 msgid "This target doesn't understand favorites."
329 msgstr "Оваа цел не разбира бендисување на забелешки."
331 #. TRANS: Client exception.
332 #: lib/salmonaction.php:151
333 msgid "This target doesn't understand unfavorites."
334 msgstr "Оваа цел не разбира одбендисување на забелешки."
336 #. TRANS: Client exception.
337 #: lib/salmonaction.php:157
338 msgid "This target doesn't understand share events."
339 msgstr "Оваа цел не разбира споделување на настани."
341 #. TRANS: Client exception.
342 #: lib/salmonaction.php:163
343 msgid "This target doesn't understand joins."
344 msgstr "Оваа цел не разбира придружувања."
346 #. TRANS: Client exception.
347 #: lib/salmonaction.php:169
348 msgid "This target doesn't understand leave events."
349 msgstr "Оваа цел не разбира напуштање на настани."
352 #: lib/salmonaction.php:197
353 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
354 msgstr "Примив Salmon-шамар од непознат учесник."
357 #: lib/discovery.php:110
359 msgid "Unable to find services for %s."
360 msgstr "Не можев да најдам служби за %s."
365 msgstr "Неважечко XML."
369 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
370 msgstr "Неважечко XML. Нема XRD-основа."
373 #: lib/magicenvelope.php:80
374 msgid "Unable to locate signer public key."
375 msgstr "Не можам да го пронајдам јавниот клуч на потписникот."
379 msgid "Salmon invalid actor for signing."
380 msgstr "Ова е неважечки учесник во потпишувањето според Salmon."
382 #: tests/gettext-speedtest.php:57
386 #. TRANS: Client exception.
387 #: actions/pushhub.php:70
388 msgid "Publishing outside feeds not supported."
389 msgstr "Објавувањето вон каналите не е поддржано."
391 #. TRANS: Client exception. %s is a mode.
392 #: actions/pushhub.php:73
394 msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
395 msgstr "Непрепознат режим „%s“."
397 #. TRANS: Client exception. %s is a topic.
398 #: actions/pushhub.php:93
401 "Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
404 "Неподдржан hub.topic %s - ова средиште служи само за само Atom-емитувања од "
405 "локални корисници и групи."
407 #. TRANS: Client exception.
408 #: actions/pushhub.php:99
410 msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
411 msgstr "Неважечки hub.verify „%s“. Мора да биде sync или async."
413 #. TRANS: Client exception.
414 #: actions/pushhub.php:105
416 msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
417 msgstr "Неважечки hub.lease „%s“. Мора да биде празно или позитивен цел број."
419 #. TRANS: Client exception.
420 #: actions/pushhub.php:113
422 msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
423 msgstr "Неважечки hub.secret „%s“. Мора да биде под 200 бајти."
425 #. TRANS: Client exception.
426 #: actions/pushhub.php:165
428 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User doesn't exist."
429 msgstr "Неважеки hub.topic „%s“. Корисникот не постои."
431 #. TRANS: Client exception.
432 #: actions/pushhub.php:174
434 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group doesn't exist."
435 msgstr "Неважечки hub.topic „%s“. Групата не постои."
437 #. TRANS: Client exception.
438 #. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
439 #: actions/pushhub.php:199
441 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
442 msgstr "Добив неважечка URL-адреса за %1$s: „%2$s“"
444 #: actions/userxrd.php:59 actions/ownerxrd.php:39 actions/usersalmon.php:43
445 msgid "No such user."
446 msgstr "Нема таков корисник."
448 #. TRANS: Client error.
449 #: actions/usersalmon.php:37 actions/groupsalmon.php:40
453 #. TRANS: Client exception.
454 #: actions/usersalmon.php:81
455 msgid "In reply to unknown notice."
456 msgstr "Како одговор на непозната забелешка."
458 #. TRANS: Client exception.
459 #: actions/usersalmon.php:86
460 msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
462 "Како одговор на забелешка која не е од овој корисник и не го споменува."
464 #. TRANS: Client exception.
465 #: actions/usersalmon.php:163
466 msgid "Could not save new favorite."
467 msgstr "Не можам да го зачувам новобендисаното."
469 #. TRANS: Client exception.
470 #: actions/usersalmon.php:195
471 msgid "Can't favorite/unfavorite without an object."
472 msgstr "Не можам да означам како бендисано или да тргнам бендисано без објект."
474 #. TRANS: Client exception.
475 #: actions/usersalmon.php:207
476 msgid "Can't handle that kind of object for liking/faving."
478 "Не можам да работам со таков објект за ставање врски/означување бендисани."
480 #. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
481 #: actions/usersalmon.php:214
483 msgid "Notice with ID %s unknown."
484 msgstr "Не ја распознавам забелешката со ID %s."
486 #. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
487 #: actions/usersalmon.php:219
489 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
490 msgstr "Забелешката со ID %1$s не е објавена од %2$s."
492 #. TRANS: Field label.
493 #: actions/ostatusgroup.php:78
495 msgstr "Зачлени се во групата"
497 #. TRANS: Tooltip for field label "Join group".
498 #: actions/ostatusgroup.php:81
499 msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
501 "Адреса на групата на OStatus, како на пр. http://primer.net/group/prekar."
503 #. TRANS: Button text.
504 #: actions/ostatusgroup.php:86 actions/ostatussub.php:75
509 #: actions/ostatusgroup.php:105
510 msgid "You are already a member of this group."
511 msgstr "Веќе членувате во групава."
513 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
514 #: actions/ostatusgroup.php:140
515 msgid "Already a member!"
516 msgstr "Веќе членувате!"
518 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
519 #: actions/ostatusgroup.php:151
520 msgid "Remote group join failed!"
521 msgstr "Придружувањето на далечинската група не успеа!"
523 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
524 #: actions/ostatusgroup.php:155
525 msgid "Remote group join aborted!"
526 msgstr "Придружувањето на далечинската група е откажано!"
528 #. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
529 #: actions/ostatusgroup.php:167
530 msgid "Confirm joining remote group"
531 msgstr "Потврди придружување кон далечинска група."
533 #. TRANS: Instructions.
534 #: actions/ostatusgroup.php:178
536 "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
539 "Можете да се претплаќате на групи од други поддржани мреж. места. Подолу "
540 "залепете го URI-то на профилот на групата."
542 #. TRANS: Client error.
543 #: actions/groupsalmon.php:47
544 msgid "No such group."
545 msgstr "Нема таква група."
547 #. TRANS: Client error.
548 #: actions/groupsalmon.php:53
549 msgid "Can't accept remote posts for a remote group."
550 msgstr "Не можам да прифаќам далечински објави од далечинска група."
552 #. TRANS: Client error.
553 #: actions/groupsalmon.php:127
554 msgid "Can't read profile to set up group membership."
556 "Не можев да го прочитам профилот за да го поставам членството во групата."
558 #. TRANS: Client error.
559 #: actions/groupsalmon.php:131 actions/groupsalmon.php:174
560 msgid "Groups can't join groups."
561 msgstr "Во групите не можат да се зачленуваат групи."
563 #: actions/groupsalmon.php:144
564 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
565 msgstr "Блокирани сте на таа група од администратор."
567 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
568 #: actions/groupsalmon.php:159
570 msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
571 msgstr "Не можев да го зачленам далечинскиот корисник %1$s во групата %2$s."
573 #: actions/groupsalmon.php:171
574 msgid "Can't read profile to cancel group membership."
575 msgstr "Не можам да го прочитам профилот за откажам членство во групата."
577 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
578 #: actions/groupsalmon.php:188
580 msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
581 msgstr "Не можев да го отстранам далечинскиот корисник %1$s од групата %2$s."
583 #. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
584 #: actions/ostatussub.php:68
586 msgstr "Претплати се"
588 #. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
589 #: actions/ostatussub.php:71
591 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
594 "Адреса на корисникот на OStatus, како на пр. prekar@primer.com or http://"
597 #. TRANS: Button text.
598 #. TRANS: Tooltip for button "Join".
599 #: actions/ostatussub.php:112
601 msgid "Join this group"
602 msgstr "Зачлени се во групава"
604 #. TRANS: Button text.
605 #: actions/ostatussub.php:115
610 #. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
611 #: actions/ostatussub.php:117
612 msgid "Subscribe to this user"
613 msgstr "Претплати се на корисников"
615 #: actions/ostatussub.php:138
616 msgid "You are already subscribed to this user."
617 msgstr "Веќе сте претплатени на овој корисник."
619 #: actions/ostatussub.php:167
623 #: actions/ostatussub.php:178
627 #: actions/ostatussub.php:199
631 #: actions/ostatussub.php:208
635 #: actions/ostatussub.php:220
639 #. TRANS: Error text.
640 #: actions/ostatussub.php:256 actions/ostatussub.php:263
641 #: actions/ostatussub.php:288
643 "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
644 "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
646 "Нажалост, не можевме да ја добиеме таа адреса. Проверете дали адресата од "
647 "OStatus е од типот prekar@primer.com или http://primer.net/prekar."
649 #. TRANS: Error text.
650 #: actions/ostatussub.php:267 actions/ostatussub.php:271
651 #: actions/ostatussub.php:275 actions/ostatussub.php:279
652 #: actions/ostatussub.php:283
654 "Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
657 "Нажалост, не можевме да го добиеме тој канал. Обидете се со таа OStatus-"
660 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
661 #: actions/ostatussub.php:317
662 msgid "Already subscribed!"
663 msgstr "Веќе сте претплатени!"
665 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
666 #: actions/ostatussub.php:322
667 msgid "Remote subscription failed!"
668 msgstr "Далечинската претплата не успеа!"
670 #: actions/ostatussub.php:369 actions/ostatusinit.php:64
671 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
672 msgstr "Се појави проблем со жетонот на Вашата сесија. Обидете се повторно."
674 #. TRANS: Form title.
675 #: actions/ostatussub.php:397 actions/ostatusinit.php:83
676 msgid "Subscribe to user"
677 msgstr "Претплати се на корисник"
679 #. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form
680 #: actions/ostatussub.php:417
684 #. TRANS: Instructions.
685 #: actions/ostatussub.php:429
687 "You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
688 "or profile URI below:"
690 "Можете да се претплатите на корисници од други поддржани мрежни места. "
691 "Ископирајте ја нивната адреса или профилно URI подолу:"
693 #. TRANS: Client error.
694 #: actions/ostatusinit.php:42
695 msgid "You can use the local subscription!"
696 msgstr "Можете да ја користите локалната претплата!"
698 #. TRANS: Form legend.
699 #: actions/ostatusinit.php:98
701 msgid "Join group %s"
702 msgstr "Зачлени се во групата %s"
704 #. TRANS: Button text.
705 #: actions/ostatusinit.php:100
710 #. TRANS: Form legend.
711 #: actions/ostatusinit.php:103
713 msgid "Subscribe to %s"
714 msgstr "Претплати се на %s"
716 #. TRANS: Button text.
717 #: actions/ostatusinit.php:105
720 msgstr "Претплати се"
722 #. TRANS: Field label.
723 #: actions/ostatusinit.php:118
724 msgid "User nickname"
725 msgstr "Прекар на корисникот"
727 #: actions/ostatusinit.php:119
728 msgid "Nickname of the user you want to follow."
729 msgstr "Прекарот на корисникот што сакате да го следите."
731 #. TRANS: Field label.
732 #: actions/ostatusinit.php:124
733 msgid "Profile Account"
734 msgstr "Профилна сметка"
736 #. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
737 #: actions/ostatusinit.php:126
738 msgid "Your account id (e.g. user@identi.ca)."
739 msgstr "Вашата назнака (ID) на сметката (на пр. korisnik@identi.ca)."
741 #. TRANS: Client error.
742 #: actions/ostatusinit.php:148
743 msgid "Must provide a remote profile."
744 msgstr "Мора да наведете далечински профил."
746 #. TRANS: Client error.
747 #: actions/ostatusinit.php:160
748 msgid "Couldn't look up OStatus account profile."
749 msgstr "Не можев да го проверам профилот на OStatus-сметката."
751 #. TRANS: Client error.
752 #: actions/ostatusinit.php:173
753 msgid "Couldn't confirm remote profile address."
754 msgstr "Не можев да ја потврдам адресата на далечинскиот профил."
756 #. TRANS: Page title.
757 #: actions/ostatusinit.php:218
758 msgid "OStatus Connect"
759 msgstr "OStatus - Поврзување"
761 #: actions/pushcallback.php:50
762 msgid "Empty or invalid feed id."
763 msgstr "Празен или неважечки ID за канал"
765 #. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
766 #: actions/pushcallback.php:56
768 msgid "Unknown PuSH feed id %s"
769 msgstr "Непознат ID %s за PuSH-канал"
771 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
772 #: actions/pushcallback.php:96
774 msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
775 msgstr "Лош hub.topic-канал „%s“."
777 #. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
778 #: actions/pushcallback.php:101
780 msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
781 msgstr "Лош hub.verify_token %1$s за %2$s."
783 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
784 #: actions/pushcallback.php:108
786 msgid "Unexpected subscribe request for %s."
787 msgstr "Неочекувано барање за претплата за %s."
789 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
790 #: actions/pushcallback.php:113
792 msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
793 msgstr "Неочекувано барање за отпишување од претплата за %s."